逐节对照
- New International Version - But as for me, I watch in hope for the Lord, I wait for God my Savior; my God will hear me.
- 新标点和合本 - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的 神; 我的 神必应允我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 至于我,我要仰望耶和华, 等候那救我的上帝; 我的上帝必应允我。
- 和合本2010(神版-简体) - 至于我,我要仰望耶和华, 等候那救我的 神; 我的 神必应允我。
- 当代译本 - 至于我, 我要仰望耶和华, 等候拯救我的上帝; 我的上帝必垂听我的祈求。
- 圣经新译本 - 至于我,我却要仰望耶和华, 我要等候那拯救我的 神; 我的 神必应允我。
- 现代标点和合本 - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的神, 我的神必应允我。
- 和合本(拼音版) - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的上帝, 我的上帝必应允我。
- New International Reader's Version - But I will look to the Lord. I’ll put my trust in God my Savior. He will hear me.
- English Standard Version - But as for me, I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
- New Living Translation - As for me, I look to the Lord for help. I wait confidently for God to save me, and my God will certainly hear me.
- The Message - But me, I’m not giving up. I’m sticking around to see what God will do. I’m waiting for God to make things right. I’m counting on God to listen to me.
- Christian Standard Bible - But I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
- New American Standard Bible - But as for me, I will be on the watch for the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
- New King James Version - Therefore I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me.
- Amplified Bible - But as for me, I will look expectantly for the Lord and with confidence in Him I will keep watch; I will wait [with confident expectation] for the God of my salvation. My God will hear me.
- American Standard Version - But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
- King James Version - Therefore I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
- New English Translation - But I will keep watching for the Lord; I will wait for the God who delivers me. My God will hear my lament.
- World English Bible - But as for me, I will look to Yahweh. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
- 新標點和合本 - 至於我,我要仰望耶和華, 要等候那救我的神; 我的神必應允我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於我,我要仰望耶和華, 等候那救我的上帝; 我的上帝必應允我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 至於我,我要仰望耶和華, 等候那救我的 神; 我的 神必應允我。
- 當代譯本 - 至於我, 我要仰望耶和華, 等候拯救我的上帝; 我的上帝必垂聽我的祈求。
- 聖經新譯本 - 至於我,我卻要仰望耶和華, 我要等候那拯救我的 神; 我的 神必應允我。
- 呂振中譯本 - 至於我呢、我卻要企望着永恆主, 我要等候那拯救我、的上帝; 我的上帝必聽我。
- 現代標點和合本 - 至於我,我要仰望耶和華, 要等候那救我的神, 我的神必應允我。
- 文理和合譯本 - 若我、則必瞻望耶和華、俟救我之上帝、我上帝必聽我、
- 文理委辦譯本 - 惟我仰望我之上帝耶和華、彼必垂聽、而加拯救、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我瞻仰主、盼望救我之天主、我之天主必俯聽我、
- Nueva Versión Internacional - Pero yo he puesto mi esperanza en el Señor; yo espero en el Dios de mi salvación. ¡Mi Dios me escuchará!
- 현대인의 성경 - 그러나 나는 여호와를 우러러보며 내 구원의 하나님을 바라보겠다. 하나님이 내 기도를 들으실 것이다.
- Новый Русский Перевод - А что до меня, я буду взирать на Господа, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
- Восточный перевод - А что до меня, я буду взирать на Вечного, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А что до меня, я буду взирать на Вечного, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А что до меня, я буду взирать на Вечного, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour moi, je mets mon espérance ╵en l’Eternel, je m’attends au Dieu qui me sauve, et mon Dieu m’entendra.
- リビングバイブル - それでも、私は主に助けを求め、 神が私を救い出すのを待ち望む。 神は私の言うことを聞いてくださる。
- Nova Versão Internacional - Mas, quanto a mim, ficarei atento ao Senhor, esperando em Deus, o meu Salvador, pois o meu Deus me ouvirá.
