Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:11 NIV
逐节对照
  • New International Version - And a voice came from heaven: “You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.”
  • 新标点和合本 - 又有声音从天上来,说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有声音从天上来,说:“你是我的爱子,我喜爱你。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有声音从天上来,说:“你是我的爱子,我喜爱你。”
  • 当代译本 - 有声音从天上传来:“你是我的爱子,我喜悦你。”
  • 圣经新译本 - 又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
  • 中文标准译本 - 这时候,有声音从诸天传来,说: “你是我的爱子, 我喜悦你。”
  • 现代标点和合本 - 又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
  • 和合本(拼音版) - 又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你!”
  • New International Reader's Version - A voice spoke to him from heaven. It said, “You are my Son, and I love you. I am very pleased with you.”
  • English Standard Version - And a voice came from heaven, “You are my beloved Son; with you I am well pleased.”
  • New Living Translation - And a voice from heaven said, “You are my dearly loved Son, and you bring me great joy.”
  • Christian Standard Bible - And a voice came from heaven: “You are my beloved Son; with you I am well-pleased.”
  • New American Standard Bible - and a voice came from the heavens: “You are My beloved Son; in You I am well pleased.”
  • New King James Version - Then a voice came from heaven, “You are My beloved Son, in whom I am well pleased.”
  • Amplified Bible - and a voice came out of heaven saying: “You are My beloved Son, in You I am well-pleased and delighted!”
  • American Standard Version - and a voice came out of the heavens, Thou art my beloved Son, in thee I am well pleased.
  • King James Version - And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.
  • New English Translation - And a voice came from heaven: “You are my one dear Son; in you I take great delight.”
  • World English Bible - A voice came out of the sky, “You are my beloved Son, in whom I am well pleased.”
  • 新標點和合本 - 又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜悅你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜愛你。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜愛你。」
  • 當代譯本 - 有聲音從天上傳來:「你是我的愛子,我喜悅你。」
  • 聖經新譯本 - 又有聲音從天上來說:“你是我的愛子,我喜悅你。”
  • 呂振中譯本 - 有聲音從天上 說 :『你是我所愛的兒子 ,我喜悅了你。』
  • 中文標準譯本 - 這時候,有聲音從諸天傳來,說: 「你是我的愛子, 我喜悅你。」
  • 現代標點和合本 - 又有聲音從天上來說:「你是我的愛子,我喜悅你。」
  • 文理和合譯本 - 自天有聲云、爾乃我之愛子、我所欣悅者、○
  • 文理委辦譯本 - 自天有聲云、爾乃我愛子、吾所喜悅者、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自天有聲云、爾乃我之愛子、我所喜悅者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有音自天曰:『汝乃吾之愛子、吾所欣悅。』
  • Nueva Versión Internacional - También se oyó una voz del cielo que decía: «Tú eres mi Hijo amado; estoy muy complacido contigo».
  • 현대인의 성경 - 그리고 하늘에서 “너는 내가 사랑하고 기뻐하는 내 아들이다” 라는 음성이 들려왔다.
  • Новый Русский Перевод - И с небес прозвучал голос: – Ты Мой любимый Сын! В Тебе Моя радость! ( Мат. 4:1-11 ; Лк. 4:1-13 )
  • Восточный перевод - И с небес прозвучал голос: – Ты Мой любимый Сын (Избранный Мной Царь)! В Тебе Моя радость!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И с небес прозвучал голос: – Ты Мой любимый Сын (Избранный Мной Царь)! В Тебе Моя радость!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И с небес прозвучал голос: – Ты Мой любимый Сын (Избранный Мной Царь)! В Тебе Моя радость!
  • La Bible du Semeur 2015 - Une voix retentit alors du ciel : Tu es mon Fils bien-aimé, tu fais toute ma joie.
  • リビングバイブル - そして天から、「あなたはわたしの愛する子、わたしはあなたを喜ぶ」という声が聞こえました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν· σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν: σὺ εἶ ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.
  • Nova Versão Internacional - Então veio dos céus uma voz: “Tu és o meu Filho amado; de ti me agrado”.
