Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:28 UGNT
逐节对照
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὥστε Κύριός ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου καὶ τοῦ Σαββάτου.
  • 新标点和合本 - 所以,人子也是安息日的主。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,人子也是安息日的主。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,人子也是安息日的主。”
  • 当代译本 - 所以,人子也是安息日的主。”
  • 圣经新译本 - 这样,人子也是安息日的主。”
  • 中文标准译本 - 所以,人子是主,也是安息日的主。”
  • 现代标点和合本 - 所以,人子也是安息日的主。”
  • 和合本(拼音版) - 所以人子也是安息日的主。”
  • New International Version - So the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
  • New International Reader's Version - So the Son of Man is Lord even of the Sabbath day.”
  • English Standard Version - So the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
  • New Living Translation - So the Son of Man is Lord, even over the Sabbath!”
  • Christian Standard Bible - So then, the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
  • New American Standard Bible - So the Son of Man is Lord, even of the Sabbath.”
  • New King James Version - Therefore the Son of Man is also Lord of the Sabbath.”
  • Amplified Bible - So the Son of Man is Lord even of the Sabbath [and He has authority over it].”
  • American Standard Version - so that the Son of man is lord even of the sabbath.
  • King James Version - Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.
  • New English Translation - For this reason the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
  • World English Bible - Therefore the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
  • 新標點和合本 - 所以,人子也是安息日的主。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,人子也是安息日的主。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,人子也是安息日的主。」
  • 當代譯本 - 所以,人子也是安息日的主。」
  • 聖經新譯本 - 這樣,人子也是安息日的主。”
  • 呂振中譯本 - 所以人子也是安息日的主。』
  • 中文標準譯本 - 所以,人子是主,也是安息日的主。」
  • 現代標點和合本 - 所以,人子也是安息日的主。」
  • 文理和合譯本 - 是以人子亦為安息日之主、
  • 文理委辦譯本 - 是以人子為安息日主也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以人子亦為安息日之主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫人子固禮日之主也。』
  • Nueva Versión Internacional - Así que el Hijo del hombre es Señor incluso del sábado».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 나는 안식일에도 주인이다.”
  • Новый Русский Перевод - Так что Сын Человеческий – Господин и над субботой!
  • Восточный перевод - Так что Ниспосланный как Человек – господин и над субботой!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так что Ниспосланный как Человек – господин и над субботой!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так что Ниспосланный как Человек – господин и над субботой!
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi le Fils de l’homme est aussi maître du sabbat.
  • リビングバイブル - メシヤ(救い主)のわたしには、安息日に何をしてよいかを決める権威もあるのです。」
  • Nestle Aland 28 - ὥστε κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.
  • Nova Versão Internacional - Assim, pois, o Filho do homem é Senhor até mesmo do sábado”.
  • Hoffnung für alle - Deshalb ist der Menschensohn auch Herr über den Sabbat und kann somit entscheiden, was am Sabbat erlaubt ist.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho nên, Con Người cũng là Chúa của ngày Sa-bát!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นบุตรมนุษย์เป็นเจ้าเหนือวันสะบาโตด้วย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​บุตรมนุษย์​ก็​เป็น​เจ้านาย​เหนือ​วัน​สะบาโต​ด้วย”
交叉引用
  • John 9:14 - ἦν δὲ Σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἀνέῳξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμούς.
  • John 9:5 - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  • John 9:6 - ταῦτα εἰπὼν, ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, καὶ ἐπέχρισεν αὐτοῦ τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς.
  • John 9:7 - καὶ εἶπεν αὐτῷ, ὕπαγε, νίψαι εἰς τὴν κολυμβήθραν τοῦ Σιλωάμ (ὃ ἑρμηνεύεται, ἀπεσταλμένος). ἀπῆλθεν οὖν καὶ ἐνίψατο, καὶ ἦλθεν βλέπων.
  • John 9:8 - οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον, ὅτι προσαίτης ἦν ἔλεγον, οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν?
  • John 9:9 - ἄλλοι ἔλεγον, ὅτι οὗτός ἐστιν, ἄλλοι ἔλεγον, οὐχί, ἀλλὰ ὅμοιος αὐτῷ ἐστιν. ἐκεῖνος ἔλεγεν, ὅτι ἐγώ εἰμι.
  • John 9:10 - ἔλεγον οὖν αὐτῷ, πῶς ἠνεῴχθησάν σου οἱ ὀφθαλμοί?
  • John 9:11 - ἀπεκρίθη ἐκεῖνος, ὁ ἄνθρωπος ὁ λεγόμενος Ἰησοῦς πηλὸν ἐποίησεν, καὶ ἐπέχρισέν μου τοὺς ὀφθαλμοὺς, καὶ εἶπέν μοι, ὅτι ὕπαγε εἰς τὸν Σιλωὰμ καὶ νίψαι. ἀπελθὼν οὖν καὶ νιψάμενος, ἀνέβλεψα.