- Hoffnung für alle - Doch ich verlasse mich auf den Herrn, ich warte auf seine Hilfe. Ja, mein Gott wird mich erhören!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Riêng tôi, tôi ngưỡng vọng Chúa Hằng Hữu. Tôi chờ đợi Đức Chúa Trời giải cứu tôi, Đức Chúa Trời tôi sẽ nghe tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ส่วนข้าพเจ้าจะมุ่งหวังในองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้ารอคอยพระเจ้าพระผู้ช่วยของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้าจะทรงสดับฟังข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่สำหรับข้าพเจ้าเอง ข้าพเจ้าจะพึ่งในพระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าจะรอคอยพระเจ้าแห่งความรอดพ้นของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้าจะได้ยินข้าพเจ้า
交叉引用
- Luke 6:11 - But the Pharisees and the teachers of the law were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus.
- Luke 6:12 - One of those days Jesus went out to a mountainside to pray, and spent the night praying to God.
- Psalm 62:1 - Truly my soul finds rest in God; my salvation comes from him.
- Psalm 62:2 - Truly he is my rock and my salvation; he is my fortress, I will never be shaken.
- Psalm 62:3 - How long will you assault me? Would all of you throw me down— this leaning wall, this tottering fence?
- Psalm 62:4 - Surely they intend to topple me from my lofty place; they take delight in lies. With their mouths they bless, but in their hearts they curse.
- Psalm 62:5 - Yes, my soul, find rest in God; my hope comes from him.
- Psalm 62:6 - Truly he is my rock and my salvation; he is my fortress, I will not be shaken.
- Psalm 62:7 - My salvation and my honor depend on God ; he is my mighty rock, my refuge.
- Psalm 62:8 - Trust in him at all times, you people; pour out your hearts to him, for God is our refuge.
- Psalm 34:5 - Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame.
- Psalm 34:6 - This poor man called, and the Lord heard him; he saved him out of all his troubles.
- Psalm 50:15 - and call on me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me.”
- Luke 2:25 - Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him.
- Luke 2:26 - It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord’s Messiah.
- Luke 2:27 - Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required,
- Luke 2:28 - Simeon took him in his arms and praised God, saying:
- Luke 2:29 - “Sovereign Lord, as you have promised, you may now dismiss your servant in peace.
- Luke 2:30 - For my eyes have seen your salvation,
- Luke 2:31 - which you have prepared in the sight of all nations:
- Luke 2:32 - a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel.”
- Psalm 130:5 - I wait for the Lord, my whole being waits, and in his word I put my hope.
- Psalm 38:15 - Lord, I wait for you; you will answer, Lord my God.
- Isaiah 8:17 - I will wait for the Lord, who is hiding his face from the descendants of Jacob. I will put my trust in him.
- Psalm 4:2 - How long will you people turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods
- Psalm 4:3 - Know that the Lord has set apart his faithful servant for himself; the Lord hears when I call to him.
- Psalm 55:16 - As for me, I call to God, and the Lord saves me.
- Psalm 55:17 - Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.
- Psalm 142:4 - Look and see, there is no one at my right hand; no one is concerned for me. I have no refuge; no one cares for my life.
- Psalm 142:5 - I cry to you, Lord; I say, “You are my refuge, my portion in the land of the living.”
- Psalm 65:2 - You who answer prayer, to you all people will come.
- Psalm 27:12 - Do not turn me over to the desire of my foes, for false witnesses rise up against me, spouting malicious accusations.
- Psalm 27:13 - I remain confident of this: I will see the goodness of the Lord in the land of the living.
- Psalm 27:14 - Wait for the Lord; be strong and take heart and wait for the Lord.
- Psalm 109:4 - In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.
- Isaiah 45:22 - “Turn to me and be saved, all you ends of the earth; for I am God, and there is no other.
- Isaiah 12:2 - Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord himself, is my strength and my defense ; he has become my salvation.”
- Psalm 40:1 - I waited patiently for the Lord; he turned to me and heard my cry.
- Psalm 40:2 - He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.
- Psalm 40:3 - He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear the Lord and put their trust in him.
- Genesis 49:18 - “I look for your deliverance, Lord.
- Habakkuk 3:17 - Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,
- Habakkuk 3:18 - yet I will rejoice in the Lord, I will be joyful in God my Savior.
- Habakkuk 3:19 - The Sovereign Lord is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights.
- Psalm 25:5 - Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.
- Isaiah 25:9 - In that day they will say, “Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the Lord, we trusted in him; let us rejoice and be glad in his salvation.”
- Psalm 37:7 - Be still before the Lord and wait patiently for him; do not fret when people succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
- Lamentations 3:25 - The Lord is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;
- Lamentations 3:26 - it is good to wait quietly for the salvation of the Lord.