  • Hoffnung für alle - Gleichzeitig sprach eine Stimme vom Himmel: »Du bist mein geliebter Sohn, über den ich mich von Herzen freue.« ( Matthäus 4,1‒11 ; Lukas 4,1‒13 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có tiếng vang dội từ trời: “Con là Con yêu dấu của Ta, làm hài lòng Ta hoàn toàn.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วมีพระสุรเสียงจากฟ้าสวรรค์ว่า “เจ้าคือลูกของเรา ผู้ที่เรารัก เราพอใจเจ้ายิ่งนัก”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เสียง​จาก​สวรรค์​ว่า “เจ้า​เป็น​บุตร​ที่รัก​ของ​เรา เรา​พอใจ​ใน​ตัว​เจ้า​มาก”
交叉引用
  • John 12:28 - Father, glorify your name!” Then a voice came from heaven, “I have glorified it, and will glorify it again.”
  • John 12:29 - The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him.
  • John 12:30 - Jesus said, “This voice was for your benefit, not mine.
  • John 5:37 - And the Father who sent me has himself testified concerning me. You have never heard his voice nor seen his form,
  • John 5:20 - For the Father loves the Son and shows him all he does. Yes, and he will show him even greater works than these, so that you will be amazed.
  • John 5:21 - For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son gives life to whom he is pleased to give it.
  • John 5:22 - Moreover, the Father judges no one, but has entrusted all judgment to the Son,
  • John 5:23 - that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.
  • John 1:34 - I have seen and I testify that this is God’s Chosen One.”
  • John 3:35 - The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
  • John 3:36 - Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them.
  • Matthew 17:5 - While he was still speaking, a bright cloud covered them, and a voice from the cloud said, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased. Listen to him!”
  • Luke 9:35 - A voice came from the cloud, saying, “This is my Son, whom I have chosen; listen to him.”
  • John 6:69 - We have come to believe and to know that you are the Holy One of God.”
  • 2 Peter 1:17 - He received honor and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.”
  • 2 Peter 1:18 - We ourselves heard this voice that came from heaven when we were with him on the sacred mountain.
  • Romans 1:4 - and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord.
  • John 3:16 - For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
  • Psalm 2:7 - I will proclaim the Lord’s decree: He said to me, “You are my son; today I have become your father.
  • Colossians 1:13 - For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves,
  • Matthew 3:17 - And a voice from heaven said, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.”
  • Mark 9:7 - Then a cloud appeared and covered them, and a voice came from the cloud: “This is my Son, whom I love. Listen to him!”
  • Isaiah 42:1 - “Here is my servant, whom I uphold, my chosen one in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will bring justice to the nations.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - And a voice came from heaven: “You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.”
  • 新标点和合本 - 又有声音从天上来,说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有声音从天上来,说:“你是我的爱子,我喜爱你。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有声音从天上来,说:“你是我的爱子,我喜爱你。”
  • 当代译本 - 有声音从天上传来:“你是我的爱子,我喜悦你。”
  • 圣经新译本 - 又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
  • 中文标准译本 - 这时候,有声音从诸天传来,说: “你是我的爱子, 我喜悦你。”
  • 现代标点和合本 - 又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
  • 和合本(拼音版) - 又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你!”
  • New International Reader's Version - A voice spoke to him from heaven. It said, “You are my Son, and I love you. I am very pleased with you.”
  • English Standard Version - And a voice came from heaven, “You are my beloved Son; with you I am well pleased.”
  • New Living Translation - And a voice from heaven said, “You are my dearly loved Son, and you bring me great joy.”
  • Christian Standard Bible - And a voice came from heaven: “You are my beloved Son; with you I am well-pleased.”
  • New American Standard Bible - and a voice came from the heavens: “You are My beloved Son; in You I am well pleased.”
  • New King James Version - Then a voice came from heaven, “You are My beloved Son, in whom I am well pleased.”
  • Amplified Bible - and a voice came out of heaven saying: “You are My beloved Son, in You I am well-pleased and delighted!”
  • American Standard Version - and a voice came out of the heavens, Thou art my beloved Son, in thee I am well pleased.
  • King James Version - And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.
  • New English Translation - And a voice came from heaven: “You are my one dear Son; in you I take great delight.”
  • World English Bible - A voice came out of the sky, “You are my beloved Son, in whom I am well pleased.”
