Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:8 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - As for me, however, I am filled with power by the Spirit of the Lord, with justice and courage, to proclaim to Jacob his rebellion and to Israel his sin.
  • 新标点和合本 - 至于我,我藉耶和华的灵, 满有力量、公平、才能, 可以向雅各说明他的过犯, 向以色列指出他的罪恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于我,我藉耶和华的灵, 满有能力、公平和勇气, 可以向雅各述说他的过犯, 向以色列指出他的罪恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于我,我藉耶和华的灵, 满有能力、公平和勇气, 可以向雅各述说他的过犯, 向以色列指出他的罪恶。
  • 当代译本 - 至于我, 因有耶和华的灵, 我充满权能、正义和力量, 能向雅各宣告他的过犯, 向以色列宣告他的罪恶。
  • 圣经新译本 - 至于我,我却藉着耶和华的灵, 满有力量、公平和能力, 可以向雅各述说他的过犯, 向以色列指出他的罪恶。
  • 现代标点和合本 - 至于我,我藉耶和华的灵, 满有力量、公平、才能, 可以向雅各说明他的过犯, 向以色列指出他的罪恶。
  • 和合本(拼音版) - 至于我,我藉耶和华的灵, 满有力量、公平、才能, 可以向雅各说明他的过犯, 向以色列指出他的罪恶。
  • New International Version - But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the Lord, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression, to Israel his sin.
  • New International Reader's Version - The Spirit of the Lord has filled me with power. He helps me do what is fair. He makes me brave. Now I’m prepared to tell Jacob’s people what they’ve done wrong. I’m ready to tell Israel they’ve sinned.
  • English Standard Version - But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the Lord, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression and to Israel his sin.
  • New Living Translation - But as for me, I am filled with power— with the Spirit of the Lord. I am filled with justice and strength to boldly declare Israel’s sin and rebellion.
  • The Message - But me—I’m filled with God’s power, filled with God’s Spirit of justice and strength, Ready to confront Jacob’s crime and Israel’s sin.
  • New American Standard Bible - On the other hand, I am filled with power— With the Spirit of the Lord— And with justice and courage To make known to Jacob his rebellious act, And to Israel his sin.
  • New King James Version - But truly I am full of power by the Spirit of the Lord, And of justice and might, To declare to Jacob his transgression And to Israel his sin.
  • Amplified Bible - But in fact, I am filled with power, With the Spirit of the Lord, And with justice and might, To declare to Jacob his transgression And to Israel his sin.
  • American Standard Version - But as for me, I am full of power by the Spirit of Jehovah, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
  • King James Version - But truly I am full of power by the spirit of the Lord, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
  • New English Translation - But I am full of the courage that the Lord’s Spirit gives, and have a strong commitment to justice. This enables me to confront Jacob with its rebellion, and Israel with its sin.
  • World English Bible - But as for me, I am full of power by Yahweh’s Spirit, and of judgment, and of might, to declare to Jacob his disobedience, and to Israel his sin.
