Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:5 NET
逐节对照
  • New English Translation - All this is because of Jacob’s rebellion and the sins of the nation of Israel. How has Jacob rebelled, you ask? Samaria epitomizes their rebellion! Where are Judah’s pagan worship centers, you ask? They are right in Jerusalem!
  • 新标点和合本 - 这都因雅各的罪过, 以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的邱坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这都是因雅各的罪过, 因以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的丘坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 这都是因雅各的罪过, 因以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的丘坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
  • 当代译本 - 这一切都是因为雅各的叛逆, 以色列家的罪恶。 雅各的叛逆在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的丘坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
  • 圣经新译本 - 这都是因为雅各的过犯, 以色列家的罪恶。 雅各的过犯是什么呢? 不就是撒玛利亚吗? 犹大家的罪恶是什么呢? 不就是耶路撒冷吗?
  • 现代标点和合本 - 这都因雅各的罪过, 以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒马利亚吗? 犹大的丘坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
  • 和合本(拼音版) - 这都因雅各的罪过, 以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的邱坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
  • New International Version - All this is because of Jacob’s transgression, because of the sins of the people of Israel. What is Jacob’s transgression? Is it not Samaria? What is Judah’s high place? Is it not Jerusalem?
  • New International Reader's Version - All this will happen because Jacob’s people have done what is wrong. The people of Israel have committed many sins. Who is to blame for the wrong things Jacob has done? Samaria! Who is to blame for the high places where Judah’s people worship other gods? Jerusalem!
  • English Standard Version - All this is for the transgression of Jacob and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? Is it not Samaria? And what is the high place of Judah? Is it not Jerusalem?
  • New Living Translation - And why is this happening? Because of the rebellion of Israel — yes, the sins of the whole nation. Who is to blame for Israel’s rebellion? Samaria, its capital city! Where is the center of idolatry in Judah? In Jerusalem, its capital!
  • Christian Standard Bible - All this will happen because of Jacob’s rebellion and the sins of the house of Israel. What is the rebellion of Jacob? Isn’t it Samaria? And what is the high place of Judah? Isn’t it Jerusalem?
  • New American Standard Bible - All this is due to the wrongdoing of Jacob And the sins of the house of Israel. What is the wrongdoing of Jacob? Is it not Samaria? What is the high place of Judah? Is it not Jerusalem?
  • New King James Version - All this is for the transgression of Jacob And for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? Is it not Samaria? And what are the high places of Judah? Are they not Jerusalem?
  • Amplified Bible - All this is because of the rebellion and apostasy of Jacob And for the sins of the house of Israel (the Northern Kingdom). What is the rebellion and apostasy of Jacob? Is it not [the abandonment of God in order to worship the idols of] Samaria? What are the high places [of idolatry] in Judah (the Southern Kingdom)? Are they not Jerusalem [the capital and center of corruption]?
  • American Standard Version - For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?
  • King James Version - For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?
  • World English Bible - “All this is for the disobedience of Jacob, and for the sins of the house of Israel. What is the disobedience of Jacob? Isn’t it Samaria? And what are the high places of Judah? Aren’t they Jerusalem?
  • 新標點和合本 - 這都因雅各的罪過, 以色列家的罪惡。 雅各的罪過在哪裏呢? 豈不是在撒馬利亞嗎? 猶大的邱壇在哪裏呢? 豈不是在耶路撒冷嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這都是因雅各的罪過, 因以色列家的罪惡。 雅各的罪過在哪裏呢? 豈不是在撒瑪利亞嗎? 猶大的丘壇在哪裏呢? 豈不是在耶路撒冷嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這都是因雅各的罪過, 因以色列家的罪惡。 雅各的罪過在哪裏呢? 豈不是在撒瑪利亞嗎? 猶大的丘壇在哪裏呢? 豈不是在耶路撒冷嗎?
  • 當代譯本 - 這一切都是因為雅各的叛逆, 以色列家的罪惡。 雅各的叛逆在哪裡呢? 豈不是在撒瑪利亞嗎? 猶大的邱壇在哪裡呢? 豈不是在耶路撒冷嗎?
  • 聖經新譯本 - 這都是因為雅各的過犯, 以色列家的罪惡。 雅各的過犯是甚麼呢? 不就是撒瑪利亞嗎? 猶大家的罪惡是甚麼呢? 不就是耶路撒冷嗎?
  • 呂振中譯本 - 這都因為 雅各 的過犯, 以色列 家的罪惡。 雅各 的過犯是甚麼? 豈不是 撒瑪利亞 麼? 猶大 家的罪惡 是甚麼? 豈不是 耶路撒冷 麼?
  • 現代標點和合本 - 這都因雅各的罪過, 以色列家的罪惡。 雅各的罪過在哪裡呢? 豈不是在撒馬利亞嗎? 猶大的丘壇在哪裡呢? 豈不是在耶路撒冷嗎?
