逐节对照
- Nueva Versión Internacional - —Esto es mi sangre del pacto, que es derramada por muchos —les dijo—.
- 新标点和合本 - 耶稣说:“这是我立约的血,为多人流出来的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他们说:“这是我立约的血,为许多人流出来的。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他们说:“这是我立约的血,为许多人流出来的。
- 当代译本 - 耶稣说:“这是我为万人所流的立约之血。
- 圣经新译本 - 耶稣说:“这是我的血,是为立约的,为许多人流出来的。
- 中文标准译本 - 耶稣对他们说:“这是我的血,是为立约 的,为许多人所流的。
- 现代标点和合本 - 耶稣说:“这是我立约的血,为多人流出来的。
- 和合本(拼音版) - 耶稣说:“这是我立约的血,为多人流出来的。
- New International Version - “This is my blood of the covenant, which is poured out for many,” he said to them.
- New International Reader's Version - “This is my blood of the covenant,” he said to them. “It is poured out for many.
- English Standard Version - And he said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
- New Living Translation - And he said to them, “This is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice for many.
- Christian Standard Bible - He said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
- New American Standard Bible - And He said to them, “This is My blood of the covenant, which is being poured out for many.
- New King James Version - And He said to them, “This is My blood of the new covenant, which is shed for many.
- Amplified Bible - And He said to them, “This is My blood of the [new] covenant, [My blood] which is being poured out for many [for the forgiveness of sins].
- American Standard Version - And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
- King James Version - And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
- New English Translation - He said to them, “This is my blood, the blood of the covenant, that is poured out for many.
- World English Bible - He said to them, “This is my blood of the new covenant, which is poured out for many.
- 新標點和合本 - 耶穌說:「這是我立約的血,為多人流出來的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他們說:「這是我立約的血,為許多人流出來的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他們說:「這是我立約的血,為許多人流出來的。
- 當代譯本 - 耶穌說:「這是我為萬人所流的立約之血。
- 聖經新譯本 - 耶穌說:“這是我的血,是為立約的,為許多人流出來的。
- 呂振中譯本 - 耶穌對他們說:『這是我的血、盟約的 血 、替許多人流出來的。
- 中文標準譯本 - 耶穌對他們說:「這是我的血,是為立約 的,為許多人所流的。
- 現代標點和合本 - 耶穌說:「這是我立約的血,為多人流出來的。
- 文理和合譯本 - 耶穌曰、斯乃我血、即盟約之血、為眾而流者、
- 文理委辦譯本 - 耶穌曰、此乃我血、即新約之血、為眾流者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌謂之曰、此乃我血、即新約之血、為眾所流者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『此即吾新約之盟血、為大眾而傾流者。
- 현대인의 성경 - 그리고 예수님은 이렇게 말씀하셨다. “이것은 많은 사람을 위해서 흘리는 내 계약의 피다.
- Новый Русский Перевод - – Это Моя кровь завета , проливаемая за многих, – сказал Иисус.
- Восточный перевод - – Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих, – сказал Иса. –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих, – сказал Иса. –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих, – сказал Исо. –
- La Bible du Semeur 2015 - Alors il leur dit : Ceci est mon sang, par lequel est scellée l’alliance : il va être versé pour beaucoup d’hommes.
- リビングバイブル - イエスは言われました。「これは多くの人のために流す、わたしの血です。神と人間との新しい契約を保証する血です。
- Nestle Aland 28 - καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπεν αὐτοῖς, τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης, τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν.
- Nova Versão Internacional - E disse-lhes: “Isto é o meu sangue da aliança , que é derramado em favor de muitos.
- Hoffnung für alle - Jesus sagte: »Das ist mein Blut, mit dem der neue Bund zwischen Gott und den Menschen besiegelt wird. Es wird zur Vergebung ihrer Sünden vergossen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa giải thích: “Đây là máu Ta, máu đổ ra cho nhiều người, để ấn chứng giao ước mới giữa Đức Chúa Trời và nhân loại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “นี่คือโลหิตของเราอันเป็นโลหิตแห่งพันธสัญญา ซึ่งหลั่งรินเพื่อคนเป็นอันมาก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระเยซูกล่าวกับพวกเขาว่า “นี่เป็นโลหิตแห่งพันธสัญญาของเรา ซึ่งหลั่งออกให้แก่คนจำนวนมาก
交叉引用
- Marcos 10:45 - Porque ni aun el Hijo del hombre vino para que le sirvan, sino para servir y para dar su vida en rescate por muchos.
- Hebreos 9:15 - Por eso Cristo es mediador de un nuevo pacto, para que los llamados reciban la herencia eterna prometida, ahora que él ha muerto para liberarlos de los pecados cometidos bajo el primer pacto.
