Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:7 KJV
逐节对照
  • King James Version - Therefore I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
  • 新标点和合本 - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的 神; 我的 神必应允我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于我,我要仰望耶和华, 等候那救我的上帝; 我的上帝必应允我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于我,我要仰望耶和华, 等候那救我的 神; 我的 神必应允我。
  • 当代译本 - 至于我, 我要仰望耶和华, 等候拯救我的上帝; 我的上帝必垂听我的祈求。
  • 圣经新译本 - 至于我,我却要仰望耶和华, 我要等候那拯救我的 神; 我的 神必应允我。
  • 现代标点和合本 - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的神, 我的神必应允我。
  • 和合本(拼音版) - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的上帝, 我的上帝必应允我。
  • New International Version - But as for me, I watch in hope for the Lord, I wait for God my Savior; my God will hear me.
  • New International Reader's Version - But I will look to the Lord. I’ll put my trust in God my Savior. He will hear me.
  • English Standard Version - But as for me, I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
  • New Living Translation - As for me, I look to the Lord for help. I wait confidently for God to save me, and my God will certainly hear me.
  • The Message - But me, I’m not giving up. I’m sticking around to see what God will do. I’m waiting for God to make things right. I’m counting on God to listen to me.
  • Christian Standard Bible - But I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
  • New American Standard Bible - But as for me, I will be on the watch for the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
  • New King James Version - Therefore I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me.
  • Amplified Bible - But as for me, I will look expectantly for the Lord and with confidence in Him I will keep watch; I will wait [with confident expectation] for the God of my salvation. My God will hear me.
  • American Standard Version - But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
  • New English Translation - But I will keep watching for the Lord; I will wait for the God who delivers me. My God will hear my lament.
  • World English Bible - But as for me, I will look to Yahweh. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
  • 新標點和合本 - 至於我,我要仰望耶和華, 要等候那救我的神; 我的神必應允我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於我,我要仰望耶和華, 等候那救我的上帝; 我的上帝必應允我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於我,我要仰望耶和華, 等候那救我的 神; 我的 神必應允我。
  • 當代譯本 - 至於我, 我要仰望耶和華, 等候拯救我的上帝; 我的上帝必垂聽我的祈求。
  • 聖經新譯本 - 至於我,我卻要仰望耶和華, 我要等候那拯救我的 神; 我的 神必應允我。
  • 呂振中譯本 - 至於我呢、我卻要企望着永恆主, 我要等候那拯救我、的上帝; 我的上帝必聽我。
  • 現代標點和合本 - 至於我,我要仰望耶和華, 要等候那救我的神, 我的神必應允我。
  • 文理和合譯本 - 若我、則必瞻望耶和華、俟救我之上帝、我上帝必聽我、
  • 文理委辦譯本 - 惟我仰望我之上帝耶和華、彼必垂聽、而加拯救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我瞻仰主、盼望救我之天主、我之天主必俯聽我、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo he puesto mi esperanza en el Señor; yo espero en el Dios de mi salvación. ¡Mi Dios me escuchará!
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 여호와를 우러러보며 내 구원의 하나님을 바라보겠다. 하나님이 내 기도를 들으실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - А что до меня, я буду взирать на Господа, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • Восточный перевод - А что до меня, я буду взирать на Вечного, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А что до меня, я буду взирать на Вечного, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А что до меня, я буду взирать на Вечного, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour moi, je mets mon espérance ╵en l’Eternel, je m’attends au Dieu qui me sauve, et mon Dieu m’entendra.
  • リビングバイブル - それでも、私は主に助けを求め、 神が私を救い出すのを待ち望む。 神は私の言うことを聞いてくださる。
  • Nova Versão Internacional - Mas, quanto a mim, ficarei atento ao Senhor, esperando em Deus, o meu Salvador, pois o meu Deus me ouvirá.
  • Hoffnung für alle - Doch ich verlasse mich auf den Herrn, ich warte auf seine Hilfe. Ja, mein Gott wird mich erhören!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Riêng tôi, tôi ngưỡng vọng Chúa Hằng Hữu. Tôi chờ đợi Đức Chúa Trời giải cứu tôi, Đức Chúa Trời tôi sẽ nghe tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ส่วนข้าพเจ้าจะมุ่งหวังในองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้ารอคอยพระเจ้าพระผู้ช่วยของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้าจะทรงสดับฟังข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สำหรับ​ข้าพเจ้า​เอง ข้าพเจ้า​จะ​พึ่ง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​รอคอย​พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้ยิน​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Luke 6:11 - And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
  • Luke 6:12 - And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.