  • 新標點和合本 - 至於我,我藉耶和華的靈, 滿有力量、公平、才能, 可以向雅各說明他的過犯, 向以色列指出他的罪惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於我,我藉耶和華的靈, 滿有能力、公平和勇氣, 可以向雅各述說他的過犯, 向以色列指出他的罪惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於我,我藉耶和華的靈, 滿有能力、公平和勇氣, 可以向雅各述說他的過犯, 向以色列指出他的罪惡。
  • 當代譯本 - 至於我, 因有耶和華的靈, 我充滿權能、正義和力量, 能向雅各宣告他的過犯, 向以色列宣告他的罪惡。
  • 聖經新譯本 - 至於我,我卻藉著耶和華的靈, 滿有力量、公平和能力, 可以向雅各述說他的過犯, 向以色列指出他的罪惡。
  • 呂振中譯本 - 至於我呢、 我仗着永恆主的靈、 則滿有力量、 滿有 公平和能力、 可以向 雅各 說明他的過犯, 向 以色列 指出 他的罪。
  • 現代標點和合本 - 至於我,我藉耶和華的靈, 滿有力量、公平、才能, 可以向雅各說明他的過犯, 向以色列指出他的罪惡。
  • 文理和合譯本 - 惟我感於耶和華之神、充力與義與能、以示雅各之愆尤、以色列之罪戾、
  • 文理委辦譯本 - 惟我感耶和華之神、得能力言公義、告誡雅各家、以色列族、俾自知其罪戾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我因感於主之神、大有能力、 大有能力原文作充盈以力 公義才能具備、 或作惟我盈於力大感於主之神滿懷公義廣有才能 以斥 雅各 之愆尤、責 以色列 之罪戾、
  • Nueva Versión Internacional - Yo, en cambio, estoy lleno de poder, lleno del Espíritu del Señor, y lleno de justicia y de fuerza, para echarle en cara a Jacob su delito; para reprocharle a Israel su pecado.
  • 현대인의 성경 - 그러나 여호와께서 나에게 성령과 권능으로 채워 주시고 올바른 판단력을 주셨으므로 내가 이스라엘 백성의 죄를 과감하게 선언할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - А что до меня, то я полон силы и Духа Господня, правоты и мощи чтобы объявить Иакову о его преступлении и Израилю о его грехе.
  • Восточный перевод - А что до меня, то Дух Вечного укрепил меня, и я могу смело стоять за правду и обличать Якуба в его преступлениях, Исраил – в его грехах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А что до меня, то Дух Вечного укрепил меня, и я могу смело стоять за правду и обличать Якуба в его преступлениях, Исраил – в его грехах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А что до меня, то Дух Вечного укрепил меня, и я могу смело стоять за правду и обличать Якуба в его преступлениях, Исроил – в его грехах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais moi, ╵grâce à l’Esprit de l’Eternel, je suis rempli de force, d’équité, de vaillance pour dénoncer ╵sa révolte à Jacob et à Israël son péché.
  • リビングバイブル - 私は力に満たされ、主の御霊に満たされて、 神が罪を犯したイスラエルを罰すると、 恐れず告げよう。
  • Nova Versão Internacional - Mas, quanto a mim, graças ao poder do Espírito do Senhor, estou cheio de força e de justiça, para declarar a Jacó a sua transgressão, e a Israel o seu pecado.
  • Hoffnung für alle - Mich aber hat der Herr mit seinem Geist erfüllt. Er gibt mir die Kraft und den Mut, für das Recht einzutreten und den Israeliten ihre Vergehen vorzuwerfen. Ich nenne ihre Sünden beim Namen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng phần tôi, tôi đầy dẫy quyền năng— bởi Thần của Chúa Hằng Hữu. Tôi đầy dẫy công chính và sức mạnh để rao báo tội lỗi và sự phản nghịch của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ส่วนข้าพเจ้า ข้าพเจ้าเปี่ยมด้วยฤทธิ์อำนาจ ด้วยพระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้า และด้วยความยุติธรรมกับกำลัง เพื่อประกาศให้ยาโคบทราบถึงการล่วงละเมิดของเขา และให้อิสราเอลทราบถึงบาปของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สำหรับ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​พลัง ด้วย​พระ​วิญญาณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ด้วย​ความ​ยุติธรรม​และ​อานุภาพ เพื่อ​จะ​ประกาศ​การ​ล่วง​ละเมิด​ของ​ยาโคบ และ​ประกาศ​บาป​ของ​อิสราเอล​ให้​ทราบ
交叉引用
  • Acts 7:54 - When they heard these things, they were enraged and gnashed their teeth at him.
  • Acts 7:55 - Stephen, full of the Holy Spirit, gazed into heaven. He saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God.
  • Acts 7:56 - He said, “Look, I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!”
