逐节对照
- リビングバイブル - けれども農夫たちは、代理の者を袋だたきにしたあげく、手ぶらで送り返したのです。
- 新标点和合本 - 园户拿住他,打了他,叫他空手回去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们拿住他,打了他,叫他空手回去。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们拿住他,打了他,叫他空手回去。
- 当代译本 - 佃户却抓住奴仆,打了他一顿,使他空手而归。
- 圣经新译本 - 佃户抓住他,打了他,放他空手回去。
- 中文标准译本 - 但他们抓住那奴仆,打了他,叫他空手回去。
- 现代标点和合本 - 园户拿住他,打了他,叫他空手回去。
- 和合本(拼音版) - 园户拿住他,打了他,叫他空手回去。
- New International Version - But they seized him, beat him and sent him away empty-handed.
- New International Reader's Version - But they grabbed the servant and beat him up. Then they sent him away with nothing.
- English Standard Version - And they took him and beat him and sent him away empty-handed.
- New Living Translation - But the farmers grabbed the servant, beat him up, and sent him back empty-handed.
- The Message - “They grabbed him, beat him up, and sent him off empty-handed. So he sent another servant. That one they tarred and feathered. He sent another and that one they killed. And on and on, many others. Some they beat up, some they killed.
- Christian Standard Bible - But they took him, beat him, and sent him away empty-handed.
- New American Standard Bible - And they took him, and beat him, and sent him away empty-handed.
- New King James Version - And they took him and beat him and sent him away empty-handed.
- Amplified Bible - They took him and beat him and sent him away empty-handed.
- American Standard Version - And they took him, and beat him, and sent him away empty.
- King James Version - And they caught him, and beat him, and sent him away empty.
- New English Translation - But those tenants seized his slave, beat him, and sent him away empty-handed.
- World English Bible - They took him, beat him, and sent him away empty.
- 新標點和合本 - 園戶拿住他,打了他,叫他空手回去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們拿住他,打了他,叫他空手回去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們拿住他,打了他,叫他空手回去。
- 當代譯本 - 佃戶卻抓住奴僕,打了他一頓,使他空手而歸。
- 聖經新譯本 - 佃戶抓住他,打了他,放他空手回去。
- 呂振中譯本 - 他們倒拿住了他,打 他 ,送他空手去了!
- 中文標準譯本 - 但他們抓住那奴僕,打了他,叫他空手回去。
- 現代標點和合本 - 園戶拿住他,打了他,叫他空手回去。
- 文理和合譯本 - 農夫執而扑之、使之徒返、
- 文理委辦譯本 - 農夫執而扑之、使徒返、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 園夫執而撲之、使之徒手而返、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾園戶執而撻之、無獲而返。
- Nueva Versión Internacional - Pero ellos lo agarraron, lo golpearon y lo despidieron con las manos vacías.
- 현대인의 성경 - 그러나 그들은 그 종을 잡아 때리고 그냥 돌려보냈다.
- Новый Русский Перевод - Но виноградари схватили слугу, избили и отослали ни с чем.
- Восточный перевод - Но виноградари схватили раба, избили и отослали с пустыми руками.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но виноградари схватили раба, избили и отослали с пустыми руками.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но виноградари схватили раба, избили и отослали с пустыми руками.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais ceux-ci se précipitèrent sur ce serviteur, le rouèrent de coups et le renvoyèrent les mains vides.
- Nestle Aland 28 - καὶ λαβόντες αὐτὸν ἔδειραν καὶ ἀπέστειλαν κενόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ λαβόντες αὐτὸν, ἔδειραν καὶ ἀπέστειλαν κενόν.
- Nova Versão Internacional - Mas eles o agarraram, o espancaram e o mandaram embora de mãos vazias.