  • John 9:16 - ἔλεγον οὖν ἐκ τῶν Φαρισαίων τινές, οὐκ ἔστιν οὗτος παρὰ Θεοῦ ὁ ἄνθρωπος, ὅτι τὸ Σάββατον οὐ τηρεῖ. ἄλλοι ἔλεγον, πῶς δύναται ἄνθρωπος ἁμαρτωλὸς τοιαῦτα σημεῖα ποιεῖν? καὶ σχίσμα ἦν ἐν αὐτοῖς.
  • Mark 3:4 - καὶ λέγει αὐτοῖς, ἔξεστιν τοῖς Σάββασιν ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι? οἱ δὲ ἐσιώπων.
  • Matthew 12:8 - Κύριος γάρ ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.
  • John 5:17 - ὁ δὲ ἀπεκρίνατο αὐτοῖς, ὁ Πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι.
  • Ephesians 1:22 - καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ,
  • Luke 6:5 - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Κύριός ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.
  • John 5:9 - καὶ εὐθέως ἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος, καὶ ἦρε τὸν κράβαττον αὐτοῦ, καὶ περιεπάτει. ἦν δὲ Σάββατον ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ.
  • John 5:10 - ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ, Σάββατόν ἐστιν, καὶ οὐκ ἔξεστίν σοι ἆραι τὸν κράβαττον σου.
  • John 5:11 - ὁ δὲ ἀπεκρίθη αὐτοῖς, ὁ ποιήσας με ὑγιῆ, ἐκεῖνός μοι εἶπεν, ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει.
  • Luke 13:15 - ἀπεκρίθη δὲ αὐτῷ ὁ Κύριος καὶ εἶπεν, ὑποκριταί! ἕκαστος ὑμῶν τῷ Σαββάτῳ οὐ λύει τὸν βοῦν αὐτοῦ, ἢ τὸν ὄνον ἀπὸ τῆς φάτνης, καὶ ἀπαγαγὼν ποτίζει?
  • Luke 13:16 - ταύτην δὲ θυγατέρα Ἀβραὰμ οὖσαν, ἣν ἔδησεν ὁ Σατανᾶς, ἰδοὺ, δέκα καὶ ὀκτὼ ἔτη, οὐκ ἔδει λυθῆναι ἀπὸ τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Σαββάτου?
  • Revelation 1:10 - ἐγενόμην ἐν Πνεύματι ἐν τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ, καὶ ἤκουσα ὀπίσω μου φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος
逐节对照交叉引用
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὥστε Κύριός ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου καὶ τοῦ Σαββάτου.
  • 新标点和合本 - 所以,人子也是安息日的主。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,人子也是安息日的主。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,人子也是安息日的主。”
  • 当代译本 - 所以,人子也是安息日的主。”
  • 圣经新译本 - 这样,人子也是安息日的主。”
  • 中文标准译本 - 所以,人子是主,也是安息日的主。”
  • 现代标点和合本 - 所以,人子也是安息日的主。”
  • 和合本(拼音版) - 所以人子也是安息日的主。”
  • New International Version - So the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
  • New International Reader's Version - So the Son of Man is Lord even of the Sabbath day.”
  • English Standard Version - So the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
  • New Living Translation - So the Son of Man is Lord, even over the Sabbath!”
  • Christian Standard Bible - So then, the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
  • New American Standard Bible - So the Son of Man is Lord, even of the Sabbath.”
  • New King James Version - Therefore the Son of Man is also Lord of the Sabbath.”
  • Amplified Bible - So the Son of Man is Lord even of the Sabbath [and He has authority over it].”
  • American Standard Version - so that the Son of man is lord even of the sabbath.
  • King James Version - Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.
  • New English Translation - For this reason the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
  • World English Bible - Therefore the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
  • 新標點和合本 - 所以,人子也是安息日的主。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,人子也是安息日的主。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,人子也是安息日的主。」
  • 當代譯本 - 所以,人子也是安息日的主。」
  • 聖經新譯本 - 這樣,人子也是安息日的主。”
  • 呂振中譯本 - 所以人子也是安息日的主。』
  • 中文標準譯本 - 所以,人子是主,也是安息日的主。」
  • 現代標點和合本 - 所以,人子也是安息日的主。」
  • 文理和合譯本 - 是以人子亦為安息日之主、
  • 文理委辦譯本 - 是以人子為安息日主也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以人子亦為安息日之主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫人子固禮日之主也。』
  • Nueva Versión Internacional - Así que el Hijo del hombre es Señor incluso del sábado».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 나는 안식일에도 주인이다.”
  • Новый Русский Перевод - Так что Сын Человеческий – Господин и над субботой!
  • Восточный перевод - Так что Ниспосланный как Человек – господин и над субботой!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так что Ниспосланный как Человек – господин и над субботой!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так что Ниспосланный как Человек – господин и над субботой!
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi le Fils de l’homme est aussi maître du sabbat.
