逐节对照
- New American Standard Bible - And they will mock Him and spit on Him, and flog Him and kill Him; and three days later He will rise from the dead.”
- 新标点和合本 - 他们要戏弄他,吐唾沫在他脸上,鞭打他,杀害他。过了三天,他要复活。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要戏弄他,向他吐唾沫,鞭打他,杀害他;三天后,他要复活。”
- 和合本2010(神版-简体) - 他们要戏弄他,向他吐唾沫,鞭打他,杀害他;三天后,他要复活。”
- 当代译本 - 他们会嘲弄祂,向祂吐唾沫,鞭打祂,杀害祂。但是,三天之后祂必复活!”
- 圣经新译本 - 他们要凌辱他,向他吐唾沫,鞭打他,杀害他,三天以后,他要复活。”
- 中文标准译本 - 他们要戏弄他、向他吐唾沫、鞭打他,并杀害他;然后在第三天 ,他要复活。”
- 现代标点和合本 - 他们要戏弄他,吐唾沫在他脸上,鞭打他,杀害他;过了三天,他要复活。”
- 和合本(拼音版) - 他们要戏弄他,吐唾沫在他脸上,鞭打他,杀害他。过了三天,他要复活。”
- New International Version - who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise.”
- New International Reader's Version - They will make fun of him and spit on him. They will whip him and kill him. Three days later he will rise from the dead!”
- English Standard Version - And they will mock him and spit on him, and flog him and kill him. And after three days he will rise.”
- New Living Translation - They will mock him, spit on him, flog him with a whip, and kill him, but after three days he will rise again.”
- Christian Standard Bible - and they will mock him, spit on him, flog him, and kill him, and he will rise after three days.”
- New King James Version - and they will mock Him, and scourge Him, and spit on Him, and kill Him. And the third day He will rise again.”
- Amplified Bible - They will mock and ridicule Him and spit on Him, and whip (scourge) Him and kill Him, and three days later He will rise [from the dead].”
- American Standard Version - and they shall mock him, and shall spit upon him, and shall scourge him, and shall kill him; and after three days he shall rise again.
- King James Version - And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
- New English Translation - They will mock him, spit on him, flog him severely, and kill him. Yet after three days, he will rise again.”
- World English Bible - They will mock him, spit on him, scourge him, and kill him. On the third day he will rise again.”
- 新標點和合本 - 他們要戲弄他,吐唾沫在他臉上,鞭打他,殺害他。過了三天,他要復活。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要戲弄他,向他吐唾沫,鞭打他,殺害他;三天後,他要復活。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們要戲弄他,向他吐唾沫,鞭打他,殺害他;三天後,他要復活。」
- 當代譯本 - 他們會嘲弄祂,向祂吐唾沫,鞭打祂,殺害祂。但是,三天之後祂必復活!」
- 聖經新譯本 - 他們要凌辱他,向他吐唾沫,鞭打他,殺害他,三天以後,他要復活。”
- 呂振中譯本 - 他們必戲弄他,向他吐唾沫,鞭打他,殺害他;三天以後,他就必復起。』
- 中文標準譯本 - 他們要戲弄他、向他吐唾沫、鞭打他,並殺害他;然後在第三天 ,他要復活。」
- 現代標點和合本 - 他們要戲弄他,吐唾沫在他臉上,鞭打他,殺害他;過了三天,他要復活。」
- 文理和合譯本 - 戲之、唾之、扑而殺之、三日復起、○
- 文理委辦譯本 - 凌辱鞭扑、唾而殺之、越三日復生、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凌辱之、鞭撲之、唾之、殺之、至第三日復活、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 侮而唾之、鞭而殺之;第三日復活。』
- Nueva Versión Internacional - Se burlarán de él, le escupirán, lo azotarán y lo matarán. Pero a los tres días resucitará».