  • Acts 7:57 - They yelled at the top of their voices, covered their ears, and together rushed against him.
  • Acts 18:5 - When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul devoted himself to preaching the word and testified to the Jews that Jesus is the Messiah.
  • Acts 18:6 - When they resisted and blasphemed, he shook out his clothes and told them, “Your blood is on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
  • Matthew 3:7 - When he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “Brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
  • Matthew 3:8 - Therefore produce fruit consistent with repentance.
  • Matthew 3:9 - And don’t presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that God is able to raise up children for Abraham from these stones.
  • Matthew 3:10 - The ax is already at the root of the trees. Therefore, every tree that doesn’t produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
  • Matthew 3:11 - “I baptize you with water for repentance, but the one who is coming after me is more powerful than I. I am not worthy to remove his sandals. He himself will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Matthew 3:12 - His winnowing shovel is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the barn. But the chaff he will burn with fire that never goes out.”
  • Acts 18:9 - The Lord said to Paul in a night vision, “Don’t be afraid, but keep on speaking and don’t be silent.
  • Acts 18:10 - For I am with you, and no one will lay a hand on you to hurt you, because I have many people in this city.”
  • Acts 18:11 - He stayed there a year and a half, teaching the word of God among them.
  • Ezekiel 22:2 - “As for you, son of man, will you pass judgment? Will you pass judgment against the city of blood? Then explain all her detestable practices to her.
  • Acts 13:9 - But Saul — also called Paul — filled with the Holy Spirit, stared straight at Elymas
  • Acts 13:10 - and said, “You are full of all kinds of deceit and trickery, you son of the devil and enemy of all that is right. Won’t you ever stop perverting the straight paths of the Lord?
  • Acts 13:11 - Now, look, the Lord’s hand is against you. You are going to be blind, and will not see the sun for a time.” Immediately a mist and darkness fell on him, and he went around seeking someone to lead him by the hand.
  • Acts 13:12 - Then, when he saw what happened, the proconsul believed, because he was astonished at the teaching of the Lord.
  • Acts 4:8 - Then Peter was filled with the Holy Spirit and said to them, “Rulers of the people and elders:
  • Acts 4:9 - If we are being examined today about a good deed done to a disabled man, by what means he was healed,
  • Acts 4:10 - let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified and whom God raised from the dead — by him this man is standing here before you healthy.
  • Acts 4:11 - This Jesus is the stone rejected by you builders, which has become the cornerstone.
  • Acts 4:12 - There is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given to people by which we must be saved.”
  • 1 Corinthians 2:12 - Now we have not received the spirit of the world, but the Spirit who comes from God, so that we may understand what has been freely given to us by God.
  • 1 Corinthians 2:13 - We also speak these things, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, explaining spiritual things to spiritual people.
  • Jeremiah 20:9 - I say, “I won’t mention him or speak any longer in his name.” But his message becomes a fire burning in my heart, shut up in my bones. I become tired of holding it in, and I cannot prevail.
  • Ezekiel 3:14 - The Spirit lifted me up and took me away. I left in bitterness and in an angry spirit, and the Lord’s hand was on me powerfully.
  • Jeremiah 1:18 - Today, I am the one who has made you a fortified city, an iron pillar, and bronze walls against the whole land — against the kings of Judah, its officials, its priests, and the population.
  • Jeremiah 6:11 - But I am full of the Lord’s wrath; I am tired of holding it back. Pour it out on the children in the street, on the gathering of young men as well. For both husband and wife will be captured, the old with the very old.
  • Acts 7:51 - “You stiff-necked people with uncircumcised hearts and ears! You are always resisting the Holy Spirit. As your ancestors did, you do also.
  • Acts 7:52 - Which of the prophets did your ancestors not persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become.
  • Acts 4:19 - Peter and John answered them, “Whether it’s right in the sight of God for us to listen to you rather than to God, you decide;
  • Acts 4:20 - for we are unable to stop speaking about what we have seen and heard.”
