Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:8 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 二人成为一体。既然如此,夫妻不再是两个人,而是一体的了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 二人成为一体。既然如此,夫妻不再是两个人,而是一体的了。
  • 当代译本 - 二人成为一体。’ 这样,夫妻不再是两个人,而是一体了。
  • 圣经新译本 - 二人成为一体了。’这样,他们不再是两个人,而是一体的了。
  • 中文标准译本 - 两个人就成为一体。’ 这样,夫妻不再是两个人,而是一体了。
  • 现代标点和合本 - 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。
  • 和合本(拼音版) - 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。
  • New International Version - and the two will become one flesh.’ So they are no longer two, but one flesh.
  • New International Reader's Version - The two of them will become one.’ ( Genesis 2:24 ) They are no longer two, but one.
  • English Standard Version - and the two shall become one flesh.’ So they are no longer two but one flesh.
  • New Living Translation - and the two are united into one.’ Since they are no longer two but one,
  • Christian Standard Bible - and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh.
  • New American Standard Bible - and the two shall become one flesh; so they are no longer two, but one flesh.
  • New King James Version - and the two shall become one flesh’; so then they are no longer two, but one flesh.
  • Amplified Bible - and the two shall become one flesh; so that they are no longer two, but [are united as] one flesh.
  • American Standard Version - and the two shall become one flesh: so that they are no more two, but one flesh.
  • King James Version - And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
  • New English Translation - and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh.
  • World English Bible - and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh.
  • 新標點和合本 - 既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 二人成為一體。既然如此,夫妻不再是兩個人,而是一體的了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 二人成為一體。既然如此,夫妻不再是兩個人,而是一體的了。
  • 當代譯本 - 二人成為一體。』 這樣,夫妻不再是兩個人,而是一體了。
  • 聖經新譯本 - 二人成為一體了。’這樣,他們不再是兩個人,而是一體的了。
  • 呂振中譯本 - 二人就成為一體」;這一來,他們就不再是兩個,而是一體了。
  • 中文標準譯本 - 兩個人就成為一體。』 這樣,夫妻不再是兩個人,而是一體了。
  • 現代標點和合本 - 既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。
  • 文理和合譯本 - 二者成為一體、如是不復為二、乃一體矣、
  • 文理委辦譯本 - 成為一體、由是觀之、終不為二、乃一體矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二人成為一體、如是不復為二、乃一體矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 二人成為一體。」是則不復為二、乃為一體矣。
  • Nueva Versión Internacional - y los dos llegarán a ser un solo cuerpo”. Así que ya no son dos, sino uno solo.
  • 현대인의 성경 - 두 사람이 한몸이 되게 하셨으니 이제는 둘이 아니라 한몸이다.
  • Новый Русский Перевод - и двое станут одной плотью» . Так что их уже не двое, они – одна плоть.
  • Восточный перевод - и двое станут одной плотью» . Так что их уже не двое, они – одна плоть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и двое станут одной плотью» . Так что их уже не двое, они – одна плоть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и двое станут одной плотью» . Так что их уже не двое, они – одна плоть.
  • La Bible du Semeur 2015 - et les deux ne feront plus qu’un . Ainsi, ils ne sont plus deux, ils font un.
  • リビングバイブル - 妻と一体となるのです。もはや二人ではなく一人なのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν· ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν; ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο, ἀλλὰ μία σάρξ.
  • Nova Versão Internacional - e os dois se tornarão uma só carne’. Assim, eles já não são dois, mas sim uma só carne.
  • Hoffnung für alle - dass die beiden eins sind mit Leib und Seele.‹ Sie sind also eins und nicht länger zwei voneinander getrennte Menschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vợ chồng không phải là hai nữa, nhưng chỉ là một.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทั้งสองจะเป็นเนื้อเดียวกัน’ ดังนั้นเขาจึงไม่ได้เป็นสองอีกต่อไปแต่เป็นหนึ่งเดียว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ทั้ง​สอง​จะ​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน’ ดังนั้น​เขา​ไม่​ใช่​สอง​คน​อีก​ต่อ​ไป แต่​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน
交叉引用
  • 1 Corinthians 6:16 - There’s more to sex than mere skin on skin. Sex is as much spiritual mystery as physical fact. As written in Scripture, “The two become one.” Since we want to become spiritually one with the Master, we must not pursue the kind of sex that avoids commitment and intimacy, leaving us more lonely than ever—the kind of sex that can never “become one.” There is a sense in which sexual sins are different from all others. In sexual sin we violate the sacredness of our own bodies, these bodies that were made for God-given and God-modeled love, for “becoming one” with another. Or didn’t you realize that your body is a sacred place, the place of the Holy Spirit? Don’t you see that you can’t live however you please, squandering what God paid such a high price for? The physical part of you is not some piece of property belonging to the spiritual part of you. God owns the whole works. So let people see God in and through your body.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 二人成为一体。既然如此,夫妻不再是两个人,而是一体的了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 二人成为一体。既然如此,夫妻不再是两个人,而是一体的了。
  • 当代译本 - 二人成为一体。’ 这样,夫妻不再是两个人,而是一体了。
  • 圣经新译本 - 二人成为一体了。’这样,他们不再是两个人,而是一体的了。
  • 中文标准译本 - 两个人就成为一体。’ 这样,夫妻不再是两个人,而是一体了。
  • 现代标点和合本 - 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。
  • 和合本(拼音版) - 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。
  • New International Version - and the two will become one flesh.’ So they are no longer two, but one flesh.
