逐节对照
- 环球圣经译本 - 因为将会有好些假基督和假先知出现,施展种种神迹奇能,以致如果可能的话,欺骗那些蒙拣选的人。
- 新标点和合本 - 因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为假基督和假先知将要起来,显神迹奇事,如果可能,连选民也迷惑了。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为假基督和假先知将要起来,显神迹奇事,如果可能,连选民也迷惑了。
- 当代译本 - 因为假基督和假先知将出现,行各种神迹奇事,如果可能,甚至要迷惑上帝的选民。
- 圣经新译本 - 因为必有假基督和假先知出现,行神迹和奇事,如果可以的话,连选民也要迷惑了。
- 中文标准译本 - 因为假基督们和假先知们会出现,行神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。
- 现代标点和合本 - 因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
- 和合本(拼音版) - 因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
- New International Version - For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
- New International Reader's Version - False messiahs and false prophets will appear. They will do signs and miracles. They will try to fool God’s chosen people if possible.
- English Standard Version - For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
- New Living Translation - For false messiahs and false prophets will rise up and perform signs and wonders so as to deceive, if possible, even God’s chosen ones.
- Christian Standard Bible - For false messiahs and false prophets will arise and will perform signs and wonders to lead astray, if possible, the elect.
- New American Standard Bible - for false christs and false prophets will arise, and will provide signs and wonders, in order to mislead, if possible, the elect.
- New King James Version - For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
- Amplified Bible - for false Christs and false prophets will arise, and they will provide signs and wonders in order to deceive, if [such a thing were] possible, even the elect [those God has chosen for Himself].
- American Standard Version - for there shall arise false Christs and false prophets, and shall show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.
- King James Version - For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
- New English Translation - For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, the elect.
- World English Bible - For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.
- 新標點和合本 - 因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為假基督和假先知將要起來,顯神蹟奇事,如果可能,連選民也迷惑了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為假基督和假先知將要起來,顯神蹟奇事,如果可能,連選民也迷惑了。
- 當代譯本 - 因為假基督和假先知將出現,行各種神蹟奇事,如果可能,甚至要迷惑上帝的選民。
- 環球聖經譯本 - 因為將會有好些假基督和假先知出現,施展種種神蹟奇能,以致如果可能的話,欺騙那些蒙揀選的人。
- 聖經新譯本 - 因為必有假基督和假先知出現,行神蹟和奇事,如果可以的話,連選民也要迷惑了。
- 呂振中譯本 - 因為有假基督假神言人將要起來,施行神迹奇事、如果可能、要使蒙揀選的人迷離。
- 中文標準譯本 - 因為假基督們和假先知們會出現,行神蹟和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙揀選的人。
- 現代標點和合本 - 因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。
- 文理和合譯本 - 蓋將有偽基督、偽先知起、施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
- 文理委辦譯本 - 蓋將有偽基督、偽先知者起、施異蹟奇事、使得以惑選民、則惑之矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因將有偽基督、偽先知起、施行異跡奇事、若能惑選民、則亦惑之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋有偽基督偽先知者出、多顯怪異、駸駸乎將熒惑選民!
- Nueva Versión Internacional - Porque surgirán falsos Cristos y falsos profetas que harán señales y milagros para engañar, de ser posible, aun a los elegidos.
- 현대인의 성경 - 거짓 그리스도와 거짓 예언자들이 나타나 큰 기적과 놀라운 일을 행하여 할 수만 있으면 선택된 사람들까지 속이려고 할 것이다.
- Новый Русский Перевод - потому что явятся лжехристы и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.
- Восточный перевод - Явятся лжемасихи и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Явятся лжемасихи и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Явятся лжемасехи и лжепророки и покажут знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, и избранных.
- La Bible du Semeur 2015 - De faux messies surgiront, ainsi que de faux prophètes. Ils produiront des signes miraculeux et des prodiges au point de tromper, si c’était possible, ceux que Dieu a choisis.
- リビングバイブル - 偽キリストや偽預言者が次々に現れて、不思議な奇跡を行い、神に選ばれた者たちをさえ惑わそうとするからです。
- Nestle Aland 28 - ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν, εἰ δυνατόν, τοὺς ἐκλεκτούς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται, καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα, πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν εἰ δυνατὸν τοὺς ἐκλεκτούς.
- Nova Versão Internacional - Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão sinais e maravilhas para, se possível, enganar os eleitos.