  • Isaiah 11:2 - The Spirit of the Lord will rest on him  — a Spirit of wisdom and understanding, a Spirit of counsel and strength, a Spirit of knowledge and of the fear of the Lord.
  • Isaiah 11:3 - His delight will be in the fear of the Lord. He will not judge by what he sees with his eyes, he will not execute justice by what he hears with his ears,
  • Mark 3:17 - and to James the son of Zebedee, and to his brother John, he gave the name “Boanerges” (that is, “Sons of Thunder” );
  • Jeremiah 15:19 - Therefore, this is what the Lord says: If you return, I will take you back; you will stand in my presence. And if you speak noble words, rather than worthless ones, you will be my spokesman. It is they who must return to you; you must not return to them.
  • Jeremiah 15:20 - Then I will make you a fortified wall of bronze to this people. They will fight against you but will not overcome you, for I am with you to save you and rescue you. This is the Lord’s declaration.
  • Jeremiah 15:21 - I will rescue you from the power of evil people and redeem you from the grasp of the ruthless.
  • Ezekiel 20:4 - “Will you pass judgment against them, will you pass judgment, son of man? Explain the detestable practices of their ancestors to them.
  • Job 32:18 - For I am full of words, and my spirit compels me to speak.
  • Matthew 7:29 - because he was teaching them like one who had authority, and not like their scribes.
  • Ezekiel 43:10 - “As for you, son of man, describe the temple to the house of Israel, so that they may be ashamed of their iniquities. Let them measure its pattern,
  • Ezekiel 16:2 - “Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices.
  • 1 Corinthians 2:4 - My speech and my preaching were not with persuasive words of wisdom but with a demonstration of the Spirit’s power,
  • Isaiah 58:1 - “Cry out loudly, don’t hold back! Raise your voice like a ram’s horn. Tell my people their transgression and the house of Jacob their sins.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - As for me, however, I am filled with power by the Spirit of the Lord, with justice and courage, to proclaim to Jacob his rebellion and to Israel his sin.
  • 新标点和合本 - 至于我,我藉耶和华的灵, 满有力量、公平、才能, 可以向雅各说明他的过犯, 向以色列指出他的罪恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于我,我藉耶和华的灵, 满有能力、公平和勇气, 可以向雅各述说他的过犯, 向以色列指出他的罪恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于我,我藉耶和华的灵, 满有能力、公平和勇气, 可以向雅各述说他的过犯, 向以色列指出他的罪恶。
  • 当代译本 - 至于我, 因有耶和华的灵, 我充满权能、正义和力量, 能向雅各宣告他的过犯, 向以色列宣告他的罪恶。
  • 圣经新译本 - 至于我,我却藉着耶和华的灵, 满有力量、公平和能力, 可以向雅各述说他的过犯, 向以色列指出他的罪恶。
  • 现代标点和合本 - 至于我,我藉耶和华的灵, 满有力量、公平、才能, 可以向雅各说明他的过犯, 向以色列指出他的罪恶。
  • 和合本(拼音版) - 至于我,我藉耶和华的灵, 满有力量、公平、才能, 可以向雅各说明他的过犯, 向以色列指出他的罪恶。
  • New International Version - But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the Lord, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression, to Israel his sin.
  • New International Reader's Version - The Spirit of the Lord has filled me with power. He helps me do what is fair. He makes me brave. Now I’m prepared to tell Jacob’s people what they’ve done wrong. I’m ready to tell Israel they’ve sinned.
  • English Standard Version - But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the Lord, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression and to Israel his sin.
  • New Living Translation - But as for me, I am filled with power— with the Spirit of the Lord. I am filled with justice and strength to boldly declare Israel’s sin and rebellion.
  • The Message - But me—I’m filled with God’s power, filled with God’s Spirit of justice and strength, Ready to confront Jacob’s crime and Israel’s sin.