- Hoffnung für alle - Aber die Weinbauern packten den Knecht, schlugen ihn nieder und jagten ihn mit leeren Händen davon.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng người ấy bị các đầy tớ bắt giữ, đánh đập, và đuổi về tay không.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกผู้เช่าก็จับคนรับใช้นั้นทุบตีและไล่ให้กลับไปมือเปล่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกคนเช่าสวนจับตัวเขาไว้ ทุบตี แล้วก็ไล่เขากลับไปมือเปล่า
交叉引用
- エレミヤ書 37:15 - 彼らが怒ったのは言うまでもありません。彼らはエレミヤをむちでさんざんたたいたあげく、書記官ヨナタンの家を改造した地下牢に閉じ込めました。エレミヤは長い間そこにいました。
- ダニエル書 9:10 - 私たちの神、主よ。私たちは不従順で、主のしもべである預言者を通して与えてくださったすべてのおきてを、鼻であしらいました。
- ダニエル書 9:11 - イスラエル人はみな、不従順の罪を犯しました。あなたから離れ、御声を聞きませんでした。それで、神のしもべモーセの律法に書かれている恐ろしいのろいが、私たちを押しつぶしてしまったのです。
- エレミヤ書 38:4 - これを聞いた四人は王のところへ行き、こう進言しました。「あの男を生かしておいてはいけません。あんなことを言われたら、わずかしか残っていない兵士と民衆の士気は、くじかれてしまいます。あの男は裏切り者なのです。」
- エレミヤ書 38:5 - 王は同意しました。「よろしい。おまえたちの好きなようにせよ。私には、おまえたちを止めることはできない。」
- エレミヤ書 38:6 - そこで彼らはエレミヤを牢から連れ出し、綱を使って、構内にある空の井戸につり降ろしました。この井戸は王子マルキヤのものでした。中に水はありませんでしたが、泥がたっぷりたまっていたので、エレミヤはその中に沈みました。
- エレミヤ書 44:4 - わたしはわたしのしもべである預言者を送って、わたしの憎んでいるこのような恐ろしいことをしないようにと、何度も警告し、説得してきた。
- エレミヤ書 44:5 - それなのに彼らは少しも言うことを聞かず、悪の道を捨てなかった。そして、神々にいけにえをささげ続けた。
- 列王記Ⅰ 22:27 - そして、『王の命令だ。この男を牢につなぎ、私が無事に帰って来るまで、やっと生きられるだけのパンと水をあてがっておけ』と言うのだ。」
- ルカの福音書 13:33 - 今日も、明日も、その次の日も、わたしは進んで行くのです。神から遣わされた預言者が、エルサレム以外の場所で殺されることはありえないからです。
- ルカの福音書 13:34 - ああ、エルサレムよ。なんという町でしょう。預言者たちを殺し、町を救うために遣わされた人たちを石で打ち殺すとは。めんどりがひなを翼の下にかばうように、わたしは何度あなたの子どもたちを集めようとしたことでしょう。しかし、あなたがたはそれを拒んだのです。
- エレミヤ書 44:16 - 「そんな偽のおことばには、同意できません。
- マタイの福音書 23:34 - わたしがあなたがたのところに、預言者や、聖霊に満たされた人、神のことばを書き記す力を与えられた人たちを遣わすと、あなたがたは彼らを十字架につけて殺したり、会堂でむち打ったり、町から町へと追い回して迫害したりします。
- マタイの福音書 23:35 - こうして、義人アベルから、神殿と祭壇との間で殺されたバラキヤの子ザカリヤに至るまで、正しい人たちが流したすべての血について、あなたがたは有罪とされます。そうです。何世紀にもわたって積み重ねられてきたこれらの報いは、今この時代の者たちの上に一度に降りかかってくるのです。
- マタイの福音書 23:37 - ああ、エルサレム、エルサレム。預言者たちを殺し、神がこの都のために遣わされたすべての人を石で打ち殺す町よ。わたしは、めんどりがひなを翼の下に集めるように、何度、あなたの子らを集めようとしたことでしょう。それなのに、あなたがたはそれを拒んでしまったのです。
- エレミヤ書 2:30 - おまえたちの子らを懲らしめたが、むだだった。 彼らは、いっこうに従おうとしない。 おまえたち自身も、ライオンが獲物を殺すように、 わたしの預言者たちを殺した。
- ゼカリヤ書 7:10 - 未亡人や孤児、外国人や貧しい人を虐げることをやめ、互いに悪をたくらむな、と彼らに告げなさい。
- ゼカリヤ書 7:11 - あなたがたの先祖は、それに耳を貸そうとしなかった。強情に顔をそむけ、耳をふさいでわたしのことばを聞くまいとした。
- ゼカリヤ書 7:12 - 心を火打ち石のように堅くして、全能の主である神が命じたことば、主の霊によって先の預言者たちを通して示された教えを聞くことを怖がった。だから、あれほど激しい神の怒りが下ったのだ。
- ゼカリヤ書 7:13 - わたしが呼んでも、彼らは聞こうとしなかった。それでわたしは、彼らがわたしに向かって叫んだ時、顔をそむけた。
- ルカの福音書 20:10 - やがて、収穫の季節になりました。主人は代理の者をやり、自分の分を受け取ろうとしました。ところが、農夫たちはどうしたでしょう。代理人を袋だたきにし、手ぶらで追い返したのです。
