逐节对照
- 현대인의 성경 - 예수님은 계속하여 말씀하셨다. “하나님의 나라는 밭에 씨를 뿌리는 농부와 같다.
- 新标点和合本 - 又说:“ 神的国如同人把种撒在地上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣又说:“上帝的国如同人把种子撒在地上,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣又说:“ 神的国如同人把种子撒在地上,
- 当代译本 - 祂又说:“上帝的国就像一个人在地上撒种。
- 圣经新译本 - 耶稣说:“ 神的国好像人在地里撒种,
- 中文标准译本 - 耶稣又说:“神的国就像这样:有人在地上撒了种子,
- 现代标点和合本 - 又说:“神的国如同人把种撒在地上,
- 和合本(拼音版) - 又说:“上帝的国,如同人把种撒在地上。
- New International Version - He also said, “This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.
- New International Reader's Version - Jesus also said, “Here is what God’s kingdom is like. A farmer scatters seed on the ground.
- English Standard Version - And he said, “The kingdom of God is as if a man should scatter seed on the ground.
- New Living Translation - Jesus also said, “The Kingdom of God is like a farmer who scatters seed on the ground.
- The Message - Then Jesus said, “God’s kingdom is like seed thrown on a field by a man who then goes to bed and forgets about it. The seed sprouts and grows—he has no idea how it happens. The earth does it all without his help: first a green stem of grass, then a bud, then the ripened grain. When the grain is fully formed, he reaps—harvest time!
- Christian Standard Bible - “The kingdom of God is like this,” he said. “A man scatters seed on the ground.
- New American Standard Bible - And He was saying, “The kingdom of God is like a man who casts seed upon the soil;
- New King James Version - And He said, “The kingdom of God is as if a man should scatter seed on the ground,
- Amplified Bible - Then He said, “The kingdom of God is like a man who throws seed on the ground;
- American Standard Version - And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed upon the earth;
- King James Version - And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
- New English Translation - He also said, “The kingdom of God is like someone who spreads seed on the ground.
- World English Bible - He said, “God’s Kingdom is as if a man should cast seed on the earth,
- 新標點和合本 - 又說:「神的國如同人把種撒在地上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌又說:「上帝的國如同人把種子撒在地上,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌又說:「 神的國如同人把種子撒在地上,
- 當代譯本 - 祂又說:「上帝的國就像一個人在地上撒種。
- 聖經新譯本 - 耶穌說:“ 神的國好像人在地裡撒種,
- 呂振中譯本 - 耶穌說:『上帝的國是這樣:如同人撒種子在地上,
- 中文標準譯本 - 耶穌又說:「神的國就像這樣:有人在地上撒了種子,
- 現代標點和合本 - 又說:「神的國如同人把種撒在地上,
- 文理和合譯本 - 又曰、上帝國猶人播種於地、
- 文理委辦譯本 - 又曰、上帝國猶人播種於地、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又曰、天主之國、猶人播種於地、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又曰:『天主之國、猶農人播種於地、
- Nueva Versión Internacional - Jesús continuó: «El reino de Dios se parece a quien esparce semilla en la tierra.
- Новый Русский Перевод - Еще Он сказал: – Божье Царство похоже на то, как если бы человек засеял поле.
- Восточный перевод - Ещё Он сказал: – Царство Всевышнего похоже на то, как если бы человек засеял поле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё Он сказал: – Царство Аллаха похоже на то, как если бы человек засеял поле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё Он сказал: – Царство Всевышнего похоже на то, как если бы человек засеял поле.
- La Bible du Semeur 2015 - Il dit aussi : Il en est du royaume de Dieu comme d’un homme qui a répandu de la semence dans son champ.
- リビングバイブル - 神の国のたとえを、もう一つ話しましょう。 ある農夫が畑に種をまいて、
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἔλεγεν· οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔλεγεν, οὕτως ἐστὶν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ: ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς,
- Nova Versão Internacional - Ele prosseguiu dizendo: “O Reino de Deus é semelhante a um homem que lança a semente sobre a terra.
