逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ “ในวันนั้นเราจะเรียกประชุมคนง่อย และรวบรวมบรรดาผู้ที่ถูกขับไล่ และบรรดาผู้ที่เราได้ทำให้รับทุกข์
- 新标点和合本 - 耶和华说:“到那日, 我必聚集瘸腿的, 招聚被赶出的和我所惩治的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华说:在那日, 我必聚集瘸腿的, 召集被赶逐的, 以及我所惩治的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华说:在那日, 我必聚集瘸腿的, 召集被赶逐的, 以及我所惩治的人。
- 当代译本 - 耶和华说: “到那日,我要聚集瘸腿的, 招聚被掳的和被我惩罚的。
- 圣经新译本 - 耶和华说:“到那日, 我必召聚瘸腿的, 集合被赶散的, 和我所苦待的。
- 现代标点和合本 - 耶和华说:“到那日, 我必聚集瘸腿的, 招聚被赶出的和我所惩治的。
- 和合本(拼音版) - 耶和华说:“到那日, 我必聚集瘸腿的, 招聚被赶出的和我所惩治的。
- New International Version - “In that day,” declares the Lord, “I will gather the lame; I will assemble the exiles and those I have brought to grief.
- New International Reader's Version - “The time is coming when I will gather those who are disabled,” announces the Lord. “I will bring together those who were taken away as prisoners. I will gather those I have allowed to suffer.
- English Standard Version - In that day, declares the Lord, I will assemble the lame and gather those who have been driven away and those whom I have afflicted;
- New Living Translation - “In that coming day,” says the Lord, “I will gather together those who are lame, those who have been exiles, and those whom I have filled with grief.
- The Message - “On that great day,” God says, “I will round up all the hurt and homeless, everyone I have bruised or banished. I will transform the battered into a company of the elite. I will make a strong nation out of the long lost, A showcase exhibit of God’s rule in action, as I rule from Mount Zion, from here to eternity.
- Christian Standard Bible - On that day — this is the Lord’s declaration — I will assemble the lame and gather the scattered, those I have injured.
- New American Standard Bible - “On that day,” declares the Lord, “I will assemble those who limp And gather the scattered, Those whom I have afflicted.
- New King James Version - “In that day,” says the Lord, “I will assemble the lame, I will gather the outcast And those whom I have afflicted;
- Amplified Bible - “In that day,” says the Lord, “I shall assemble the lame, And gather the outcasts [from foreign captivity], Even those whom I have caused pain.
- American Standard Version - In that day, saith Jehovah, will I assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted;
- King James Version - In that day, saith the Lord, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;
- New English Translation - “In that day,” says the Lord, “I will gather the lame, and assemble the outcasts whom I injured.
- World English Bible - “In that day,” says Yahweh, “I will assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted;
- 新標點和合本 - 耶和華說:到那日, 我必聚集瘸腿的, 招聚被趕出的和我所懲治的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華說:在那日, 我必聚集瘸腿的, 召集被趕逐的, 以及我所懲治的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華說:在那日, 我必聚集瘸腿的, 召集被趕逐的, 以及我所懲治的人。
- 當代譯本 - 耶和華說: 「到那日,我要聚集瘸腿的, 招聚被擄的和被我懲罰的。
- 聖經新譯本 - 耶和華說:“到那日, 我必召聚瘸腿的, 集合被趕散的, 和我所苦待的。
- 呂振中譯本 - 永恆主發神諭說:當那日、 我必聚集那些瘸着走路的, 我必招聚那些被趕散的, 和我所使受苦的;
- 現代標點和合本 - 耶和華說:「到那日, 我必聚集瘸腿的, 招聚被趕出的和我所懲治的。
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、是日我必集跛者、聚逐者、及我所困苦者、
- 文理委辦譯本 - 耶和華曰、當是日、趑趄者我必招徠之、為人驅逐、及受我譴責者、我必撫恤之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、當是日跛足者、我必和會、被人驅逐及受我責罰者、我必集聚、
- Nueva Versión Internacional - «En aquel día —afirma el Señor— reuniré a las ovejas lastimadas, dispersas y maltratadas.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 벌한 백성, 곧 포로로 잡혀가서 병들어 절며 고통당하는 자들을 내가 모을 날이 있을 것이다.
