Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:28 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - “I assure you and most solemnly say to you, all sins will be forgiven the sons of men, and all the abusive and blasphemous things they say;
  • 新标点和合本 - 我实在告诉你们,世人一切的罪和一切亵渎的话都可得赦免;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我实在告诉你们,世人一切的罪和一切亵渎的话都可以得到赦免;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我实在告诉你们,世人一切的罪和一切亵渎的话都可以得到赦免;
  • 当代译本 - “我实在告诉你们,世人一切的罪和亵渎的话都可以得到赦免,
  • 圣经新译本 - 我实在告诉你们,世人的一切罪和一切亵渎的话,都可以得到赦免;
  • 中文标准译本 - 我确实地告诉你们:人类 的一切罪和亵渎的话,无论怎样亵渎,都能被赦免。
  • 现代标点和合本 - “我实在告诉你们:世人一切的罪和一切亵渎的话都可得赦免,
  • 和合本(拼音版) - 我实在告诉你们:世人一切的罪和一切亵渎的话,都可得赦免;
  • New International Version - Truly I tell you, people can be forgiven all their sins and every slander they utter,
  • New International Reader's Version - What I’m about to tell you is true. Everyone’s sins and evil words against God will be forgiven.
  • English Standard Version - “Truly, I say to you, all sins will be forgiven the children of man, and whatever blasphemies they utter,
  • New Living Translation - “I tell you the truth, all sin and blasphemy can be forgiven,
  • The Message - “Listen to this carefully. I’m warning you. There’s nothing done or said that can’t be forgiven. But if you persist in your slanders against God’s Holy Spirit, you are repudiating the very One who forgives, sawing off the branch on which you’re sitting, severing by your own perversity all connection with the One who forgives.” He gave this warning because they were accusing him of being in league with Evil.
  • Christian Standard Bible - “Truly I tell you, people will be forgiven for all sins and whatever blasphemies they utter.
  • New American Standard Bible - “Truly I say to you, all sins will be forgiven the sons and daughters of men, and whatever blasphemies they commit;
  • New King James Version - “Assuredly, I say to you, all sins will be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they may utter;
  • American Standard Version - Verily I say unto you, All their sins shall be forgiven unto the sons of men, and their blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:
  • King James Version - Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:
  • New English Translation - I tell you the truth, people will be forgiven for all sins, even all the blasphemies they utter.
  • World English Bible - Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme;
  • 新標點和合本 - 我實在告訴你們,世人一切的罪和一切褻瀆的話都可得赦免;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我實在告訴你們,世人一切的罪和一切褻瀆的話都可以得到赦免;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我實在告訴你們,世人一切的罪和一切褻瀆的話都可以得到赦免;
  • 當代譯本 - 「我實在告訴你們,世人一切的罪和褻瀆的話都可以得到赦免,
  • 聖經新譯本 - 我實在告訴你們,世人的一切罪和一切褻瀆的話,都可以得到赦免;
  • 呂振中譯本 - 『我實在告訴你們,人類的一切罪過、和所說一切毁謗 的話、都可以得赦免;
  • 中文標準譯本 - 我確實地告訴你們:人類 的一切罪和褻瀆的話,無論怎樣褻瀆,都能被赦免。
  • 現代標點和合本 - 「我實在告訴你們:世人一切的罪和一切褻瀆的話都可得赦免,
  • 文理和合譯本 - 我誠語汝、世人之諸罪、及凡所出褻瀆之言、皆將得赦、
  • 文理委辦譯本 - 我誠告爾、凡罪惡謗讟、其人可赦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我誠告爾、世人無論犯何罪、出何褻瀆語、皆可赦之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾實語爾、凡人之罪行誹謗、一切可恕、
  • Nueva Versión Internacional - Les aseguro que todos los pecados y blasfemias se les perdonarán a todos por igual,
  • 현대인의 성경 - 내가 분명히 말해 둔다. 사람에게 대한 모든 죄와 모독은 용서받을 수 있으나
  • Новый Русский Перевод - Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям,
  • Восточный перевод - Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vraiment, je vous avertis : tout sera pardonné aux hommes, leurs péchés et les blasphèmes qu’ils auront prononcés.