- Hoffnung für alle - Jesus erklärte weiter: »Gottes Reich kann man vergleichen mit einem Bauern und der Saat, die er auf sein Feld gesät hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu kể ẩn dụ khác: “Nước của Đức Chúa Trời giống trường hợp người kia gieo lúa trong ruộng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสด้วยว่า “อาณาจักรของพระเจ้าเป็นเหมือนคนหนึ่งหว่านเมล็ดพืชลงในดิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์กล่าวว่า “อาณาจักรของพระเจ้าอุปมาเหมือนคนหนึ่งที่หว่านเมล็ดลงบนดิน
交叉引用
- 마태복음 13:31 - 예수님은 또 다른 비유로 그들에게 말씀하셨다. “하늘 나라는 어떤 사람이 자기 밭에 갖다 심은 겨자씨 한 알과 같다.
- 마태복음 13:33 - 예수님은 또 다른 비유를 말씀하셨다. “하늘 나라는 어떤 여자가 한 포대의 밀가루에 섞어 전부 부풀게 한 누룩과 같다.”
- 마가복음 4:14 - 씨를 뿌리는 농부는 말씀을 전하는 사람이다.
- 마가복음 4:15 - 어떤 사람은 길가에 떨어진 씨와 같아서 말씀을 들어도 즉시 사탄이 와서 그의 마음에 뿌려진 말씀을 빼앗아 간다.
- 마가복음 4:16 - 또 어떤 사람은 돌밭에 떨어진 씨와 같다. 이런 사람은 말씀을 들을 때 기뻐하며 즉시 받아들이지만
- 마가복음 4:17 - 그것을 마음속 깊이 간직하지 못하고 잠시 견디다가 그 말씀 때문에 고통이나 핍박이 오면 곧 넘어지고 만다.
- 마가복음 4:18 - 그리고 어떤 사람은 가시덤불 속에 떨어진 씨와 같아서 말씀은 듣지만
- 마가복음 4:19 - 이 세상 걱정과 재물에 대한 유혹과 그 밖에 여러 가지 욕심이 들어와서 말씀을 막아 열매를 맺지 못하게 한다.
- 마가복음 4:20 - 그러나 어떤 사람은 좋은 땅에 뿌려진 씨와 같다. 그런 사람은 말씀을 듣고 받아들여 30배, 60배, 100배의 열매를 맺는다.”
- 이사야 28:24 - 밭을 갈아 놓고 씨를 뿌리지 않을 사람은 아무도 없다. 밭을 갈아 흙을 부드럽게 하는 일만 계속할 농부가 어디 있겠느냐?
- 이사야 28:25 - 일단 밭을 갈아 땅을 고르게 하면 농부는 회향이나 밀, 보리, 귀리와 같은 여러 가지 씨를 뿌리기 마련이다.
- 이사야 28:26 - 하나님이 일하는 방법을 가르치셨기 때문에 농부는 자기 일을 어떻게 해야 할지 알고 있다.
- 전도서 11:4 - 바람이 분다고 기다리면 씨를 뿌리지 못할 것이며 구름이 끼었다고 기다리면 추수하지 못할 것이다.
- 요한복음 12:24 - 내가 분명히 너희에게 말한다. 한 알의 밀이 땅에 떨어져 죽지 않으면 한 알 그대로 있지만 그것이 죽으면 많은 열매를 맺는다.
- 마태복음 3:2 - “하늘 나라가 가까웠다! 회개하라!” 하고 외쳤다.
- 마태복음 13:3 - 그때 예수님은 여러 가지 비유를 들어 그들에게 많은 것을 말씀하셨다. “한 농부가 들에 나가
- 마태복음 4:17 - 이때부터 예수님은 “회개하라! 하늘 나라가 가까웠다!” 하고 전도하기 시작하셨다.
