逐节对照
- New International Version - Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him.
- 新标点和合本 - 又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们又拿一根芦苇秆打他的头,向他吐唾沫,屈膝拜他。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们又拿一根芦苇秆打他的头,向他吐唾沫,屈膝拜他。
- 当代译本 - 他们用苇秆打祂的头,向祂吐唾沫,跪拜祂。
- 圣经新译本 - 又用一根芦苇打他的头,向他吐唾沫,并且跪下来拜他。
- 中文标准译本 - 他们用芦苇打他的头,向他吐唾沫,又跪下来拜他。
- 现代标点和合本 - 又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。
- 和合本(拼音版) - 又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。
- New International Reader's Version - Again and again they hit him on the head with a stick. They spit on him. They fell on their knees and pretended to honor him.
- English Standard Version - And they were striking his head with a reed and spitting on him and kneeling down in homage to him.
- New Living Translation - And they struck him on the head with a reed stick, spit on him, and dropped to their knees in mock worship.
- Christian Standard Bible - They were hitting him on the head with a stick and spitting on him. Getting down on their knees, they were paying him homage.
- New American Standard Bible - And they repeatedly beat His head with a reed and spit on Him, and kneeling, they bowed down before Him.
- New King James Version - Then they struck Him on the head with a reed and spat on Him; and bowing the knee, they worshiped Him.
- Amplified Bible - They kept beating Him on the head with a reed and spitting on Him, and kneeling and bowing in [mock] homage to Him.
- American Standard Version - And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees worshipped him.
- King James Version - And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
- New English Translation - Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him.
- World English Bible - They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.
- 新標點和合本 - 又拿一根葦子打他的頭,吐唾沫在他臉上,屈膝拜他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們又拿一根蘆葦稈打他的頭,向他吐唾沫,屈膝拜他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們又拿一根蘆葦稈打他的頭,向他吐唾沫,屈膝拜他。
- 當代譯本 - 他們用葦稈打祂的頭,向祂吐唾沫,跪拜祂。
- 聖經新譯本 - 又用一根蘆葦打他的頭,向他吐唾沫,並且跪下來拜他。
- 呂振中譯本 - 又用一根葦子擊打他的頭,向他吐唾沫,跪下拜他。
- 中文標準譯本 - 他們用蘆葦打他的頭,向他吐唾沫,又跪下來拜他。
- 現代標點和合本 - 又拿一根葦子打他的頭,吐唾沫在他臉上,屈膝拜他。
- 文理和合譯本 - 又以葦擊其首、唾之、屈膝拜之、
- 文理委辦譯本 - 以葦擊其首、唾而屈膝拜之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以葦擊其首、唾其身、屈膝拜之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 持葦繫其首、唾之、復屈膝而拜之。
- Nueva Versión Internacional - Lo golpeaban en la cabeza con una caña y le escupían. Doblando la rodilla, le rendían homenaje.
- 현대인의 성경 - 또 그들은 갈대로 예수님의 머리를 치며 침을 뱉고 엎드려 절도 하였다.
- Новый Русский Перевод - Они били Его тростью по голове и плевали на Него, падали перед Ним на колени и кланялись Ему.
- Восточный перевод - Они били Его тростью по голове, плевали на Него и, падая перед Ним на колени, кланялись Ему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они били Его тростью по голове, плевали на Него и, падая перед Ним на колени, кланялись Ему.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они били Его тростью по голове, плевали на Него и, падая перед Ним на колени, кланялись Ему.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils le frappaient à la tête avec un roseau et crachaient sur lui, s’agenouillaient et se prosternaient devant lui.
- リビングバイブル - それから、頭を葦の棒でたたいたり、つばをかけたり、ひれ伏して拝むまねをしたりして、からかいました。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἔτυπτον αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν καλάμῳ καὶ ἐνέπτυον αὐτῷ καὶ τιθέντες τὰ γόνατα προσεκύνουν αὐτῷ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔτυπτον αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν καλάμῳ, καὶ ἐνέπτυον αὐτῷ; καὶ τιθέντες τὰ γόνατα, προσεκύνουν αὐτῷ.
- Nova Versão Internacional - Batiam-lhe na cabeça com uma vara e cuspiam nele. Ajoelhavam-se e lhe prestavam adoração.
- Hoffnung für alle - Mit einem Stock schlugen sie Jesus auf den Kopf, spuckten ihn an und knieten vor ihm nieder, um ihn wie einen König zu ehren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi lấy gậy sậy đập lên đầu Chúa, khạc nhổ vào mặt Chúa, và quỳ gối lạy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเอาไม้ฟาดพระเศียรครั้งแล้วครั้งเล่า ถ่มน้ำลายรดพระองค์ และคุกเข่าถวายคำนับพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาเหล่านั้นคอยเอาไม้อ้อตบตีศีรษะของพระองค์ ถ่มน้ำลาย คุกเข่า และก้มเคารพพระองค์
交叉引用
- Hebrews 13:13 - Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.