  • リビングバイブル - これは大切なことですから、はっきり言います。人が犯す罪は、どんな罪でも赦してもらえます。たとえ、わたしの父を汚すことばでも。
  • Nestle Aland 28 - Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πάντα ἀφεθήσεται τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὰ ἁμαρτήματα καὶ αἱ βλασφημίαι ὅσα ἐὰν βλασφημήσωσιν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ὅτι πάντα ἀφεθήσεται τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὰ ἁμαρτήματα καὶ αἱ βλασφημίαι, ὅσα ἐὰν βλασφημήσωσιν.
  • Nova Versão Internacional - Eu asseguro que todos os pecados e blasfêmias dos homens lhes serão perdoados,
  • Hoffnung für alle - Ich versichere euch: Alles kann den Menschen vergeben werden – jede Sünde und jede Gotteslästerung, ganz gleich, wie sehr sie Gott beleidigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta quả quyết với các ông, mọi tội lỗi và lời xúc phạm của loài người đều có thể được tha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราบอกความจริงแก่ท่านว่าบาปและการหมิ่นประมาททุกอย่างของมนุษย์ทรงอภัยให้ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า มนุษย์​จะ​ได้รับ​การ​ยกโทษบาป​และ​คำ​หมิ่นประมาท​ทุก​ประเภท
交叉引用
  • Hebrews 10:26 - For if we go on willfully and deliberately sinning after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice [to atone] for our sins [that is, no further offering to anticipate],
  • Hebrews 10:27 - but a kind of awful and terrifying expectation of [divine] judgment and the fury of a fire and burning wrath which will consume the adversaries [those who put themselves in opposition to God].
  • Hebrews 10:28 - Anyone who has ignored and set aside the Law of Moses is put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
  • Hebrews 10:29 - How much greater punishment do you think he will deserve who has rejected and trampled under foot the Son of God, and has considered unclean and common the blood of the covenant that sanctified him, and has insulted the Spirit of grace [who imparts the unmerited favor and blessing of God]?
  • Hebrews 10:30 - For we know Him who said, “Vengeance is Mine [retribution and the deliverance of justice rest with Me], I will repay [the wrongdoer].” And again, “The Lord will judge His people.”
  • Hebrews 10:31 - It is a fearful and terrifying thing to fall into the hands of the living God [incurring His judgment and wrath].
  • Hebrews 6:4 - For [it is impossible to restore to repentance] those who have once been enlightened [spiritually] and who have tasted and consciously experienced the heavenly gift and have shared in the Holy Spirit,
  • Hebrews 6:5 - and have tasted and consciously experienced the good word of God and the powers of the age (world) to come,
  • Hebrews 6:6 - and then have fallen away—it is impossible to bring them back again to repentance, since they again nail the Son of God on the cross [for as far as they are concerned, they are treating the death of Christ as if they were not saved by it], and are holding Him up again to public disgrace.
  • Hebrews 6:7 - For soil that drinks the rain which often falls on it and produces crops useful to those for whose benefit it is cultivated, receives a blessing from God;
  • Hebrews 6:8 - but if it persistently produces thorns and thistles, it is worthless and close to being cursed, and it ends up being burned.
  • Mark 3:28 - “I assure you and most solemnly say to you, all sins will be forgiven the sons of men, and all the abusive and blasphemous things they say;
  • Mark 3:29 - but whoever blasphemes against the Holy Spirit and His power [by attributing the miracles done by Me to Satan] never has forgiveness, but is guilty of an everlasting sin [a sin which is unforgivable in this present age as well as in the age to come]”—
  • Mark 3:30 - [Jesus said this] because the scribes and Pharisees were [attributing His miracles to Satan by] saying, “He has an unclean spirit.”
  • Luke 12:10 - And everyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but he who blasphemes against the Holy Spirit [that is, whoever intentionally discredits the Holy Spirit by attributing the authenticating miracles done by Me to Satan], it will not be forgiven him [for him there is no forgiveness].
  • Matthew 12:31 - “Therefore I say to you, every sin and blasphemy [every evil, abusive, injurious speaking, or indignity against sacred things] will be forgiven people, but blasphemy against the [Holy] Spirit will not be forgiven.