  • 新標點和合本 - 又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜悅你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜愛你。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜愛你。」
  • 當代譯本 - 有聲音從天上傳來:「你是我的愛子,我喜悅你。」
  • 聖經新譯本 - 又有聲音從天上來說:“你是我的愛子,我喜悅你。”
  • 呂振中譯本 - 有聲音從天上 說 :『你是我所愛的兒子 ,我喜悅了你。』
  • 中文標準譯本 - 這時候,有聲音從諸天傳來,說: 「你是我的愛子, 我喜悅你。」
  • 現代標點和合本 - 又有聲音從天上來說:「你是我的愛子,我喜悅你。」
  • 文理和合譯本 - 自天有聲云、爾乃我之愛子、我所欣悅者、○
  • 文理委辦譯本 - 自天有聲云、爾乃我愛子、吾所喜悅者、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自天有聲云、爾乃我之愛子、我所喜悅者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有音自天曰:『汝乃吾之愛子、吾所欣悅。』
  • Nueva Versión Internacional - También se oyó una voz del cielo que decía: «Tú eres mi Hijo amado; estoy muy complacido contigo».
  • 현대인의 성경 - 그리고 하늘에서 “너는 내가 사랑하고 기뻐하는 내 아들이다” 라는 음성이 들려왔다.
  • Новый Русский Перевод - И с небес прозвучал голос: – Ты Мой любимый Сын! В Тебе Моя радость! ( Мат. 4:1-11 ; Лк. 4:1-13 )
  • Восточный перевод - И с небес прозвучал голос: – Ты Мой любимый Сын (Избранный Мной Царь)! В Тебе Моя радость!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И с небес прозвучал голос: – Ты Мой любимый Сын (Избранный Мной Царь)! В Тебе Моя радость!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И с небес прозвучал голос: – Ты Мой любимый Сын (Избранный Мной Царь)! В Тебе Моя радость!
  • La Bible du Semeur 2015 - Une voix retentit alors du ciel : Tu es mon Fils bien-aimé, tu fais toute ma joie.
  • リビングバイブル - そして天から、「あなたはわたしの愛する子、わたしはあなたを喜ぶ」という声が聞こえました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν· σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν: σὺ εἶ ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.
  • Nova Versão Internacional - Então veio dos céus uma voz: “Tu és o meu Filho amado; de ti me agrado”.
  • Hoffnung für alle - Gleichzeitig sprach eine Stimme vom Himmel: »Du bist mein geliebter Sohn, über den ich mich von Herzen freue.« ( Matthäus 4,1‒11 ; Lukas 4,1‒13 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có tiếng vang dội từ trời: “Con là Con yêu dấu của Ta, làm hài lòng Ta hoàn toàn.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วมีพระสุรเสียงจากฟ้าสวรรค์ว่า “เจ้าคือลูกของเรา ผู้ที่เรารัก เราพอใจเจ้ายิ่งนัก”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เสียง​จาก​สวรรค์​ว่า “เจ้า​เป็น​บุตร​ที่รัก​ของ​เรา เรา​พอใจ​ใน​ตัว​เจ้า​มาก”
  • John 12:28 - Father, glorify your name!” Then a voice came from heaven, “I have glorified it, and will glorify it again.”
  • John 12:29 - The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him.
  • John 12:30 - Jesus said, “This voice was for your benefit, not mine.
  • John 5:37 - And the Father who sent me has himself testified concerning me. You have never heard his voice nor seen his form,
  • John 5:20 - For the Father loves the Son and shows him all he does. Yes, and he will show him even greater works than these, so that you will be amazed.
  • John 5:21 - For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son gives life to whom he is pleased to give it.
  • John 5:22 - Moreover, the Father judges no one, but has entrusted all judgment to the Son,
  • John 5:23 - that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.
  • John 1:34 - I have seen and I testify that this is God’s Chosen One.”
  • John 3:35 - The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
  • John 3:36 - Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them.
  • Matthew 17:5 - While he was still speaking, a bright cloud covered them, and a voice from the cloud said, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased. Listen to him!”
  • Luke 9:35 - A voice came from the cloud, saying, “This is my Son, whom I have chosen; listen to him.”
  • John 6:69 - We have come to believe and to know that you are the Holy One of God.”
  • 2 Peter 1:17 - He received honor and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.”
  • 2 Peter 1:18 - We ourselves heard this voice that came from heaven when we were with him on the sacred mountain.
  • Romans 1:4 - and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord.
  • John 3:16 - For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
  • Psalm 2:7 - I will proclaim the Lord’s decree: He said to me, “You are my son; today I have become your father.
  • Colossians 1:13 - For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves,
  • Matthew 3:17 - And a voice from heaven said, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.”
  • Mark 9:7 - Then a cloud appeared and covered them, and a voice came from the cloud: “This is my Son, whom I love. Listen to him!”
  • Isaiah 42:1 - “Here is my servant, whom I uphold, my chosen one in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will bring justice to the nations.
圣经
资源
计划
奉献