- Новый Русский Перевод - – В тот день, – возвещает Господь, – Я созову хромых, Я соберу изгнанников с теми, кого заставил горевать.
- Восточный перевод - – В тот день, – возвещает Вечный, – Я созову хромых, Я соберу изгнанников с теми, на кого Я навёл бедствие.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – В тот день, – возвещает Вечный, – Я созову хромых, Я соберу изгнанников с теми, на кого Я навёл бедствие.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – В тот день, – возвещает Вечный, – Я созову хромых, Я соберу изгнанников с теми, на кого Я навёл бедствие.
- La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, l’Eternel le déclare, je rassemblerai les brebis, ╵celles qui boitent et celles qui sont exilées et que j’ai maltraitées.
- リビングバイブル - やがてくるその日に、主は次のようにすると言います。 罰せられたご自分の民、すなわち、病弱な者、 足の悪い者、貧しい者を連れ戻し、
- Nova Versão Internacional - “Naquele dia”, declara o Senhor, “ajuntarei os que tropeçam e reunirei os dispersos, aqueles a quem afligi.
- Hoffnung für alle - So spricht der Herr: »Es kommt der Tag, da werde ich mein Volk, das ich so schwer bestraft habe, wieder in seine Heimat bringen, so wie ein Hirte seine Schafe zurückholt, die vertrieben und verletzt wurden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Trong ngày đó, Ta sẽ tập họp những người què, những người bị lưu đày, và những người bị Ta trừng phạt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “ในวันนั้น เราจะรวบรวมคนขาพิการ เราจะรวบรวมบรรดาเชลย ตลอดจนบรรดาคนที่เราให้พบกับความทุกข์โศก
交叉引用
- อิสยาห์ 56:8 - พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ ผู้รวบรวมอิสราเอลที่ถูกเนรเทศกล่าวดังนี้ว่า “นอกจากบรรดาผู้ที่ถูกรวบรวมไว้แล้ว เรายังจะรวบรวมผู้อื่นให้กับพวกเขาอีกด้วย”
- ลูกา 19:10 - ด้วยว่าบุตรมนุษย์ได้มาเพื่อแสวงหาและช่วยผู้หลงหายให้รอดพ้น”
- สดุดี 38:17 - ด้วยว่า ข้าพเจ้ากำลังจะล้มลง และข้าพเจ้าเผชิญความเจ็บปวดอยู่ตลอดเวลา
- เยเรมีย์ 31:8 - ดูเถิด เราจะนำพวกเขาออกจากดินแดนทางเหนือ และรวบรวมพวกเขาจากแดนไกลสุดของแผ่นดินโลก ผู้ที่มากับพวกเขามีทั้งคนตาบอดและคนง่อย ผู้หญิงตั้งครรภ์ และนางใกล้จะคลอด พวกเขาจำนวนมหาศาลจะกลับมาที่นี่
- เอเสเคียล 36:24 - “เราจะพาพวกเจ้าออกไปจากบรรดาประชาชาติ และรวบรวมพวกเจ้าจากดินแดนทั้งปวง เพื่อนำเจ้าเข้าไปอยู่ในแผ่นดินของพวกเจ้าเอง