  • New American Standard Bible - On the other hand, I am filled with power— With the Spirit of the Lord— And with justice and courage To make known to Jacob his rebellious act, And to Israel his sin.
  • New King James Version - But truly I am full of power by the Spirit of the Lord, And of justice and might, To declare to Jacob his transgression And to Israel his sin.
  • Amplified Bible - But in fact, I am filled with power, With the Spirit of the Lord, And with justice and might, To declare to Jacob his transgression And to Israel his sin.
  • American Standard Version - But as for me, I am full of power by the Spirit of Jehovah, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
  • King James Version - But truly I am full of power by the spirit of the Lord, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
  • New English Translation - But I am full of the courage that the Lord’s Spirit gives, and have a strong commitment to justice. This enables me to confront Jacob with its rebellion, and Israel with its sin.
  • World English Bible - But as for me, I am full of power by Yahweh’s Spirit, and of judgment, and of might, to declare to Jacob his disobedience, and to Israel his sin.
  • 新標點和合本 - 至於我,我藉耶和華的靈, 滿有力量、公平、才能, 可以向雅各說明他的過犯, 向以色列指出他的罪惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於我,我藉耶和華的靈, 滿有能力、公平和勇氣, 可以向雅各述說他的過犯, 向以色列指出他的罪惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於我,我藉耶和華的靈, 滿有能力、公平和勇氣, 可以向雅各述說他的過犯, 向以色列指出他的罪惡。
  • 當代譯本 - 至於我, 因有耶和華的靈, 我充滿權能、正義和力量, 能向雅各宣告他的過犯, 向以色列宣告他的罪惡。
  • 聖經新譯本 - 至於我,我卻藉著耶和華的靈, 滿有力量、公平和能力, 可以向雅各述說他的過犯, 向以色列指出他的罪惡。
  • 呂振中譯本 - 至於我呢、 我仗着永恆主的靈、 則滿有力量、 滿有 公平和能力、 可以向 雅各 說明他的過犯, 向 以色列 指出 他的罪。
  • 現代標點和合本 - 至於我,我藉耶和華的靈, 滿有力量、公平、才能, 可以向雅各說明他的過犯, 向以色列指出他的罪惡。
  • 文理和合譯本 - 惟我感於耶和華之神、充力與義與能、以示雅各之愆尤、以色列之罪戾、
  • 文理委辦譯本 - 惟我感耶和華之神、得能力言公義、告誡雅各家、以色列族、俾自知其罪戾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我因感於主之神、大有能力、 大有能力原文作充盈以力 公義才能具備、 或作惟我盈於力大感於主之神滿懷公義廣有才能 以斥 雅各 之愆尤、責 以色列 之罪戾、
  • Nueva Versión Internacional - Yo, en cambio, estoy lleno de poder, lleno del Espíritu del Señor, y lleno de justicia y de fuerza, para echarle en cara a Jacob su delito; para reprocharle a Israel su pecado.
  • 현대인의 성경 - 그러나 여호와께서 나에게 성령과 권능으로 채워 주시고 올바른 판단력을 주셨으므로 내가 이스라엘 백성의 죄를 과감하게 선언할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - А что до меня, то я полон силы и Духа Господня, правоты и мощи чтобы объявить Иакову о его преступлении и Израилю о его грехе.
  • Восточный перевод - А что до меня, то Дух Вечного укрепил меня, и я могу смело стоять за правду и обличать Якуба в его преступлениях, Исраил – в его грехах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А что до меня, то Дух Вечного укрепил меня, и я могу смело стоять за правду и обличать Якуба в его преступлениях, Исраил – в его грехах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А что до меня, то Дух Вечного укрепил меня, и я могу смело стоять за правду и обличать Якуба в его преступлениях, Исроил – в его грехах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais moi, ╵grâce à l’Esprit de l’Eternel, je suis rempli de force, d’équité, de vaillance pour dénoncer ╵sa révolte à Jacob et à Israël son péché.