- Hoffnung für alle - So mancher wird sich nämlich als ›Christus‹ ausgeben, und es werden falsche Propheten auftreten. Sie vollbringen Zeichen und Wunder, um – wenn möglich – die Auserwählten Gottes irrezuführen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì những đấng Mết-si-a giả hay tiên tri giả sẽ xuất hiện và làm phép lạ để lừa gạt nhiều người, có thể đánh lừa cả con dân Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะจะมีพระคริสต์ปลอมและผู้เผยพระวจนะเท็จปรากฏขึ้น พวกเขาจะแสดงหมายสำคัญและการอัศจรรย์ต่างๆ เพื่อลวงผู้ที่ทรงเลือกสรรไว้หากเป็นไปได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาพระคริสต์จอมปลอมและผู้เผยคำกล่าวจอมปลอมจะแสดงตน พวกเขาจะแสดงปรากฏการณ์อัศจรรย์และสิ่งมหัศจรรย์ต่างๆ เพื่อหากว่าเป็นไปได้ ก็จะชักจูงให้แม้ผู้ที่พระเจ้าเลือกไว้ให้หลงไปในทางที่ผิด
- Thai KJV - ด้วยว่าจะมีพระคริสต์เทียมเท็จและผู้ทำนายเทียมเท็จเกิดขึ้นหลายคน ทำหมายสำคัญและการมหัศจรรย์เพื่อล่อลวงผู้ที่ถูกเลือกสรรแล้วให้หลง ถ้าเป็นได้
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะจะมีพวกพระคริสต์จอมปลอมและพวกผู้พูดแทนพระเจ้าจอมปลอมเกิดขึ้น และพวกนี้จะทำอิทธิฤทธิ์ปาฏิหาริย์ ถ้าเป็นไปได้พวกนี้ก็จะหลอกแม้แต่คนที่พระเจ้าได้เลือกไว้แล้ว
- onav - فَسَوْفَ يَبْرُزُ أَكْثَرُ مِنْ مَسِيحٍ دَجَّالٍ وَنَبِيٍّ دَجَّالٍ، وَيُقَدِّمُونَ آيَاتٍ وَأَعَاجِيبَ، لِيُضَلِّلُوا حَتَّى الْمُخْتَارِينَ، لَوِ اسْتَطَاعُوا.
交叉引用
- 约翰一书 2:19 - 他们从我们当中出去,其实从未属于我们,因为他们如果真的属于我们,就一定会留在我们当中。可是,他们离开了,这就表明他们全都不属于我们。
- 提摩太后书 2:19 - 然而, 神坚固的根基已经奠定,上面刻著这样的铭文:“主认识属于他的人”和“凡宣扬主名的人都要离开不义”。
- 约翰一书 2:26 - 我写这些话给你们,是要你们提防那些正在欺骗你们的人。
- 启示录 17:8 - 你看见的怪兽,先前在、现今不在、将来要从无底深渊上来,然后走向灭亡。住在地上的人,凡是自创世以来名字没有记在生命册上的人,看见那先前在、现今不在、将来要出现的怪兽,就都会惊讶。
- 启示录 13:8 - 住在地上的人,凡是自创世以来名字没有记在被杀羔羊的生命册上的人,都会敬拜牠。
- 约翰福音 4:48 - 耶稣对他说:“你们如果没有看见神迹奇能,就总是不肯相信。”
- 启示录 13:13 - 牠又行种种大神迹,甚至在人面前叫火从天上降到地上。
- 启示录 13:14 - 牠既然得了能力代表那只怪兽行神迹,就借此欺骗住在地上的人,吩咐他们给那只受了刀伤却活过来的怪兽做个雕像。
- 马可福音 13:6 - 有许多人会以我的名义来到,说:‘我就是他’,并且会欺骗许多人。
- 约翰福音 10:27 - 我的羊听从我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。
- 约翰福音 10:28 - 我赐给他们永生,他们永不灭亡,谁也不能把他们从我手里抢走。
- 帖撒罗尼迦后书 2:8 - 那时,这不法的人会显露出来,主耶稣会用自己口中的气杀掉他,以自己来临显现时的光辉消灭他。
- 帖撒罗尼迦后书 2:9 - 这不法的人来临,是靠撒但所发挥的力量,这人具有一切能力,施展种种虚诈的神迹奇能,
- 帖撒罗尼迦后书 2:10 - 并且对那些走向灭亡的人施行各样不义的诡诈,因为他们既不爱也不接受那可使他们得救的真理。
- 帖撒罗尼迦后书 2:11 - 因此, 神就把一种施行欺骗的力量打发去他们当中,让他们相信虚诈的事,
- 帖撒罗尼迦后书 2:12 - 好使所有不相信真理倒喜爱不义的人都被定罪。
- 帖撒罗尼迦后书 2:13 - 主所爱的弟兄们啊,我们应该常常为你们感谢 神,因为他从起初就拣选了你们,使你们靠圣灵分别为圣,相信真理,因而得救。
- 帖撒罗尼迦后书 2:14 - 为此, 神藉著我们所传的福音呼召你们,好使你们获得我们主耶稣基督的荣耀。
- 马太福音 7:15 - “要提防假先知!他们披著羊皮到你们那里,里面却是抢掠的狼。
- 马太福音 24:24 - 因为将会有好些假基督和假先知出现,施展种种大神迹和奇能,以致如果可能的话,甚至欺骗那些蒙拣选的人。