- ルカの福音書 20:11 - また別の代理人を送りましたが、彼もまた袋だたきにされ、さんざん侮辱されたあげく、手ぶらで追い返されました。
- ルカの福音書 20:12 - 三人目の代理人も同じで、傷を負わされ、やっとの思いで逃げ帰りました。
- 列王記Ⅰ 18:13 - イゼベル王妃が主の預言者を殺そうとした時、預言者百人を二つのほら穴にかくまい、パンと水を差し上げた私のことはお耳に入りませんでしたか。
- ルカの福音書 11:47 - あなたがたは、いまわしい者です。昔、預言者たちを殺した先祖とそっくりです。
- ルカの福音書 11:48 - 人殺しと少しも変わりません。先祖が殺した預言者たちの記念碑を建て、『先祖は正しかった』と認めているのですから。だから、あなたがたも、きっと同じことをしたでしょう。
- ルカの福音書 11:49 - 神はこう言っておられます。『わたしは預言者や使徒たちを派遣します。しかしあなたがたは、彼らを殺したり、迫害したりするのです。』
- ルカの福音書 11:50 - 今の時代に生きるあなたがたは、世界の初めからずっと、すなわち、アベルが殺された時(創世4・8)から、ザカリヤが聖所と祭壇との間で殺された時(Ⅱ歴代24・20-22)まで、神の預言者たちを殺し続けてきた責任を問われます。そうです。確かにあなたがたには責任があるのです。
- 列王記Ⅰ 19:14 - 「私は天の軍勢の主である神様のために、骨身を惜しまず働いてきました。それなのに、人々は契約を破って祭壇を壊し、私以外のあなたの預言者を一人残らず殺しました。そして今、私まで殺そうとしています。」
- 歴代誌Ⅱ 24:19 - 神は、彼らが主に立ち返るように預言者を遣わしましたが、だれも耳を貸そうとしませんでした。
- 歴代誌Ⅱ 24:20 - その時、神の霊が祭司エホヤダの子ゼカリヤに臨みました。ゼカリヤは民の前に立って言いました。「あなたがたはなぜ主の戒めに背いているのか、神様はそのわけを知りたいと言っておられる。こんなことでは、何をしても失敗に終わるだけだ。あなたがたが主を捨てたので、今度は主があなたがたをお見捨てになる。」
- 歴代誌Ⅱ 24:21 - ところが、指導者たちはゼカリヤを殺そうと謀り、ヨアシュ王の命令により、神殿の庭でゼカリヤを殺しました。
- 歴代誌Ⅱ 16:10 - すると、これを聞いた王は真っ赤になって怒り、預言者を投獄しました。またこの時、王は多くの民を抑圧しました。
- エレミヤ書 20:2 - 彼を逮捕してむちで打たせ、神殿に近いベニヤミンの門にある足かせにつなぎました。
- 列王記Ⅰ 19:10 - 「私は、天地の支配者である神、主のために一生懸命に働いてきました。ところが、イスラエルの民はあなたと交わした契約を破って祭壇を壊し、あなたの預言者たちを殺しました。彼らは今、一人生き残った私まで殺そうとしています。」
- テサロニケ人への手紙Ⅰ 2:15 - ユダヤ人たちは、自分たちの預言者を殺したばかりか、主イエスさえも手にかけてしまいました。そして今は、私たちにも激しい迫害の手を伸ばし、追い出してしまったのです。その上、神にも人間にも敵対して、
- エレミヤ書 29:26 - おまえは手紙にこう書いた。『主はエホヤダの代わりに、あなたをエルサレムの祭司に任命しました。ですから、預言者だと自称する気が変になった男を捕まえ、足かせと首かせをはめる責任があります。
- 使徒の働き 7:52 - あなたがたの先祖が迫害しなかった預言者の名をあげることができたら、一人でもいいから言ってごらんなさい。もっとも、先祖たちは、正しい方がおいでになると預言した人たちを殺したのですが、あなたがたは、当のメシヤ(救い主)を裏切り、殺したのです。
- エレミヤ書 26:20 - エレミヤのほかにも、シェマヤの子でキルヤテ・エアリム出身のウリヤという主の預言者がいて、同じ時期に、エルサレムとその住民とをきびしく非難しました。
- エレミヤ書 26:21 - エホヤキム王をはじめ将校、役人もみな、彼のことばを聞きました。ところが王は、人を遣わして彼を殺そうとしたのです。そのことを知ったウリヤは、エジプトへ逃げました。
- エレミヤ書 26:22 - すると王はウリヤを捕まえるために、アクボルの子エルナタンに数人の者をつけて、エジプトまで行かせました。
- エレミヤ書 26:23 - 彼が逮捕され、王のもとへ連れ戻されると、王は彼を八つ裂きにし、死体を共同墓地に捨てさせました。
- エレミヤ書 26:24 - しかし、シャファンの子で王室の秘書官アヒカムは、エレミヤの味方になり、彼のいのちをねらう暴徒たちの手に渡さないようにしました。
- へブル人への手紙 11:36 - またある者たちは、あざけられ、むち打たれ、さらに鎖につながれ、投獄されました。
- へブル人への手紙 11:37 - 石を投げつけられ、のこぎりで引かれて死んだ者もいました。また、羊ややぎの皮を着て荒野や山をさまよい、ほら穴に隠れた者もいます。彼らは飢えと病気に悩まされ、苦しめられ、ひどい仕打ちを受けました。それは彼らが正しい生き方を追求したからです。
- 歴代誌Ⅱ 36:16 - しかし、人々は神から遣わされた使者をばかにし、警告を無視し、預言者たちをさんざん侮辱しました。もはやこれ以上、主の怒りをとどめることができない、回復できない状態に陥りました。
- ネヘミヤ 記 9:26 - ところが、これほどまでにしていただきながら、人々は不従順になり、あなたに反逆したのです。律法を放り出し、神に立ち返るよう語った預言者を殺すなど、数々の恐るべきことを行いました。