  • リビングバイブル - 私は力に満たされ、主の御霊に満たされて、 神が罪を犯したイスラエルを罰すると、 恐れず告げよう。
  • Nova Versão Internacional - Mas, quanto a mim, graças ao poder do Espírito do Senhor, estou cheio de força e de justiça, para declarar a Jacó a sua transgressão, e a Israel o seu pecado.
  • Hoffnung für alle - Mich aber hat der Herr mit seinem Geist erfüllt. Er gibt mir die Kraft und den Mut, für das Recht einzutreten und den Israeliten ihre Vergehen vorzuwerfen. Ich nenne ihre Sünden beim Namen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng phần tôi, tôi đầy dẫy quyền năng— bởi Thần của Chúa Hằng Hữu. Tôi đầy dẫy công chính và sức mạnh để rao báo tội lỗi và sự phản nghịch của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ส่วนข้าพเจ้า ข้าพเจ้าเปี่ยมด้วยฤทธิ์อำนาจ ด้วยพระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้า และด้วยความยุติธรรมกับกำลัง เพื่อประกาศให้ยาโคบทราบถึงการล่วงละเมิดของเขา และให้อิสราเอลทราบถึงบาปของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สำหรับ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​พลัง ด้วย​พระ​วิญญาณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ด้วย​ความ​ยุติธรรม​และ​อานุภาพ เพื่อ​จะ​ประกาศ​การ​ล่วง​ละเมิด​ของ​ยาโคบ และ​ประกาศ​บาป​ของ​อิสราเอล​ให้​ทราบ
  • Acts 7:54 - When they heard these things, they were enraged and gnashed their teeth at him.
  • Acts 7:55 - Stephen, full of the Holy Spirit, gazed into heaven. He saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God.
  • Acts 7:56 - He said, “Look, I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!”
  • Acts 7:57 - They yelled at the top of their voices, covered their ears, and together rushed against him.
  • Acts 18:5 - When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul devoted himself to preaching the word and testified to the Jews that Jesus is the Messiah.
  • Acts 18:6 - When they resisted and blasphemed, he shook out his clothes and told them, “Your blood is on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
  • Matthew 3:7 - When he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “Brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
  • Matthew 3:8 - Therefore produce fruit consistent with repentance.
  • Matthew 3:9 - And don’t presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that God is able to raise up children for Abraham from these stones.
  • Matthew 3:10 - The ax is already at the root of the trees. Therefore, every tree that doesn’t produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
  • Matthew 3:11 - “I baptize you with water for repentance, but the one who is coming after me is more powerful than I. I am not worthy to remove his sandals. He himself will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Matthew 3:12 - His winnowing shovel is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the barn. But the chaff he will burn with fire that never goes out.”
  • Acts 18:9 - The Lord said to Paul in a night vision, “Don’t be afraid, but keep on speaking and don’t be silent.
  • Acts 18:10 - For I am with you, and no one will lay a hand on you to hurt you, because I have many people in this city.”
  • Acts 18:11 - He stayed there a year and a half, teaching the word of God among them.
  • Ezekiel 22:2 - “As for you, son of man, will you pass judgment? Will you pass judgment against the city of blood? Then explain all her detestable practices to her.
  • Acts 13:9 - But Saul — also called Paul — filled with the Holy Spirit, stared straight at Elymas
  • Acts 13:10 - and said, “You are full of all kinds of deceit and trickery, you son of the devil and enemy of all that is right. Won’t you ever stop perverting the straight paths of the Lord?
  • Acts 13:11 - Now, look, the Lord’s hand is against you. You are going to be blind, and will not see the sun for a time.” Immediately a mist and darkness fell on him, and he went around seeking someone to lead him by the hand.
  • Acts 13:12 - Then, when he saw what happened, the proconsul believed, because he was astonished at the teaching of the Lord.