- 현대인의 성경 - 이방인들은 나를 조롱하고 침 뱉고 채찍질하고 죽일 것이다. 그러나 나는 3일 만에 다시 살아날 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Те будут над Ним глумиться, плевать в Него, бичевать и затем убьют. Но через три дня Он воскреснет. ( Мат. 20:20-28 ; Лк. 22:24-27 )
- Восточный перевод - Те будут над Ним глумиться, плевать в Него, бичевать и затем убьют. Но через три дня Он воскреснет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Те будут над Ним глумиться, плевать в Него, бичевать и затем убьют. Но через три дня Он воскреснет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Те будут над Ним глумиться, плевать в Него, бичевать и затем убьют. Но через три дня Он воскреснет.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils se moqueront de lui, lui cracheront au visage, le battront à coups de fouet et le mettront à mort. Puis, au bout de trois jours, il ressuscitera.
- リビングバイブル - あざけられ、つばをかけられ、むちで打たれ、殺されます。しかし、わたしは三日目に復活するのです。」
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐμπαίξουσιν αὐτῷ καὶ ἐμπτύσουσιν αὐτῷ καὶ μαστιγώσουσιν αὐτὸν καὶ ἀποκτενοῦσιν, καὶ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστήσεται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐμπαίξουσιν αὐτῷ, καὶ ἐμπτύσουσιν αὐτῷ, καὶ μαστιγώσουσιν αὐτὸν, καὶ ἀποκτενοῦσιν, καὶ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστήσεται.
- Nova Versão Internacional - que zombarão dele, cuspirão nele, o açoitarão e o matarão. Três dias depois ele ressuscitará”. ( Mt 20.20-28 )
- Hoffnung für alle - Die werden ihren Spott mit ihm treiben, ihn anspucken, auspeitschen und töten. Aber am dritten Tag wird er von den Toten auferstehen.« ( Matthäus 20,20‒28 ; Lukas 22,24‒27 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ chế giễu, phỉ nhổ, đánh đập, và giết Người, nhưng ba ngày sau, Người sẽ sống lại.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านั้นจะเยาะเย้ยพระองค์และถ่มน้ำลายรดพระองค์ โบยตีพระองค์และฆ่าพระองค์ หลังจากนั้นสามวันพระองค์จะเป็นขึ้นจากตาย” ( มธ.20:20-28 )
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาจะล้อเลียนและถ่มน้ำลายรดท่าน จะโบยและประหารท่าน 3 วันหลังจากนั้นท่านจะฟื้นคืนชีวิต”
交叉引用
- Matthew 27:27 - Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole Roman cohort to Him.
- Matthew 27:28 - And they stripped Him and put a red cloak on Him.
- Matthew 27:29 - And after twisting together a crown of thorns, they put it on His head, and put a reed in His right hand; and they knelt down before Him and mocked Him, saying, “Hail, King of the Jews!”
- Matthew 27:30 - And they spit on Him, and took the reed and beat Him on the head.
- Matthew 27:31 - And after they had mocked Him, they took the cloak off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him.
- Matthew 27:32 - As they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they compelled to carry His cross.
- Matthew 27:33 - And when they came to a place called Golgotha, which means Place of a Skull,
- Matthew 27:34 - they gave Him wine mixed with bile to drink; and after tasting it, He was unwilling to drink it.
- Matthew 27:35 - And when they had crucified Him, they divided His garments among themselves by casting lots.
- Matthew 27:36 - And sitting down, they began to keep watch over Him there.
- Matthew 27:37 - And above His head they put up the charge against Him which read, “THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.”
- Matthew 27:38 - At that time two rebels *were being crucified with Him, one on the right and one on the left.
- Matthew 27:39 - And those passing by were speaking abusively to Him, shaking their heads,
- Matthew 27:40 - and saying, “You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross.”
- Matthew 27:41 - In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking Him and saying,
- Matthew 27:42 - “He saved others; He cannot save Himself! He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe in Him.
- Matthew 27:43 - He has trusted in God; let God rescue Him now, if He takes pleasure in Him; for He said, ‘I am the Son of God.’ ”
- Matthew 27:44 - And the rebels who had been crucified with Him were also insulting Him in the same way.