  • Psalms 62:1 - Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
  • Psalms 62:2 - He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
  • Psalms 62:3 - How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
  • Psalms 62:4 - They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
  • Psalms 62:5 - My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
  • Psalms 62:6 - He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
  • Psalms 62:7 - In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
  • Psalms 62:8 - Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
  • Psalms 34:5 - They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
  • Psalms 34:6 - This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
  • Psalms 50:15 - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • Luke 2:25 - And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
  • Luke 2:26 - And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
  • Luke 2:27 - And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,
  • Luke 2:28 - Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
  • Luke 2:29 - Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
  • Luke 2:30 - For mine eyes have seen thy salvation,
  • Luke 2:31 - Which thou hast prepared before the face of all people;
  • Luke 2:32 - A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
  • Psalms 130:5 - I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope.
  • Psalms 38:15 - For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
  • Isaiah 8:17 - And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
  • Psalms 4:2 - O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
  • Psalms 4:3 - But know that the Lord hath set apart him that is godly for himself: the Lord will hear when I call unto him.
  • Psalms 55:16 - As for me, I will call upon God; and the Lord shall save me.
  • Psalms 55:17 - Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
  • Psalms 142:4 - I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
  • Psalms 142:5 - I cried unto thee, O Lord: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
  • Psalms 65:2 - O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
  • Psalms 27:12 - Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
  • Psalms 27:13 - I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living.
  • Psalms 27:14 - Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.
  • Psalms 109:4 - For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
  • Isaiah 45:22 - Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
  • Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the Lord Jehovah is my strength and my song; he also is become my salvation.
  • Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord; and he inclined unto me, and heard my cry.
  • Psalms 40:2 - He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
  • Psalms 40:3 - And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the Lord.
  • Genesis 49:18 - I have waited for thy salvation, O Lord.
  • Habakkuk 3:17 - Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:
  • Habakkuk 3:18 - Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
  • Habakkuk 3:19 - The Lord God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.
  • Psalms 25:5 - Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
  • Isaiah 25:9 - And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the Lord; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
  • Psalms 37:7 - Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
  • Lamentations 3:26 - It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the Lord.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Therefore I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
  • 新标点和合本 - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的 神; 我的 神必应允我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于我,我要仰望耶和华, 等候那救我的上帝; 我的上帝必应允我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于我,我要仰望耶和华, 等候那救我的 神; 我的 神必应允我。
  • 当代译本 - 至于我, 我要仰望耶和华, 等候拯救我的上帝; 我的上帝必垂听我的祈求。
  • 圣经新译本 - 至于我,我却要仰望耶和华, 我要等候那拯救我的 神; 我的 神必应允我。
  • 现代标点和合本 - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的神, 我的神必应允我。
  • 和合本(拼音版) - 至于我,我要仰望耶和华, 要等候那救我的上帝, 我的上帝必应允我。
  • New International Version - But as for me, I watch in hope for the Lord, I wait for God my Savior; my God will hear me.
  • New International Reader's Version - But I will look to the Lord. I’ll put my trust in God my Savior. He will hear me.
  • English Standard Version - But as for me, I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.
  • New Living Translation - As for me, I look to the Lord for help. I wait confidently for God to save me, and my God will certainly hear me.
  • The Message - But me, I’m not giving up. I’m sticking around to see what God will do. I’m waiting for God to make things right. I’m counting on God to listen to me.
  • Christian Standard Bible - But I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
  • New American Standard Bible - But as for me, I will be on the watch for the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
  • New King James Version - Therefore I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me.
  • Amplified Bible - But as for me, I will look expectantly for the Lord and with confidence in Him I will keep watch; I will wait [with confident expectation] for the God of my salvation. My God will hear me.
  • American Standard Version - But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
  • New English Translation - But I will keep watching for the Lord; I will wait for the God who delivers me. My God will hear my lament.