  • リビングバイブル - メシヤ(救い主)のわたしには、安息日に何をしてよいかを決める権威もあるのです。」
  • Nestle Aland 28 - ὥστε κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.
  • Nova Versão Internacional - Assim, pois, o Filho do homem é Senhor até mesmo do sábado”.
  • Hoffnung für alle - Deshalb ist der Menschensohn auch Herr über den Sabbat und kann somit entscheiden, was am Sabbat erlaubt ist.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho nên, Con Người cũng là Chúa của ngày Sa-bát!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นบุตรมนุษย์เป็นเจ้าเหนือวันสะบาโตด้วย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​บุตรมนุษย์​ก็​เป็น​เจ้านาย​เหนือ​วัน​สะบาโต​ด้วย”
  • John 9:14 - ἦν δὲ Σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἀνέῳξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμούς.
  • John 9:5 - ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  • John 9:6 - ταῦτα εἰπὼν, ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, καὶ ἐπέχρισεν αὐτοῦ τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς.
  • John 9:7 - καὶ εἶπεν αὐτῷ, ὕπαγε, νίψαι εἰς τὴν κολυμβήθραν τοῦ Σιλωάμ (ὃ ἑρμηνεύεται, ἀπεσταλμένος). ἀπῆλθεν οὖν καὶ ἐνίψατο, καὶ ἦλθεν βλέπων.
  • John 9:8 - οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον, ὅτι προσαίτης ἦν ἔλεγον, οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν?
  • John 9:9 - ἄλλοι ἔλεγον, ὅτι οὗτός ἐστιν, ἄλλοι ἔλεγον, οὐχί, ἀλλὰ ὅμοιος αὐτῷ ἐστιν. ἐκεῖνος ἔλεγεν, ὅτι ἐγώ εἰμι.
  • John 9:10 - ἔλεγον οὖν αὐτῷ, πῶς ἠνεῴχθησάν σου οἱ ὀφθαλμοί?
  • John 9:11 - ἀπεκρίθη ἐκεῖνος, ὁ ἄνθρωπος ὁ λεγόμενος Ἰησοῦς πηλὸν ἐποίησεν, καὶ ἐπέχρισέν μου τοὺς ὀφθαλμοὺς, καὶ εἶπέν μοι, ὅτι ὕπαγε εἰς τὸν Σιλωὰμ καὶ νίψαι. ἀπελθὼν οὖν καὶ νιψάμενος, ἀνέβλεψα.
  • John 9:16 - ἔλεγον οὖν ἐκ τῶν Φαρισαίων τινές, οὐκ ἔστιν οὗτος παρὰ Θεοῦ ὁ ἄνθρωπος, ὅτι τὸ Σάββατον οὐ τηρεῖ. ἄλλοι ἔλεγον, πῶς δύναται ἄνθρωπος ἁμαρτωλὸς τοιαῦτα σημεῖα ποιεῖν? καὶ σχίσμα ἦν ἐν αὐτοῖς.
  • Mark 3:4 - καὶ λέγει αὐτοῖς, ἔξεστιν τοῖς Σάββασιν ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι? οἱ δὲ ἐσιώπων.
  • Matthew 12:8 - Κύριος γάρ ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.
  • John 5:17 - ὁ δὲ ἀπεκρίνατο αὐτοῖς, ὁ Πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι.
  • Ephesians 1:22 - καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ,
  • Luke 6:5 - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Κύριός ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.
  • John 5:9 - καὶ εὐθέως ἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος, καὶ ἦρε τὸν κράβαττον αὐτοῦ, καὶ περιεπάτει. ἦν δὲ Σάββατον ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ.
  • John 5:10 - ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ, Σάββατόν ἐστιν, καὶ οὐκ ἔξεστίν σοι ἆραι τὸν κράβαττον σου.
  • John 5:11 - ὁ δὲ ἀπεκρίθη αὐτοῖς, ὁ ποιήσας με ὑγιῆ, ἐκεῖνός μοι εἶπεν, ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει.
  • Luke 13:15 - ἀπεκρίθη δὲ αὐτῷ ὁ Κύριος καὶ εἶπεν, ὑποκριταί! ἕκαστος ὑμῶν τῷ Σαββάτῳ οὐ λύει τὸν βοῦν αὐτοῦ, ἢ τὸν ὄνον ἀπὸ τῆς φάτνης, καὶ ἀπαγαγὼν ποτίζει?
  • Luke 13:16 - ταύτην δὲ θυγατέρα Ἀβραὰμ οὖσαν, ἣν ἔδησεν ὁ Σατανᾶς, ἰδοὺ, δέκα καὶ ὀκτὼ ἔτη, οὐκ ἔδει λυθῆναι ἀπὸ τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Σαββάτου?
  • Revelation 1:10 - ἐγενόμην ἐν Πνεύματι ἐν τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ, καὶ ἤκουσα ὀπίσω μου φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος
圣经
资源
计划
奉献