- Job 13:9 - Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive a mortal?
- Luke 23:11 - Then Herod and his soldiers ridiculed and mocked him. Dressing him in an elegant robe, they sent him back to Pilate.
- Hebrews 12:2 - fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
- Hebrews 12:3 - Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary and lose heart.
- Luke 23:36 - The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar
- Mark 10:34 - who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise.”
- 1 Kings 19:18 - Yet I reserve seven thousand in Israel—all whose knees have not bowed down to Baal and whose mouths have not kissed him.”
- Genesis 43:28 - They replied, “Your servant our father is still alive and well.” And they bowed down, prostrating themselves before him.
- Romans 14:10 - You, then, why do you judge your brother or sister ? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before God’s judgment seat.
- Romans 14:11 - It is written: “ ‘As surely as I live,’ says the Lord, ‘every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.’ ”
- Isaiah 53:3 - He was despised and rejected by mankind, a man of suffering, and familiar with pain. Like one from whom people hide their faces he was despised, and we held him in low esteem.
- Isaiah 53:4 - Surely he took up our pain and bore our suffering, yet we considered him punished by God, stricken by him, and afflicted.
- Isaiah 53:5 - But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed.
- Isaiah 45:23 - By myself I have sworn, my mouth has uttered in all integrity a word that will not be revoked: Before me every knee will bow; by me every tongue will swear.
- Esther 3:2 - All the royal officials at the king’s gate knelt down and paid honor to Haman, for the king had commanded this concerning him. But Mordecai would not kneel down or pay him honor.
- Esther 3:3 - Then the royal officials at the king’s gate asked Mordecai, “Why do you disobey the king’s command?”
- Esther 3:4 - Day after day they spoke to him but he refused to comply. Therefore they told Haman about it to see whether Mordecai’s behavior would be tolerated, for he had told them he was a Jew.
- Esther 3:5 - When Haman saw that Mordecai would not kneel down or pay him honor, he was enraged.
- Psalm 69:19 - You know how I am scorned, disgraced and shamed; all my enemies are before you.
- Psalm 69:20 - Scorn has broken my heart and has left me helpless; I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found none.
- Psalm 22:6 - But I am a worm and not a man, scorned by everyone, despised by the people.
- Psalm 22:7 - All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads.
- Isaiah 52:14 - Just as there were many who were appalled at him — his appearance was so disfigured beyond that of any human being and his form marred beyond human likeness—
- Isaiah 49:7 - This is what the Lord says— the Redeemer and Holy One of Israel— to him who was despised and abhorred by the nation, to the servant of rulers: “Kings will see you and stand up, princes will see and bow down, because of the Lord, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you.”
- Psalm 69:12 - Those who sit at the gate mock me, and I am the song of the drunkards.
- Philippians 2:10 - that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
- Job 30:8 - A base and nameless brood, they were driven out of the land.
- Job 30:9 - “And now those young men mock me in song; I have become a byword among them.
- Job 30:10 - They detest me and keep their distance; they do not hesitate to spit in my face.
- Job 30:11 - Now that God has unstrung my bow and afflicted me, they throw off restraint in my presence.
- Job 30:12 - On my right the tribe attacks; they lay snares for my feet, they build their siege ramps against me.
- Psalm 35:15 - But when I stumbled, they gathered in glee; assailants gathered against me without my knowledge. They slandered me without ceasing.
- Psalm 35:16 - Like the ungodly they maliciously mocked; they gnashed their teeth at me.
- Psalm 35:17 - How long, Lord, will you look on? Rescue me from their ravages, my precious life from these lions.
- Luke 18:32 - He will be delivered over to the Gentiles. They will mock him, insult him and spit on him;
- Luke 18:33 - they will flog him and kill him. On the third day he will rise again.”
- Luke 22:63 - The men who were guarding Jesus began mocking and beating him.
- Isaiah 50:6 - I offered my back to those who beat me, my cheeks to those who pulled out my beard; I did not hide my face from mocking and spitting.
- Micah 5:1 - Marshal your troops now, city of troops, for a siege is laid against us. They will strike Israel’s ruler on the cheek with a rod.
- Matthew 20:18 - “We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death
- Matthew 20:19 - and will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!”
- Romans 11:4 - And what was God’s answer to him? “I have reserved for myself seven thousand who have not bowed the knee to Baal.”
- Mark 9:12 - Jesus replied, “To be sure, Elijah does come first, and restores all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer much and be rejected?
- Genesis 24:52 - When Abraham’s servant heard what they said, he bowed down to the ground before the Lord.
- Mark 14:65 - Then some began to spit at him; they blindfolded him, struck him with their fists, and said, “Prophesy!” And the guards took him and beat him.