- Mark 15:17 - And they *dressed Him in purple, and after twisting together a crown of thorns, they put it on Him;
- Mark 15:18 - and they began saluting Him: “Hail, King of the Jews!”
- Mark 15:19 - And they repeatedly beat His head with a reed and spit on Him, and kneeling, they bowed down before Him.
- Mark 15:20 - And after they had mocked Him, they took the purple cloak off Him and put His own garments on Him. And they *led Him out to crucify Him.
- Psalms 16:10 - For You will not abandon my soul to Sheol; You will not allow Your Holy One to undergo decay.
- 1 Corinthians 15:4 - and that He was buried, and that He was raised on the third day according to the Scriptures,
- Mark 14:63 - Tearing his clothes, the high priest *said, “What further need do we have of witnesses?
- Matthew 12:39 - But He answered and said to them, “An evil and adulterous generation craves a sign; and so no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet;
- Matthew 12:40 - for just as Jonah was in the stomach of the sea monster for three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and three nights.
- Isaiah 53:3 - He was despised and abandoned by men, A man of great pain and familiar with sickness; And like one from whom people hide their faces, He was despised, and we had no regard for Him.
- Mark 15:29 - Those passing by were hurling abuse at Him, shaking their heads and saying, “Ha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days,
- Mark 15:30 - save Yourself by coming down from the cross!”
- Mark 15:31 - In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, “He saved others; He cannot save Himself!
- Psalms 22:6 - But I am a worm and not a person, A disgrace of mankind and despised by the people.
- Psalms 22:7 - All who see me deride me; They sneer, they shake their heads, saying,
- Psalms 22:8 - “ Turn him over to the Lord; let Him save him; Let Him rescue him, because He delights in him.”
- Hosea 6:2 - He will revive us after two days; He will raise us up on the third day, That we may live before Him.
- John 19:2 - And the soldiers twisted together a crown of thorns and placed it on His head, and put a purple cloak on Him;
- John 19:3 - and they repeatedly came up to Him and said, “Hail, King of the Jews!” and slapped Him in the face again and again.
- Luke 23:11 - And Herod, together with his soldiers, treated Him with contempt and mocked Him, dressing Him in a brightly shining robe, and sent Him back to Pilate.
- Job 30:10 - They loathe me and stand aloof from me, And they do not refrain from spitting in my face.
- Luke 23:35 - And the people stood by, watching. And even the rulers were sneering at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One.”
- Luke 23:36 - The soldiers also ridiculed Him, coming up to Him, offering Him sour wine,
- Luke 23:37 - and saying, “If You are the King of the Jews, save Yourself!”
- Luke 23:38 - Now there was also an inscription above Him, “THIS IS THE KING OF THE JEWS.”
- Luke 23:39 - One of the criminals who were hanged there was hurling abuse at Him, saying, “Are You not the Christ? Save Yourself and us!”
- Luke 22:63 - The men who were holding Jesus in custody began mocking Him and beating Him,
- Luke 22:64 - and they blindfolded Him and repeatedly asked Him, saying, “Prophesy, who is the one who hit You?”
- Luke 22:65 - And they were saying many other things against Him, blaspheming.
- Isaiah 50:6 - I gave My back to those who strike Me, And My cheeks to those who pull out My beard; I did not hide My face from insults and spitting.
- John 2:10 - and *said to him, “Every man serves the good wine first, and when the guests are drunk, then he serves the poorer wine; but you have kept the good wine until now.”
- John 1:17 - For the Law was given through Moses; grace and truth were realized through Jesus Christ.
- Psalms 22:13 - They open their mouths wide at me, As a ravening and roaring lion.
- Mark 14:65 - And some began to spit on Him, and to blindfold Him, and to beat Him with their fists and say to Him, “Prophesy!” Then the officers took custody of Him and slapped Him in the face.
- Matthew 16:21 - From that time Jesus began to point out to His disciples that it was necessary for Him to go to Jerusalem and to suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and to be killed, and to be raised up on the third day.
- Matthew 26:67 - Then they spit in His face and beat Him with their fists; and others slapped Him,