  • World English Bible - But as for me, I will look to Yahweh. I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
  • 新標點和合本 - 至於我,我要仰望耶和華, 要等候那救我的神; 我的神必應允我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於我,我要仰望耶和華, 等候那救我的上帝; 我的上帝必應允我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於我,我要仰望耶和華, 等候那救我的 神; 我的 神必應允我。
  • 當代譯本 - 至於我, 我要仰望耶和華, 等候拯救我的上帝; 我的上帝必垂聽我的祈求。
  • 聖經新譯本 - 至於我,我卻要仰望耶和華, 我要等候那拯救我的 神; 我的 神必應允我。
  • 呂振中譯本 - 至於我呢、我卻要企望着永恆主, 我要等候那拯救我、的上帝; 我的上帝必聽我。
  • 現代標點和合本 - 至於我,我要仰望耶和華, 要等候那救我的神, 我的神必應允我。
  • 文理和合譯本 - 若我、則必瞻望耶和華、俟救我之上帝、我上帝必聽我、
  • 文理委辦譯本 - 惟我仰望我之上帝耶和華、彼必垂聽、而加拯救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我瞻仰主、盼望救我之天主、我之天主必俯聽我、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo he puesto mi esperanza en el Señor; yo espero en el Dios de mi salvación. ¡Mi Dios me escuchará!
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 여호와를 우러러보며 내 구원의 하나님을 바라보겠다. 하나님이 내 기도를 들으실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - А что до меня, я буду взирать на Господа, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • Восточный перевод - А что до меня, я буду взирать на Вечного, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А что до меня, я буду взирать на Вечного, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А что до меня, я буду взирать на Вечного, ждать Бога спасения моего; Бог мой меня услышит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour moi, je mets mon espérance ╵en l’Eternel, je m’attends au Dieu qui me sauve, et mon Dieu m’entendra.
  • リビングバイブル - それでも、私は主に助けを求め、 神が私を救い出すのを待ち望む。 神は私の言うことを聞いてくださる。
  • Nova Versão Internacional - Mas, quanto a mim, ficarei atento ao Senhor, esperando em Deus, o meu Salvador, pois o meu Deus me ouvirá.
  • Hoffnung für alle - Doch ich verlasse mich auf den Herrn, ich warte auf seine Hilfe. Ja, mein Gott wird mich erhören!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Riêng tôi, tôi ngưỡng vọng Chúa Hằng Hữu. Tôi chờ đợi Đức Chúa Trời giải cứu tôi, Đức Chúa Trời tôi sẽ nghe tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ส่วนข้าพเจ้าจะมุ่งหวังในองค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้ารอคอยพระเจ้าพระผู้ช่วยของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้าจะทรงสดับฟังข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สำหรับ​ข้าพเจ้า​เอง ข้าพเจ้า​จะ​พึ่ง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​รอคอย​พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้ยิน​ข้าพเจ้า
  • Luke 6:11 - And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
  • Luke 6:12 - And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.
  • Psalms 62:1 - Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
  • Psalms 62:2 - He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
  • Psalms 62:3 - How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
  • Psalms 62:4 - They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
  • Psalms 62:5 - My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
  • Psalms 62:6 - He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
  • Psalms 62:7 - In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
  • Psalms 62:8 - Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
  • Psalms 34:5 - They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
  • Psalms 34:6 - This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
  • Psalms 50:15 - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • Luke 2:25 - And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
  • Luke 2:26 - And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
  • Luke 2:27 - And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,
  • Luke 2:28 - Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
  • Luke 2:29 - Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
  • Luke 2:30 - For mine eyes have seen thy salvation,
  • Luke 2:31 - Which thou hast prepared before the face of all people;
  • Luke 2:32 - A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
  • Psalms 130:5 - I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope.
  • Psalms 38:15 - For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
  • Isaiah 8:17 - And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
  • Psalms 4:2 - O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
  • Psalms 4:3 - But know that the Lord hath set apart him that is godly for himself: the Lord will hear when I call unto him.
  • Psalms 55:16 - As for me, I will call upon God; and the Lord shall save me.
  • Psalms 55:17 - Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
  • Psalms 142:4 - I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
  • Psalms 142:5 - I cried unto thee, O Lord: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
  • Psalms 65:2 - O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
  • Psalms 27:12 - Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
  • Psalms 27:13 - I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living.
  • Psalms 27:14 - Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.
  • Psalms 109:4 - For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
  • Isaiah 45:22 - Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
  • Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the Lord Jehovah is my strength and my song; he also is become my salvation.
  • Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord; and he inclined unto me, and heard my cry.
  • Psalms 40:2 - He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.
  • Psalms 40:3 - And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the Lord.
  • Genesis 49:18 - I have waited for thy salvation, O Lord.
  • Habakkuk 3:17 - Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:
  • Habakkuk 3:18 - Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
  • Habakkuk 3:19 - The Lord God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.
  • Psalms 25:5 - Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
  • Isaiah 25:9 - And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the Lord; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
  • Psalms 37:7 - Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
  • Lamentations 3:26 - It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the Lord.
圣经
资源
计划
奉献