  • 文理和合譯本 - 此皆因雅各之愆尤、以色列家之罪戾也、雅各之愆尤維何、非撒瑪利亞乎、猶大之崇邱維何、非耶路撒冷乎、
  • 文理委辦譯本 - 此皆因雅各 以色列犯罪而然、雅各之愆尤何自、豈非始於撒馬利亞乎、猶大之崇坵何自、豈非始於耶路撒冷乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此皆因 雅各 之愆尤、 以色列 族之罪惡、 雅各 之愆尤何在、豈非在 撒瑪利亞 乎、 猶大 之邱壇何在、豈非在 耶路撒冷 乎、 雅各之愆尤何在豈非在撒瑪利亞乎猶大之邱壇何在豈非在耶路撒冷乎原文作雅各之愆尤為何豈非撒瑪利亞乎猶大之邱壇為何豈非耶路撒冷乎
  • Nueva Versión Internacional - Y todo esto por la transgresión de Jacob, por los pecados del pueblo de Israel. ¿Acaso no representa Samaria la transgresión de Jacob? ¿Y no es acaso en Jerusalén donde están los santuarios paganos de Judá?
  • 현대인의 성경 - 이것은 다 이스라엘 백성의 죄와 허물 때문이다. 이스라엘 죄의 본거지가 어디냐? 수도 사마리아가 아니냐? 유다의 우상 숭배 온상은 어디냐? 바로 예루살렘이 아니냐?
  • Новый Русский Перевод - Все это – за отступничество Иакова, за грехи дома Израиля. Что есть отступничество Иакова? Разве не Самария? Что такое святилище на возвышенностях Иудеи? Разве не Иерусалим?
  • Восточный перевод - Всё это – за отступничество Якуба, за грехи Исраила. Кто ввёл Якуба в грех? Разве не сама столица Самария? Кто склонил Иудею к идолопоклонству? Разве не сама столица Иерусалим?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё это – за отступничество Якуба, за грехи Исраила. Кто ввёл Якуба в грех? Разве не сама столица Самария? Кто склонил Иудею к идолопоклонству? Разве не сама столица Иерусалим?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё это – за отступничество Якуба, за грехи Исроила. Кто ввёл Якуба в грех? Разве не сама столица Сомария? Кто склонил Иудею к идолопоклонству? Разве не сама столица Иерусалим?
  • La Bible du Semeur 2015 - Et pourquoi tout cela ? ╵A cause de la transgression ╵des enfants de Jacob , à cause des péchés ╵du peuple d’Israël. Qui incita Jacob ╵à cette transgression ? N’est-ce pas Samarie ? Et qui donc a promu ╵ces hauts lieux en Juda ? N’est-ce pas toi, ╵Jérusalem ?
  • リビングバイブル - どうしてこんなことが起こっているのか。 イスラエルとユダの罪のせいだ。 どんな罪か。 首都サマリヤとエルサレムを中心に行われている 偶像崇拝と虐待である。
  • Nova Versão Internacional - Tudo por causa da transgressão de Jacó, dos pecados da nação de Israel. Qual é a transgressão de Jacó? Acaso não é Samaria? Qual é o altar idólatra de Judá? Acaso não é Jerusalém?
  • Hoffnung für alle - Dies geschieht, weil die Israeliten, die Nachkommen von Jakob, gegen den Herrn gesündigt und ihm den Rücken gekehrt haben. Wer ist verantwortlich für Israels Schuld? Seine Hauptstadt Samaria! Und wer hat Juda zum Götzendienst an den Opferstätten verführt? Seine Hauptstadt Jerusalem!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sao vậy? Vì sự phản nghịch của Ít-ra-ên— phải, và vì tội lỗi của cả dân tộc. Ai gây cho Ít-ra-ên phản nghịch? Chính Sa-ma-ri, kinh đô xứ ấy! Còn trung tâm thờ tà thần của Giu-đa là đâu? Chẳng phải là Giê-ru-sa-lem ư!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้เนื่องมาจากการล่วงละเมิดของยาโคบ เนื่องด้วยบาปทั้งหลายของพงศ์พันธุ์อิสราเอล ยาโคบล่วงละเมิดอะไร? ไม่ใช่สะมาเรียหรอกหรือ? สถานบูชาบนที่สูงของยูดาห์นั้นคืออะไร? ไม่ใช่เยรูซาเล็มหรอกหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​เหล่า​นี้​เกิด​ขึ้น​ก็​เพราะ​การ​ล่วง​ละเมิด​ของ​ยาโคบ เพราะ​บาป​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล การ​ล่วง​ละเมิด​ของ​ยาโคบ​คือ​อะไร ไม่​ใช่​สะมาเรีย​หรือ และ​อะไร​คือ​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​ของ​ยูดาห์ ไม่​ใช่​เยรูซาเล็ม​หรือ
交叉引用
  • 2 Chronicles 28:2 - He followed in the footsteps of the kings of Israel; he also made images of the Baals.