  • New International Reader's Version - The two of them will become one.’ ( Genesis 2:24 ) They are no longer two, but one.
  • English Standard Version - and the two shall become one flesh.’ So they are no longer two but one flesh.
  • New Living Translation - and the two are united into one.’ Since they are no longer two but one,
  • Christian Standard Bible - and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh.
  • New American Standard Bible - and the two shall become one flesh; so they are no longer two, but one flesh.
  • New King James Version - and the two shall become one flesh’; so then they are no longer two, but one flesh.
  • Amplified Bible - and the two shall become one flesh; so that they are no longer two, but [are united as] one flesh.
  • American Standard Version - and the two shall become one flesh: so that they are no more two, but one flesh.
  • King James Version - And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
  • New English Translation - and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh.
  • World English Bible - and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh.
  • 新標點和合本 - 既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 二人成為一體。既然如此,夫妻不再是兩個人,而是一體的了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 二人成為一體。既然如此,夫妻不再是兩個人,而是一體的了。
  • 當代譯本 - 二人成為一體。』 這樣,夫妻不再是兩個人,而是一體了。
  • 聖經新譯本 - 二人成為一體了。’這樣,他們不再是兩個人,而是一體的了。
  • 呂振中譯本 - 二人就成為一體」;這一來,他們就不再是兩個,而是一體了。
  • 中文標準譯本 - 兩個人就成為一體。』 這樣,夫妻不再是兩個人,而是一體了。
  • 現代標點和合本 - 既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。
  • 文理和合譯本 - 二者成為一體、如是不復為二、乃一體矣、
  • 文理委辦譯本 - 成為一體、由是觀之、終不為二、乃一體矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二人成為一體、如是不復為二、乃一體矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 二人成為一體。」是則不復為二、乃為一體矣。
  • Nueva Versión Internacional - y los dos llegarán a ser un solo cuerpo”. Así que ya no son dos, sino uno solo.
  • 현대인의 성경 - 두 사람이 한몸이 되게 하셨으니 이제는 둘이 아니라 한몸이다.
  • Новый Русский Перевод - и двое станут одной плотью» . Так что их уже не двое, они – одна плоть.
  • Восточный перевод - и двое станут одной плотью» . Так что их уже не двое, они – одна плоть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и двое станут одной плотью» . Так что их уже не двое, они – одна плоть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и двое станут одной плотью» . Так что их уже не двое, они – одна плоть.
  • La Bible du Semeur 2015 - et les deux ne feront plus qu’un . Ainsi, ils ne sont plus deux, ils font un.
  • リビングバイブル - 妻と一体となるのです。もはや二人ではなく一人なのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν· ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν; ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο, ἀλλὰ μία σάρξ.
  • Nova Versão Internacional - e os dois se tornarão uma só carne’. Assim, eles já não são dois, mas sim uma só carne.
  • Hoffnung für alle - dass die beiden eins sind mit Leib und Seele.‹ Sie sind also eins und nicht länger zwei voneinander getrennte Menschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vợ chồng không phải là hai nữa, nhưng chỉ là một.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทั้งสองจะเป็นเนื้อเดียวกัน’ ดังนั้นเขาจึงไม่ได้เป็นสองอีกต่อไปแต่เป็นหนึ่งเดียว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ทั้ง​สอง​จะ​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน’ ดังนั้น​เขา​ไม่​ใช่​สอง​คน​อีก​ต่อ​ไป แต่​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน
  • 1 Corinthians 6:16 - There’s more to sex than mere skin on skin. Sex is as much spiritual mystery as physical fact. As written in Scripture, “The two become one.” Since we want to become spiritually one with the Master, we must not pursue the kind of sex that avoids commitment and intimacy, leaving us more lonely than ever—the kind of sex that can never “become one.” There is a sense in which sexual sins are different from all others. In sexual sin we violate the sacredness of our own bodies, these bodies that were made for God-given and God-modeled love, for “becoming one” with another. Or didn’t you realize that your body is a sacred place, the place of the Holy Spirit? Don’t you see that you can’t live however you please, squandering what God paid such a high price for? The physical part of you is not some piece of property belonging to the spiritual part of you. God owns the whole works. So let people see God in and through your body.
圣经
资源
计划
奉献