  • Acts 4:8 - Then Peter was filled with the Holy Spirit and said to them, “Rulers of the people and elders:
  • Acts 4:9 - If we are being examined today about a good deed done to a disabled man, by what means he was healed,
  • Acts 4:10 - let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified and whom God raised from the dead — by him this man is standing here before you healthy.
  • Acts 4:11 - This Jesus is the stone rejected by you builders, which has become the cornerstone.
  • Acts 4:12 - There is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given to people by which we must be saved.”
  • 1 Corinthians 2:12 - Now we have not received the spirit of the world, but the Spirit who comes from God, so that we may understand what has been freely given to us by God.
  • 1 Corinthians 2:13 - We also speak these things, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, explaining spiritual things to spiritual people.
  • Jeremiah 20:9 - I say, “I won’t mention him or speak any longer in his name.” But his message becomes a fire burning in my heart, shut up in my bones. I become tired of holding it in, and I cannot prevail.
  • Ezekiel 3:14 - The Spirit lifted me up and took me away. I left in bitterness and in an angry spirit, and the Lord’s hand was on me powerfully.
  • Jeremiah 1:18 - Today, I am the one who has made you a fortified city, an iron pillar, and bronze walls against the whole land — against the kings of Judah, its officials, its priests, and the population.
  • Jeremiah 6:11 - But I am full of the Lord’s wrath; I am tired of holding it back. Pour it out on the children in the street, on the gathering of young men as well. For both husband and wife will be captured, the old with the very old.
  • Acts 7:51 - “You stiff-necked people with uncircumcised hearts and ears! You are always resisting the Holy Spirit. As your ancestors did, you do also.
  • Acts 7:52 - Which of the prophets did your ancestors not persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become.
  • Acts 4:19 - Peter and John answered them, “Whether it’s right in the sight of God for us to listen to you rather than to God, you decide;
  • Acts 4:20 - for we are unable to stop speaking about what we have seen and heard.”
  • Isaiah 11:2 - The Spirit of the Lord will rest on him  — a Spirit of wisdom and understanding, a Spirit of counsel and strength, a Spirit of knowledge and of the fear of the Lord.
  • Isaiah 11:3 - His delight will be in the fear of the Lord. He will not judge by what he sees with his eyes, he will not execute justice by what he hears with his ears,
  • Mark 3:17 - and to James the son of Zebedee, and to his brother John, he gave the name “Boanerges” (that is, “Sons of Thunder” );
  • Jeremiah 15:19 - Therefore, this is what the Lord says: If you return, I will take you back; you will stand in my presence. And if you speak noble words, rather than worthless ones, you will be my spokesman. It is they who must return to you; you must not return to them.
  • Jeremiah 15:20 - Then I will make you a fortified wall of bronze to this people. They will fight against you but will not overcome you, for I am with you to save you and rescue you. This is the Lord’s declaration.
  • Jeremiah 15:21 - I will rescue you from the power of evil people and redeem you from the grasp of the ruthless.
  • Ezekiel 20:4 - “Will you pass judgment against them, will you pass judgment, son of man? Explain the detestable practices of their ancestors to them.
  • Job 32:18 - For I am full of words, and my spirit compels me to speak.
  • Matthew 7:29 - because he was teaching them like one who had authority, and not like their scribes.
  • Ezekiel 43:10 - “As for you, son of man, describe the temple to the house of Israel, so that they may be ashamed of their iniquities. Let them measure its pattern,
  • Ezekiel 16:2 - “Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices.
  • 1 Corinthians 2:4 - My speech and my preaching were not with persuasive words of wisdom but with a demonstration of the Spirit’s power,
  • Isaiah 58:1 - “Cry out loudly, don’t hold back! Raise your voice like a ram’s horn. Tell my people their transgression and the house of Jacob their sins.
圣经
资源
计划
奉献