逐节对照
- 当代译本 - 圣殿的幔子从上到下裂成两半。
- 新标点和合本 - 殿里的幔子从上到下裂为两半。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 殿的幔子从上到下裂为两半。
- 和合本2010(神版-简体) - 殿的幔子从上到下裂为两半。
- 圣经新译本 - 圣所里的幔子,从上到下裂成两半。
- 中文标准译本 - 同时,圣所里的幔子从上到下裂成两半。
- 现代标点和合本 - 殿里的幔子从上到下裂为两半。
- 和合本(拼音版) - 殿里的幔子从上到下裂为两半。
- New International Version - The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.
- New International Reader's Version - The temple curtain was torn in two from top to bottom.
- English Standard Version - And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom.
- New Living Translation - And the curtain in the sanctuary of the Temple was torn in two, from top to bottom.
- Christian Standard Bible - Then the curtain of the temple was torn in two from top to bottom.
- New American Standard Bible - And the veil of the temple was torn in two from top to bottom.
- New King James Version - Then the veil of the temple was torn in two from top to bottom.
- Amplified Bible - And the veil [of the Holy of Holies] of the temple was torn in two from top to bottom.
- American Standard Version - And the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom.
- King James Version - And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
- New English Translation - And the temple curtain was torn in two, from top to bottom.
- World English Bible - The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom.
- 新標點和合本 - 殿裏的幔子從上到下裂為兩半。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 殿的幔子從上到下裂為兩半。
- 和合本2010(神版-繁體) - 殿的幔子從上到下裂為兩半。
- 當代譯本 - 聖殿的幔子從上到下裂成兩半。
- 聖經新譯本 - 聖所裡的幔子,從上到下裂成兩半。
- 呂振中譯本 - 殿堂裏的幔子、從上到下、裂為兩段。
- 中文標準譯本 - 同時,聖所裡的幔子從上到下裂成兩半。
- 現代標點和合本 - 殿裡的幔子從上到下裂為兩半。
- 文理和合譯本 - 殿幔自上至下裂為二、
- 文理委辦譯本 - 殿幔自上至下裂為二、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 殿幔自上至下、分裂為二、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其時殿中帳幔、自上至下、中裂為二。
- Nueva Versión Internacional - La cortina del santuario del templo se rasgó en dos, de arriba abajo.
- 현대인의 성경 - 성전 휘장이 위에서 아래까지 둘로 찢어졌다.
- Новый Русский Перевод - И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу .
- Восточный перевод - И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу .
- La Bible du Semeur 2015 - Alors, le rideau du Temple se déchira en deux, de haut en bas.
- リビングバイブル - するとどうでしょう。神殿の幕が、上から下まで真っ二つに裂けたのです。
- Nestle Aland 28 - Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο, ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω.
- Nova Versão Internacional - E o véu do santuário rasgou-se em duas partes, de alto a baixo.
- Hoffnung für alle - Im selben Augenblick zerriss im Tempel der Vorhang vor dem Allerheiligsten von oben bis unten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bức màn trong Đền Thờ bị xé làm đôi từ trên xuống dưới.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ม่านในพระวิหารก็ขาดเป็นสองส่วนตั้งแต่บนจรดล่าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วผ้าม่านในพระวิหารก็ขาดออกเป็น 2 ท่อนจากส่วนบนถึงส่วนล่าง