  • Matthew 12:32 - Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven; but whoever speaks against the Holy Spirit [by attributing the miracles done by Me to Satan] will not be forgiven, either in this age or in the age to come.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - “I assure you and most solemnly say to you, all sins will be forgiven the sons of men, and all the abusive and blasphemous things they say;
  • 新标点和合本 - 我实在告诉你们,世人一切的罪和一切亵渎的话都可得赦免;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我实在告诉你们,世人一切的罪和一切亵渎的话都可以得到赦免;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我实在告诉你们,世人一切的罪和一切亵渎的话都可以得到赦免;
  • 当代译本 - “我实在告诉你们,世人一切的罪和亵渎的话都可以得到赦免,
  • 圣经新译本 - 我实在告诉你们,世人的一切罪和一切亵渎的话,都可以得到赦免;
  • 中文标准译本 - 我确实地告诉你们:人类 的一切罪和亵渎的话,无论怎样亵渎,都能被赦免。
  • 现代标点和合本 - “我实在告诉你们:世人一切的罪和一切亵渎的话都可得赦免,
  • 和合本(拼音版) - 我实在告诉你们:世人一切的罪和一切亵渎的话,都可得赦免;
  • New International Version - Truly I tell you, people can be forgiven all their sins and every slander they utter,
  • New International Reader's Version - What I’m about to tell you is true. Everyone’s sins and evil words against God will be forgiven.
  • English Standard Version - “Truly, I say to you, all sins will be forgiven the children of man, and whatever blasphemies they utter,
  • New Living Translation - “I tell you the truth, all sin and blasphemy can be forgiven,
  • The Message - “Listen to this carefully. I’m warning you. There’s nothing done or said that can’t be forgiven. But if you persist in your slanders against God’s Holy Spirit, you are repudiating the very One who forgives, sawing off the branch on which you’re sitting, severing by your own perversity all connection with the One who forgives.” He gave this warning because they were accusing him of being in league with Evil.
  • Christian Standard Bible - “Truly I tell you, people will be forgiven for all sins and whatever blasphemies they utter.
  • New American Standard Bible - “Truly I say to you, all sins will be forgiven the sons and daughters of men, and whatever blasphemies they commit;
  • New King James Version - “Assuredly, I say to you, all sins will be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they may utter;
  • American Standard Version - Verily I say unto you, All their sins shall be forgiven unto the sons of men, and their blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:
  • King James Version - Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:
  • New English Translation - I tell you the truth, people will be forgiven for all sins, even all the blasphemies they utter.
  • World English Bible - Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme;
  • 新標點和合本 - 我實在告訴你們,世人一切的罪和一切褻瀆的話都可得赦免;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我實在告訴你們,世人一切的罪和一切褻瀆的話都可以得到赦免;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我實在告訴你們,世人一切的罪和一切褻瀆的話都可以得到赦免;
  • 當代譯本 - 「我實在告訴你們,世人一切的罪和褻瀆的話都可以得到赦免,
  • 聖經新譯本 - 我實在告訴你們,世人的一切罪和一切褻瀆的話,都可以得到赦免;
  • 呂振中譯本 - 『我實在告訴你們,人類的一切罪過、和所說一切毁謗 的話、都可以得赦免;
  • 中文標準譯本 - 我確實地告訴你們:人類 的一切罪和褻瀆的話,無論怎樣褻瀆,都能被赦免。
  • 現代標點和合本 - 「我實在告訴你們:世人一切的罪和一切褻瀆的話都可得赦免,
  • 文理和合譯本 - 我誠語汝、世人之諸罪、及凡所出褻瀆之言、皆將得赦、
  • 文理委辦譯本 - 我誠告爾、凡罪惡謗讟、其人可赦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我誠告爾、世人無論犯何罪、出何褻瀆語、皆可赦之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾實語爾、凡人之罪行誹謗、一切可恕、
  • Nueva Versión Internacional - Les aseguro que todos los pecados y blasfemias se les perdonarán a todos por igual,
  • 현대인의 성경 - 내가 분명히 말해 둔다. 사람에게 대한 모든 죄와 모독은 용서받을 수 있으나
  • Новый Русский Перевод - Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям,
  • Восточный перевод - Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vraiment, je vous avertis : tout sera pardonné aux hommes, leurs péchés et les blasphèmes qu’ils auront prononcés.