- มีคาห์ 2:12 - โอ ยาโคบเอ๋ย เราจะรวบรวมพวกเจ้าทุกคนอย่างแน่นอน เราจะรวบรวมผู้ที่ยังมีชีวิตเหลืออยู่ของอิสราเอล เราจะให้พวกเขาเข้ามาอยู่ด้วยกัน เหมือนแกะในคอก เหมือนฝูงแกะในทุ่งหญ้า ผู้คนจำนวนมากส่งเสียงเอิกเกริก
- เยเรมีย์ 30:17 - ด้วยว่า เราจะให้เจ้ามีสุขภาพดีดังเดิม และเราจะรักษาบาดแผลของเจ้าให้หายขาด” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น “เพราะว่าพวกเขาได้เรียกเจ้าว่า ผู้ที่ถูกขับไล่ไสส่ง คือศิโยนซึ่งไม่มีใครห่วงใย”
- เยเรมีย์ 30:18 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ “ดูเถิด เราจะให้กระโจมของยาโคบเจริญรุ่งเรืองในแผ่นดินอีก และมีความเมตตาต่อครอบครัวของเขา เมืองจะถูกสร้างบนเนินเขา และป้อมปราการจะยืนตั้งอยู่ในที่เหมาะสม
- ยอห์น 10:16 - เรามีแกะอื่นๆ ที่ไม่ได้มาจากคอกนี้ เราต้องพาพวกนั้นมาด้วย และแกะเหล่านั้นจะฟังเสียงของเรา รวมกันเป็นฝูงเดียว โดยมีผู้เลี้ยงดูเพียงผู้เดียว
- ฮีบรู 12:12 - ฉะนั้น จงทำให้มือที่อ่อนแอ และเข่าที่อ่อนแรงมีพลังขึ้น
- ฮีบรู 12:13 - และ “ทำทางเดินให้ตรงเพื่อเท้าของเจ้า” เพื่อขาที่เป๋จะได้ไม่พลิก แต่จะหายเป็นปกติ
- อิสยาห์ 35:3 - ให้พลังแก่มือที่อ่อนแอ และทำให้หัวเข่าที่อ่อนเปลี้ยแข็งแรง
- อิสยาห์ 35:4 - จงพูดกับบรรดาคนที่กระวนกระวายใจว่า “จงเข้มแข็ง อย่ากลัว ดูเถิด พระเจ้าของท่านจะนำการลงโทษมา ด้วยการตอบแทนของพระเจ้า พระองค์จะมาช่วยท่านให้รอดพ้น”
- อิสยาห์ 35:5 - แล้วตาของคนตาบอดก็จะมองเห็น หูของคนหูหนวกจะได้ยิน
- อิสยาห์ 35:6 - แล้วคนที่ง่อยเปลี้ยก็จะกระโดดเหมือนกวาง ลิ้นของคนใบ้จะร้องเพลงด้วยความยินดี เพราะน้ำไหลพุ่งขึ้นมาในถิ่นทุรกันดาร ลำธารไหลในทะเลทราย
- เอเสเคียล 39:25 - ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวดังนี้ว่า “บัดนี้เราจะให้ความอุดมสมบูรณ์ของยาโคบคืนสู่สภาพเดิม และมีเมตตาต่อพงศ์พันธุ์อิสราเอลทุกคน และเราหวงแหนนามอันบริสุทธิ์ของเรา
- เอเสเคียล 39:26 - พวกเขาจะลืมความละอายและความไม่ภักดีทั้งสิ้นที่ได้แสดงต่อเรา เมื่อพวกเขาอยู่อาศัยอย่างปลอดภัยในแผ่นดินที่ไม่มีใครทำให้หวาดกลัว
- เอเสเคียล 39:27 - เมื่อเราได้นำพวกเขากลับมาจากบรรดาชนชาติ และได้รวบรวมพวกเขาจากดินแดนของเหล่าศัตรู เราจะแสดงให้เห็นความบริสุทธิ์ของเราต่อหน้าประชาชาติจำนวนมากโดยผ่านพวกเขา
- เอเสเคียล 39:28 - แล้วพวกเขาจะรู้ว่า เราคือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเขา เพราะถึงแม้ว่า เราส่งพวกเขาออกไปเป็นเชลยในท่ามกลางบรรดาประชาชาติ เราก็จะรวบรวมพวกเขาเพื่อกลับไปยังแผ่นดินของพวกเขาเอง โดยไม่มีผู้ใดถูกปล่อยทิ้งไว้