交叉引用
- 希伯来书 6:19 - 我们有这盼望作我们灵魂的锚,既安稳又可靠,一直通往幔子后面的至圣所。
- 出埃及记 40:20 - 摩西把约版放在约柜里,横杠穿在约柜的两旁,施恩座放在约柜上,
- 出埃及记 40:21 - 把约柜抬进圣幕,挂起幔子遮掩约柜,都遵照耶和华对他的吩咐。
- 历代志下 3:8 - 所罗门又动工建造至圣所,长九米,宽九米,与殿的宽度一样,里面共贴了四十二万两纯金。
- 历代志下 3:9 - 所用的金钉重十二两。楼房也都贴上了金子。
- 历代志下 3:10 - 他又在至圣所制造两个基路伯天使,包上金子。
- 历代志下 3:11 - 两个基路伯天使的翅膀共九米长,每个翅膀长两米二。两个基路伯天使面向殿站立,他们展开的翅膀共九米长,各有一个翅膀触到殿墙,一个翅膀互相连接。
- 历代志下 3:14 - 他用细麻和蓝色、紫色、朱红色毛线织成幔子,上面绣上基路伯天使。
- 出埃及记 26:31 - “要用细麻和蓝色、紫色、朱红色毛线织成一幅幔子,上面精工绣上基路伯天使。
- 出埃及记 26:32 - 要把这幅幔子挂在四根包金的皂荚木柱上,木柱上有金钩,木柱立在四个带凹槽的银底座上面。
- 出埃及记 26:33 - 要把整幅幔子挂在木柱的金钩上,把约柜抬进幔子里。这幔子把圣幕分为两个部分,幔子里面是至圣所,外面是圣所。
- 出埃及记 26:34 - 要把施恩座放在至圣所里面的约柜上。
- 希伯来书 4:14 - 我们既然有一位已经升上高天的尊贵大祭司——上帝的儿子耶稣,就应当持守我们所认定的信仰。
- 希伯来书 4:15 - 因为我们这位大祭司并非不能体恤我们的软弱,祂与我们一样曾经面对各种试探,却从来没有犯罪。
- 希伯来书 4:16 - 所以,让我们坦然无惧地到祂赐恩的宝座前,好领受怜悯和恩典,作随时的帮助。
- 利未记 16:2 - 耶和华对摩西说:“告诉你哥哥亚伦,他不可随意进入幔子里面的至圣所,到约柜上的施恩座前,免得死亡,因为我要在施恩座之上的云彩中显现。
- 利未记 16:3 - 亚伦进入圣所时,要带一头作赎罪祭的公牛犊和一只作燔祭的公绵羊。
- 利未记 16:4 - 他要穿上圣洁的细麻内袍和细麻裤子,束上细麻腰带,戴上细麻礼冠。这些是圣洁的衣物,他必须沐浴后才可穿戴。
- 利未记 16:5 - 他要从以色列会众那里取两只公山羊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。
- 利未记 16:6 - 亚伦要先献上那头公牛犊作赎罪祭,为自己和全家赎罪。
- 利未记 16:7 - 然后,他要把两只公山羊带到会幕门口,放在耶和华面前。
- 利未记 16:8 - 他要为这两只羊抽签,决定哪只归耶和华,哪只归阿撒泻勒 。
- 利未记 16:9 - 亚伦要献上那只归耶和华的公山羊作赎罪祭,
- 利未记 16:10 - 要将那只归阿撒泻勒的公山羊活着献给耶和华,用来赎罪,然后把它放到旷野归阿撒泻勒。
- 利未记 16:11 - “亚伦要把那头为他作赎罪祭的公牛犊牵来宰杀,为自己和全家赎罪,
- 利未记 16:12 - 然后拿一个香炉,盛满从耶和华面前的祭坛上取的火炭,再拿两把磨细的香带进幔子里。
- 利未记 16:13 - 他要在耶和华面前烧香,使香的烟笼罩约柜上的施恩座,免得他死亡。
- 利未记 16:14 - 他要取一些公牛的血,用手指弹洒在施恩座的东面,并在施恩座前用手指弹洒七次。
- 利未记 16:15 - 然后,亚伦要出去宰杀那只为民众作赎罪祭的公山羊,把羊血带进幔子里,像洒公牛的血一样洒在施恩座的上面和前面。
- 利未记 16:16 - 因以色列人的污秽、叛逆和罪恶,他要这样为至圣所赎罪。他也要同样为会幕赎罪,因为会幕坐落在以色列人中间,处在他们的污秽中。
- 利未记 16:17 - 从他进入圣所为自己、家人和以色列全体会众赎罪开始,直到他赎完罪出来为止,任何人都不可待在会幕里。
- 利未记 16:18 - 之后,他要来到耶和华面前的祭坛那里,为祭坛赎罪。他要取一些牛血和羊血,抹在祭坛凸起的四角上,
- 利未记 16:19 - 然后用手指向祭坛洒血七次,除掉以色列人的污秽,使祭坛圣洁。
- 希伯来书 9:3 - 第二道幔子后面的那一间叫至圣所,
- 希伯来书 9:4 - 里面有金香坛和包金的约柜。约柜里珍藏着盛吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的手杖和两块约版,
- 希伯来书 9:5 - 约柜上面有荣耀的基路伯天使,高展翅膀遮盖着施恩座。关于这些事,现在不能一一细说。
- 希伯来书 9:6 - 这些东西都齐备了,祭司们便经常进入圣所,举行敬拜。
- 希伯来书 9:7 - 可是,只有大祭司有资格每年一次独自进入至圣所,而且每次都要端着血进去,为自己献上,也为以色列人的无心之过献上。
- 希伯来书 9:8 - 圣灵借此指明,只要第一个圣幕还在,进入至圣所的路就还没有打开。
- 希伯来书 9:9 - 这件事是一个象征,告诉现今的世代:所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人良心纯全,
- 希伯来书 9:10 - 因为这些不过是关于饮食和各种洁净礼仪的外在规条,等新秩序的时代一到,便不再有效了。
- 希伯来书 9:11 - 现在基督已经来到,做了美好新约的大祭司,祂进入了那更伟大、更全备、非人手建造、不属于这个世界的圣幕。
- 希伯来书 9:12 - 祂只进入至圣所一次便完成了永远的救赎,用的不是山羊和牛犊的血,而是自己的血。
- 希伯来书 10:19 - 弟兄姊妹,耶稣为我们开辟了一条又新又活的路,使我们可以靠着祂的血穿过幔子,就是祂的身体,坦然进入至圣所。
- 希伯来书 10:21 - 并且,我们有一位大祭司管理上帝的家,
- 希伯来书 10:22 - 祂洁净了我们被罪困扰的良心,用清水洗净了我们的身体。因此,我们要信心十足、真诚地到上帝面前。
- 希伯来书 10:23 - 我们要坚定不移地持守我们所认定的盼望,因为赐应许的那位是信实的。
- 马太福音 27:51 - 就在那时,圣殿里的幔子从上到下裂成两半,大地震动,岩石崩裂,
- 马太福音 27:52 - 坟墓打开,很多死去圣徒的身体复活过来。
- 马太福音 27:53 - 他们在耶稣复活后离开坟墓,进圣城向许多人显现。
- 路加福音 23:45 - 太阳黯然无光。挂在圣殿里的幔子从中间裂成两半。