逐节对照
- 圣经新译本 - 撒种的人所撒的就是道。
- 新标点和合本 - 撒种之人所撒的就是道。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 撒种的人所撒的就是道。
- 和合本2010(神版-简体) - 撒种的人所撒的就是道。
- 当代译本 - 农夫撒的是上帝的道。
- 中文标准译本 - 撒种的人所撒的是话语。
- 现代标点和合本 - 撒种之人所撒的就是道。
- 和合本(拼音版) - 撒种之人所撒的,就是道。
- New International Version - The farmer sows the word.
- New International Reader's Version - The seed the farmer plants is God’s message.
- English Standard Version - The sower sows the word.
- New Living Translation - The farmer plants seed by taking God’s word to others.
- The Message - “The farmer plants the Word. Some people are like the seed that falls on the hardened soil of the road. No sooner do they hear the Word than Satan snatches away what has been planted in them.
- Christian Standard Bible - The sower sows the word.
- New American Standard Bible - The sower sows the word.
- New King James Version - The sower sows the word.
- Amplified Bible - The sower sows the word [of God, the good news regarding the way of salvation].
- American Standard Version - The sower soweth the word.
- King James Version - The sower soweth the word.
- New English Translation - The sower sows the word.
- World English Bible - The farmer sows the word.
- 新標點和合本 - 撒種之人所撒的就是道。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒種的人所撒的就是道。
- 和合本2010(神版-繁體) - 撒種的人所撒的就是道。
- 當代譯本 - 農夫撒的是上帝的道。
- 聖經新譯本 - 撒種的人所撒的就是道。
- 呂振中譯本 - 那撒種的是撒着道。
- 中文標準譯本 - 撒種的人所撒的是話語。
- 現代標點和合本 - 撒種之人所撒的就是道。
- 文理和合譯本 - 夫播者、播道也、
- 文理委辦譯本 - 播種者、播道也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 播種者、播道也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 播種者、播道也;
- Nueva Versión Internacional - El sembrador siembra la palabra.
- 현대인의 성경 - 씨를 뿌리는 농부는 말씀을 전하는 사람이다.
- Новый Русский Перевод - Сеятель сеет слово.
- Восточный перевод - Сеятель сеет слово.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сеятель сеет слово.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сеятель сеет слово.
- La Bible du Semeur 2015 - Le semeur, c’est celui qui sème la Parole.
- リビングバイブル - いいですか。農夫とは、人々に神のことばを伝える人のことです。このような人たちは、聞く人の心に良い種をまこうとします。
- Nestle Aland 28 - ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
- Nova Versão Internacional - O semeador semeia a palavra.
- Hoffnung für alle - Was der Bauer im Gleichnis aussät, ist die Botschaft Gottes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người gieo giống là người đi công bố Phúc Âm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวนาได้หว่านพระวจนะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้หว่านนั้นหว่านคำกล่าว
交叉引用
- 以赛亚书 32:20 - 你们这些在各水边撒种, 又使牛驴随意走动的,是多么有福啊!
- 歌罗西书 1:5 - 这都是由于那给你们存在天上的盼望,这盼望是你们从前在福音真理的道上听过的。
- 歌罗西书 1:6 - 这福音传到你们那里,也传到全世界;你们听了福音,因着真理确实认识了 神的恩典之后,这福音就在你们中间不断地结果和增长,在全世界也是一样。
- 路加福音 1:2 - 按照起初亲眼看见的传道人所传给我们的,编著成书;
- 彼得前书 1:23 - 你们得了重生,并不是由于能坏的种子,却是由于不能朽坏的,就是藉着 神永活长存的道。
- 彼得前书 1:24 - 因为 “所有的人(“人”原文作“肉体”),尽都 如草, 他们的荣美,都像草上的花; 草必枯干,花必凋谢,
- 彼得前书 1:25 - 唯有主的道,永远长存。” 所传给你们的福音就是这道。
- 马可福音 4:3 - “你们听着!有一个撒种的出去撒种,
- 马可福音 2:2 - 许多人就都来聚集,甚至连门前都没有地方了,耶稣就对他们讲道。
- 马太福音 13:19 - 凡是听了天国的道却不明白的,那恶者就来把撒在他心中的夺去。这就是撒在路旁的。
- 使徒行传 8:4 - 那些分散的人,经过各地,传扬福音真道。
- 马太福音 13:37 - 他回答:“那撒好种子的是人子,
- 路加福音 8:11 - “这比喻是说,种子是 神的道,