逐节对照
- King James Version - And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
- 新标点和合本 - 又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们又拿一根芦苇秆打他的头,向他吐唾沫,屈膝拜他。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们又拿一根芦苇秆打他的头,向他吐唾沫,屈膝拜他。
- 当代译本 - 他们用苇秆打祂的头,向祂吐唾沫,跪拜祂。
- 圣经新译本 - 又用一根芦苇打他的头,向他吐唾沫,并且跪下来拜他。
- 中文标准译本 - 他们用芦苇打他的头,向他吐唾沫,又跪下来拜他。
- 现代标点和合本 - 又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。
- 和合本(拼音版) - 又拿一根苇子打他的头,吐唾沫在他脸上,屈膝拜他。
- New International Version - Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him.
- New International Reader's Version - Again and again they hit him on the head with a stick. They spit on him. They fell on their knees and pretended to honor him.
- English Standard Version - And they were striking his head with a reed and spitting on him and kneeling down in homage to him.
- New Living Translation - And they struck him on the head with a reed stick, spit on him, and dropped to their knees in mock worship.
- Christian Standard Bible - They were hitting him on the head with a stick and spitting on him. Getting down on their knees, they were paying him homage.
- New American Standard Bible - And they repeatedly beat His head with a reed and spit on Him, and kneeling, they bowed down before Him.
- New King James Version - Then they struck Him on the head with a reed and spat on Him; and bowing the knee, they worshiped Him.
- Amplified Bible - They kept beating Him on the head with a reed and spitting on Him, and kneeling and bowing in [mock] homage to Him.
- American Standard Version - And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees worshipped him.
- New English Translation - Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him.
- World English Bible - They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.
- 新標點和合本 - 又拿一根葦子打他的頭,吐唾沫在他臉上,屈膝拜他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們又拿一根蘆葦稈打他的頭,向他吐唾沫,屈膝拜他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們又拿一根蘆葦稈打他的頭,向他吐唾沫,屈膝拜他。
- 當代譯本 - 他們用葦稈打祂的頭,向祂吐唾沫,跪拜祂。
- 聖經新譯本 - 又用一根蘆葦打他的頭,向他吐唾沫,並且跪下來拜他。
- 呂振中譯本 - 又用一根葦子擊打他的頭,向他吐唾沫,跪下拜他。
- 中文標準譯本 - 他們用蘆葦打他的頭,向他吐唾沫,又跪下來拜他。
- 現代標點和合本 - 又拿一根葦子打他的頭,吐唾沫在他臉上,屈膝拜他。
- 文理和合譯本 - 又以葦擊其首、唾之、屈膝拜之、
- 文理委辦譯本 - 以葦擊其首、唾而屈膝拜之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以葦擊其首、唾其身、屈膝拜之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 持葦繫其首、唾之、復屈膝而拜之。
- Nueva Versión Internacional - Lo golpeaban en la cabeza con una caña y le escupían. Doblando la rodilla, le rendían homenaje.
- 현대인의 성경 - 또 그들은 갈대로 예수님의 머리를 치며 침을 뱉고 엎드려 절도 하였다.
- Новый Русский Перевод - Они били Его тростью по голове и плевали на Него, падали перед Ним на колени и кланялись Ему.
- Восточный перевод - Они били Его тростью по голове, плевали на Него и, падая перед Ним на колени, кланялись Ему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они били Его тростью по голове, плевали на Него и, падая перед Ним на колени, кланялись Ему.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они били Его тростью по голове, плевали на Него и, падая перед Ним на колени, кланялись Ему.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils le frappaient à la tête avec un roseau et crachaient sur lui, s’agenouillaient et se prosternaient devant lui.
- リビングバイブル - それから、頭を葦の棒でたたいたり、つばをかけたり、ひれ伏して拝むまねをしたりして、からかいました。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἔτυπτον αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν καλάμῳ καὶ ἐνέπτυον αὐτῷ καὶ τιθέντες τὰ γόνατα προσεκύνουν αὐτῷ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔτυπτον αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν καλάμῳ, καὶ ἐνέπτυον αὐτῷ; καὶ τιθέντες τὰ γόνατα, προσεκύνουν αὐτῷ.
- Nova Versão Internacional - Batiam-lhe na cabeça com uma vara e cuspiam nele. Ajoelhavam-se e lhe prestavam adoração.
- Hoffnung für alle - Mit einem Stock schlugen sie Jesus auf den Kopf, spuckten ihn an und knieten vor ihm nieder, um ihn wie einen König zu ehren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi lấy gậy sậy đập lên đầu Chúa, khạc nhổ vào mặt Chúa, và quỳ gối lạy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเอาไม้ฟาดพระเศียรครั้งแล้วครั้งเล่า ถ่มน้ำลายรดพระองค์ และคุกเข่าถวายคำนับพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาเหล่านั้นคอยเอาไม้อ้อตบตีศีรษะของพระองค์ ถ่มน้ำลาย คุกเข่า และก้มเคารพพระองค์
交叉引用
- Hebrews 13:13 - Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
- Job 13:9 - Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
- Luke 23:11 - And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.
- Hebrews 12:2 - Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
- Hebrews 12:3 - For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
- Luke 23:36 - And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
- Mark 10:34 - And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
- 1 Kings 19:18 - Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him.
- Genesis 43:28 - And they answered, Thy servant our father is in good health, he is yet alive. And they bowed down their heads, and made obeisance.
- Romans 14:10 - But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
- Romans 14:11 - For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
- Isaiah 53:3 - He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
- Isaiah 53:4 - Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.
- Isaiah 53:5 - But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
- Isaiah 45:23 - I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.
- Esther 3:2 - And all the king's servants, that were in the king's gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did him reverence.
- Esther 3:3 - Then the king's servants, which were in the king's gate, said unto Mordecai, Why transgressest thou the king's commandment?
- Esther 3:4 - Now it came to pass, when they spake daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told them that he was a Jew.
- Esther 3:5 - And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
- Psalms 69:19 - Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
- Psalms 69:20 - Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
- Psalms 22:6 - But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
- Psalms 22:7 - All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
- Isaiah 52:14 - As many were astonished at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
- Isaiah 49:7 - Thus saith the Lord, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the Lord that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose thee.
- Psalms 69:12 - They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
- Philippians 2:10 - That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
- Job 30:8 - They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
- Job 30:9 - And now am I their song, yea, I am their byword.
- Job 30:10 - They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
- Job 30:11 - Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
- Job 30:12 - Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
- Psalms 35:15 - But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
- Psalms 35:16 - With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
- Psalms 35:17 - Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
- Luke 18:32 - For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:
- Luke 18:33 - And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.
- Luke 22:63 - And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
- Isaiah 50:6 - I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.
- Micah 5:1 - Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
- Matthew 20:18 - Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,
- Matthew 20:19 - And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
- Romans 11:4 - But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
- Mark 9:12 - And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.
- Genesis 24:52 - And it came to pass, that, when Abraham's servant heard their words, he worshipped the Lord, bowing himself to the earth.
- Mark 14:65 - And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.