- เอเสเคียล 39:29 - เราจะไม่ซ่อนหน้าไปจากพวกเขาอีกต่อไป เพราะเราจะหลั่งวิญญาณของเราบนพงศ์พันธุ์อิสราเอล” พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ประกาศดังนั้น
- เยเรมีย์ 3:18 - ในเวลานั้น พงศ์พันธุ์ยูดาห์จะมารวมด้วยกันกับพงศ์พันธุ์อิสราเอล และพวกเขาจะมาด้วยกันจากดินแดนทางเหนือ มายังแผ่นดินที่เรามอบให้แก่บรรพบุรุษของเจ้าเป็นมรดก
- เอเสเคียล 37:21 - จงพูดกับพวกเขาว่า พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะนำชาวอิสราเอลออกมาจากบรรดาประชาชาติที่พวกเขาไปอยู่ด้วย และเราจะรวบรวมพวกเข้ามาจากทุกแห่งหน เพื่อนำให้ไปอยู่ในแผ่นดินของพวกเขาเอง
- เอเสเคียล 37:22 - และเราจะทำให้พวกเขาเป็นประชาชาติเดียวในแผ่นดิน บนภูเขาของอิสราเอล และกษัตริย์ผู้เดียวเท่านั้นที่จะเป็นกษัตริย์ปกครองทุกคน และพวกเขาจะไม่เป็นสองประชาชาติอีกต่อไป และจะไม่ถูกแบ่งออกเป็นสองอาณาจักรอีกต่อไป
- เอเสเคียล 34:12 - ผู้เลี้ยงดูแกะที่อยู่กับฝูงออกตามหาฝูงแกะของเขาที่กระจัดกระจายไปเช่นไร เราก็จะออกตามหาฝูงแกะของเราเช่นนั้น และเราจะช่วยพวกเขาที่ได้กระจัดกระจายไปให้กลับมาจากทุกแห่งหน ในวันที่มีเมฆและมืดมาก
- เอเสเคียล 34:13 - และเราจะนำพวกเขาออกมาจากบรรดาชนชาติ และรวบรวมพวกเขาจากดินแดนทั้งหลาย และจะนำพวกเขากลับเข้าไปในแผ่นดินของพวกเขาเอง และเราจะดูแลพวกเขาบนเทือกเขาของอิสราเอล ที่ข้างธารน้ำในหุบเขา และในสถานที่อยู่อาศัยทั้งหลายของดินแดน
- เอเสเคียล 34:14 - เราจะดูแลพวกเขาในทุ่งหญ้าอันเขียวชอุ่ม และที่เล็มหญ้าของพวกเขาจะอยู่บนเทือกเขาสูงของอิสราเอล พวกเขาจะนอนในแผ่นดินที่มีหญ้าให้เล็ม และพวกเขาจะอยู่กินในทุ่งหญ้าอันอุดมบนเทือกเขาของอิสราเอล
- เอเสเคียล 34:15 - เราเองจะเป็นผู้เลี้ยงดูฝูงแกะของเรา และเราเองจะให้พวกเขานอนพัก พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ประกาศดังนั้น
- เอเสเคียล 34:16 - เราจะตามหาผู้ที่หลงหาย และเราจะพาผู้ที่หลงทางกลับมา เราจะพันบาดแผลให้ผู้ที่บาดเจ็บ เราจะช่วยผู้ที่อ่อนแอให้เข้มแข็งขึ้น ส่วนผู้ที่อ้วนท้วนและแข็งแรง เราก็จะทำให้พินาศ เราจะดูแลเขาด้วยความยุติธรรม”
- เอเสเคียล 34:17 - พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวดังนี้ว่า “ส่วนเจ้าซึ่งเป็นฝูงแกะของเรา เราจะตัดสินระหว่างแกะตัวหนึ่งกับแกะอีกตัวหนึ่ง ระหว่างแกะตัวผู้กับแพะตัวผู้
- สดุดี 147:2 - พระผู้เป็นเจ้าสร้างเยรูซาเล็มขึ้นใหม่ พระองค์รวบรวมชาวอิสราเอลที่ถูกขับไล่
- เศฟันยาห์ 3:19 - ดูเถิด ในเวลานั้น เราจะจัดการ กับบรรดาผู้กดขี่ข่มเหงของเจ้า และเราจะช่วยคนง่อยให้รอด และรวบรวมบรรดาผู้ถูกขับไล่ไสส่ง และเราจะให้พวกเขาได้รับการยกย่องและเกียรติ ในทุกแผ่นดินที่พวกเขาได้รับความอับอาย