  • リビングバイブル - これは大切なことですから、はっきり言います。人が犯す罪は、どんな罪でも赦してもらえます。たとえ、わたしの父を汚すことばでも。
  • Nestle Aland 28 - Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πάντα ἀφεθήσεται τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὰ ἁμαρτήματα καὶ αἱ βλασφημίαι ὅσα ἐὰν βλασφημήσωσιν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ὅτι πάντα ἀφεθήσεται τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὰ ἁμαρτήματα καὶ αἱ βλασφημίαι, ὅσα ἐὰν βλασφημήσωσιν.
  • Nova Versão Internacional - Eu asseguro que todos os pecados e blasfêmias dos homens lhes serão perdoados,
  • Hoffnung für alle - Ich versichere euch: Alles kann den Menschen vergeben werden – jede Sünde und jede Gotteslästerung, ganz gleich, wie sehr sie Gott beleidigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta quả quyết với các ông, mọi tội lỗi và lời xúc phạm của loài người đều có thể được tha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราบอกความจริงแก่ท่านว่าบาปและการหมิ่นประมาททุกอย่างของมนุษย์ทรงอภัยให้ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า มนุษย์​จะ​ได้รับ​การ​ยกโทษบาป​และ​คำ​หมิ่นประมาท​ทุก​ประเภท
  • Hebrews 10:26 - For if we go on willfully and deliberately sinning after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice [to atone] for our sins [that is, no further offering to anticipate],
  • Hebrews 10:27 - but a kind of awful and terrifying expectation of [divine] judgment and the fury of a fire and burning wrath which will consume the adversaries [those who put themselves in opposition to God].
  • Hebrews 10:28 - Anyone who has ignored and set aside the Law of Moses is put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
  • Hebrews 10:29 - How much greater punishment do you think he will deserve who has rejected and trampled under foot the Son of God, and has considered unclean and common the blood of the covenant that sanctified him, and has insulted the Spirit of grace [who imparts the unmerited favor and blessing of God]?
  • Hebrews 10:30 - For we know Him who said, “Vengeance is Mine [retribution and the deliverance of justice rest with Me], I will repay [the wrongdoer].” And again, “The Lord will judge His people.”
  • Hebrews 10:31 - It is a fearful and terrifying thing to fall into the hands of the living God [incurring His judgment and wrath].
  • Hebrews 6:4 - For [it is impossible to restore to repentance] those who have once been enlightened [spiritually] and who have tasted and consciously experienced the heavenly gift and have shared in the Holy Spirit,
  • Hebrews 6:5 - and have tasted and consciously experienced the good word of God and the powers of the age (world) to come,
  • Hebrews 6:6 - and then have fallen away—it is impossible to bring them back again to repentance, since they again nail the Son of God on the cross [for as far as they are concerned, they are treating the death of Christ as if they were not saved by it], and are holding Him up again to public disgrace.
  • Hebrews 6:7 - For soil that drinks the rain which often falls on it and produces crops useful to those for whose benefit it is cultivated, receives a blessing from God;
  • Hebrews 6:8 - but if it persistently produces thorns and thistles, it is worthless and close to being cursed, and it ends up being burned.
  • Mark 3:28 - “I assure you and most solemnly say to you, all sins will be forgiven the sons of men, and all the abusive and blasphemous things they say;
  • Mark 3:29 - but whoever blasphemes against the Holy Spirit and His power [by attributing the miracles done by Me to Satan] never has forgiveness, but is guilty of an everlasting sin [a sin which is unforgivable in this present age as well as in the age to come]”—
  • Mark 3:30 - [Jesus said this] because the scribes and Pharisees were [attributing His miracles to Satan by] saying, “He has an unclean spirit.”
  • Luke 12:10 - And everyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but he who blasphemes against the Holy Spirit [that is, whoever intentionally discredits the Holy Spirit by attributing the authenticating miracles done by Me to Satan], it will not be forgiven him [for him there is no forgiveness].
  • Matthew 12:31 - “Therefore I say to you, every sin and blasphemy [every evil, abusive, injurious speaking, or indignity against sacred things] will be forgiven people, but blasphemy against the [Holy] Spirit will not be forgiven.
  • Matthew 12:32 - Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven; but whoever speaks against the Holy Spirit [by attributing the miracles done by Me to Satan] will not be forgiven, either in this age or in the age to come.
圣经
资源
计划
奉献