- 야고보서 3:18 - 평화를 조성하는 사람은 평화의 씨를 심어 의의 열매를 거둡니다.
- 마가복음 4:3 - “잘 들어라. 한 농부가 들에 나가
- 마가복음 4:4 - 씨를 뿌렸다. 그런데 어떤 씨는 길가에 떨어져 새들이 와서 먹어 버렸고
- 고린도전서 3:6 - 나는 심었고 아볼로는 물을 주었습니다. 그러나 자라게 하신 분은 하나님이십니다.
- 고린도전서 3:7 - 그러므로 심는 사람과 물을 주는 사람은 아무것도 아니지만 자라나게 하시는 하나님이 가장 중요합니다.
- 고린도전서 3:8 - 심는 사람과 물을 주는 사람은 하나이며 각자 자기가 일한 대로 상을 받을 것입니다.
- 고린도전서 3:9 - 우리는 하나님의 일을 하는 동역자들이요 여러분은 하나님의 밭이며 건물입니다.
- 이사야 32:20 - 그리고 하나님은 자기 백성을 크게 축복하셔서 씨를 뿌리는 곳마다 그들이 풍성한 농산물을 거둬들일 것이며 그들의 소떼와 양떼는 푸른 목장에서 풀을 뜯어먹을 것이다.
- 잠언 11:18 - 악인은 실질적인 소득이 없지만 의의 씨를 뿌리는 사람은 그 상이 확실하다.
- 누가복음 8:5 - “한 농부가 들에 나가 씨를 뿌렸다. 그런데 어떤 씨는 길가에 떨어져서 발에 밟히고 새들이 와서 먹어 버렸다. 그리고
- 마태복음 13:11 - 예수님은 이렇게 대답하셨다. “너희에게는 하늘 나라의 비밀을 아는 것이 허락되었으나 저 사람들에게는 허락되지 않았다.
- 누가복음 8:11 - “이 비유의 뜻은 이렇다: 씨는 하나님의 말씀이다.
- 베드로전서 1:23 - 여러분이 거듭난 것은 썩어질 씨로 된 것이 아니라 썩지 않을 씨로 된 것이며 영원히 살아 있는 하나님의 말씀으로 된 것입니다.
- 베드로전서 1:24 - 이것은 성경에 기록된 말씀과 같습니다. “모든 인간은 풀과 같고 그 영광은 들의 꽃과 같아서 그 풀이 마르고 꽃은 떨어지나
- 베드로전서 1:25 - 주의 말씀은 영원히 존재한다.” 이 말씀이 우리가 여러분에게 전한 기쁜 소식입니다.
- 전도서 11:6 - 너는 아침에도 씨를 뿌리고 저녁에도 씨를 뿌려라. 이것이 잘 자랄지 저것이 잘 자랄지 아니면 둘 다 잘 자랄지 알 수 없기 때문이다.
- 누가복음 13:18 - 그러고서 예수님은 이렇게 말씀하셨다. “하나님의 나라는 무엇과 같을까? 무엇에다 비유하면 될까?
- 요한복음 4:36 - 이미 추수하는 사람이 삯을 받고 영원한 생명을 위한 열매를 거둬들이고 있다. 이것은 씨 뿌리는 사람과 거둬들이는 사람이 함께 기뻐하도록 하기 위해서이다.
- 요한복음 4:37 - 그러므로 ‘한 사람은 심고 다른 사람은 거둔다’ 는 말이 사실이다.
- 요한복음 4:38 - 너희가 수고하지 않은 것을 거두라고 내가 너희를 보냈다. 다른 사람들은 수고하였고 너희는 그들이 수고한 결실을 거두고 있다.”
- 마태복음 13:24 - 예수님은 또 다른 비유를 들어 그들에게 말씀하셨다. “하늘 나라는 자기 밭에 좋은 씨앗을 뿌린 사람에 비할 수 있다.