- Hebreos 9:16 - En el caso de un testamento, es necesario constatar la muerte del testador,
- Hebreos 9:17 - pues un testamento solo adquiere validez cuando el testador muere, y no entra en vigor mientras vive.
- Hebreos 9:18 - De ahí que ni siquiera el primer pacto se haya establecido sin sangre.
- Hebreos 9:19 - Después de promulgar todos los mandamientos de la ley a todo el pueblo, Moisés tomó la sangre de los becerros junto con agua, lana escarlata y ramas de hisopo, y roció el libro de la ley y a todo el pueblo,
- Hebreos 9:20 - diciendo: «Esta es la sangre del pacto que Dios ha mandado que ustedes cumplan».
- Hebreos 9:21 - De la misma manera roció con la sangre el tabernáculo y todos los objetos que se usaban en el culto.
- Hebreos 9:22 - De hecho, la ley exige que casi todo sea purificado con sangre, pues sin derramamiento de sangre no hay perdón.
- Hebreos 9:23 - Así que era necesario que las copias de las realidades celestiales fueran purificadas con esos sacrificios, pero que las realidades mismas lo fueran con sacrificios superiores a aquellos.
- Apocalipsis 5:8 - Cuando lo tomó, los cuatro seres vivientes y los veinticuatro ancianos se postraron delante del Cordero. Cada uno tenía un arpa y copas de oro llenas de incienso, que son las oraciones del pueblo de Dios.
- Apocalipsis 5:9 - Y entonaban este nuevo cántico: «Digno eres de recibir el rollo escrito y de romper sus sellos, porque fuiste sacrificado, y con tu sangre compraste para Dios gente de toda raza, lengua, pueblo y nación.
- Apocalipsis 5:10 - De ellos hiciste un reino; los hiciste sacerdotes al servicio de nuestro Dios, y reinarán sobre la tierra».
- 1 Corintios 10:16 - Esa copa de bendición por la cual damos gracias, ¿no significa que entramos en comunión con la sangre de Cristo? Ese pan que partimos, ¿no significa que entramos en comunión con el cuerpo de Cristo?
- Hebreos 13:20 - El Dios que da la paz levantó de entre los muertos al gran Pastor de las ovejas, a nuestro Señor Jesús, por la sangre del pacto eterno.
- Hebreos 13:21 - Que él los capacite en todo lo bueno para hacer su voluntad. Y que, por medio de Jesucristo, Dios cumpla en nosotros lo que le agrada. A él sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
- Juan 6:53 - —Ciertamente les aseguro —afirmó Jesús— que, si no comen la carne del Hijo del hombre ni beben su sangre, no tienen realmente vida.
- 1 Corintios 11:25 - De la misma manera, después de cenar, tomó la copa y dijo: «Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre; hagan esto, cada vez que beban de ella, en memoria de mí».
- Apocalipsis 7:9 - Después de esto miré, y apareció una multitud tomada de todas las naciones, tribus, pueblos y lenguas; era tan grande que nadie podía contarla. Estaban de pie delante del trono y del Cordero, vestidos de túnicas blancas y con ramas de palma en la mano.
- Apocalipsis 7:10 - Gritaban a gran voz: «¡La salvación viene de nuestro Dios, que está sentado en el trono, y del Cordero!»
- Apocalipsis 7:11 - Todos los ángeles estaban de pie alrededor del trono, de los ancianos y de los cuatro seres vivientes. Se postraron rostro en tierra delante del trono, y adoraron a Dios
- Apocalipsis 7:12 - diciendo: «¡Amén! La alabanza, la gloria, la sabiduría, la acción de gracias, la honra, el poder y la fortaleza son de nuestro Dios por los siglos de los siglos. ¡Amén!»
- Apocalipsis 7:13 - Entonces uno de los ancianos me preguntó: —Esos que están vestidos de blanco, ¿quiénes son, y de dónde vienen?
- Apocalipsis 7:14 - —Eso usted lo sabe, mi señor —respondí. Él me dijo: —Aquellos son los que están saliendo de la gran tribulación; han lavado y blanqueado sus túnicas en la sangre del Cordero.
- Apocalipsis 7:15 - Por eso están delante del trono de Dios, y día y noche le sirven en su templo; y el que está sentado en el trono les dará refugio en su santuario.
- Apocalipsis 7:16 - Ya no sufrirán hambre ni sed. No los abatirá el sol ni ningún calor abrasador.
- Apocalipsis 7:17 - Porque el Cordero que está en el trono los pastoreará y los guiará a fuentes de agua viva; y Dios les enjugará toda lágrima de sus ojos.
- Éxodo 24:8 - Moisés tomó la sangre, roció al pueblo con ella y dijo: —Esta es la sangre del pacto que, con base en estas palabras, el Señor ha hecho con ustedes.
- Zacarías 9:11 - En cuanto a ti, por la sangre de mi pacto contigo libraré de la cisterna seca a tus cautivos.