  • 2 Chronicles 28:3 - He offered sacrifices in the Valley of Ben-Hinnom and passed his sons through the fire, a horrible sin practiced by the nations whom the Lord drove out before the Israelites.
  • 2 Chronicles 28:4 - He offered sacrifices and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
  • 2 Chronicles 36:14 - All the leaders of the priests and people became more unfaithful and committed the same horrible sins practiced by the nations. They defiled the Lord’s temple which he had consecrated in Jerusalem.
  • 2 Chronicles 36:15 - The Lord God of their ancestors continually warned them through his messengers, for he felt compassion for his people and his dwelling place.
  • 2 Chronicles 36:16 - But they mocked God’s messengers, despised his warnings, and ridiculed his prophets. Finally the Lord got very angry at his people and there was no one who could prevent his judgment.
  • Hosea 7:1 - whenever I want to heal Israel, the sin of Ephraim is revealed, and the evil deeds of Samaria are exposed. For they do what is wrong; thieves break into houses, and gangs rob people out in the streets.
  • 2 Chronicles 28:23 - He offered sacrifices to the gods of Damascus whom he thought had defeated him. He reasoned, “Since the gods of the kings of Damascus helped them, I will sacrifice to them so they will help me.” But they caused him and all Israel to stumble.
  • 2 Chronicles 28:24 - Ahaz gathered the items in God’s temple and removed them. He shut the doors of the Lord’s temple and erected altars on every street corner in Jerusalem.
  • 2 Chronicles 28:25 - In every city throughout Judah he set up high places to offer sacrifices to other gods. He angered the Lord God of his ancestors.
  • Jeremiah 5:25 - Your misdeeds have stopped these things from coming. Your sins have deprived you of my bounty.’
  • 2 Kings 16:10 - When King Ahaz went to meet with King Tiglath-pileser of Assyria in Damascus, he saw the altar there. King Ahaz sent to Uriah the priest a drawing of the altar and a blueprint for its design.
  • 2 Kings 16:11 - Uriah the priest built an altar in conformity to the plans King Ahaz had sent from Damascus. Uriah the priest finished it before King Ahaz arrived back from Damascus.
  • 2 Kings 16:12 - When the king arrived back from Damascus and saw the altar, he approached it and offered a sacrifice on it.
  • 2 Kings 17:7 - This happened because the Israelites sinned against the Lord their God, who brought them up from the land of Egypt and freed them from the power of Pharaoh king of Egypt. They worshiped other gods;
  • 2 Kings 17:8 - they observed the practices of the nations whom the Lord had driven out from before Israel, and followed the example of the kings of Israel.
  • 2 Kings 17:9 - The Israelites said things about the Lord their God that were not right. They built high places in all their cities, from the watchtower to the fortress.
  • 2 Kings 17:10 - They set up sacred pillars and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
  • 2 Kings 17:11 - They burned incense on all the high places just like the nations whom the Lord had driven away from before them. Their evil practices made the Lord angry.
  • 2 Kings 17:12 - They worshiped the disgusting idols in blatant disregard of the Lord’s command.
  • 2 Kings 17:13 - The Lord solemnly warned Israel and Judah through all his prophets and all the seers, “Turn back from your evil ways; obey my commandments and rules that are recorded in the law. I ordered your ancestors to keep this law and sent my servants the prophets to remind you of its demands.”
  • 2 Kings 17:14 - But they did not pay attention and were as stubborn as their ancestors, who had not trusted the Lord their God.
  • 2 Kings 17:15 - They rejected his rules, the covenant he had made with their ancestors, and the laws he had commanded them to obey. They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to the Lord. They copied the practices of the surrounding nations in blatant disregard of the Lord’s command.
  • 2 Kings 17:16 - They abandoned all the commandments of the Lord their God; they made two metal calves and an Asherah pole, bowed down to all the stars in the sky, and worshiped Baal.
  • 2 Kings 17:17 - They passed their sons and daughters through the fire, and practiced divination and omen reading. They committed themselves to doing evil in the sight of the Lord and made him angry.
  • 2 Kings 17:18 - So the Lord was furious with Israel and rejected them; only the tribe of Judah was left.
  • 2 Kings 17:19 - Judah also failed to keep the commandments of the Lord their God; they followed Israel’s example.
  • 2 Kings 17:20 - So the Lord rejected all of Israel’s descendants; he humiliated them and handed them over to robbers, until he had thrown them from his presence.
  • 2 Kings 17:21 - He tore Israel away from David’s dynasty, and Jeroboam son of Nebat became their king. Jeroboam drove Israel away from the Lord and encouraged them to commit a serious sin.
  • 2 Kings 17:22 - The Israelites followed in the sinful ways of Jeroboam son of Nebat and did not repudiate them.
  • 2 Kings 17:23 - Finally the Lord rejected Israel just as he had warned he would do through all his servants the prophets. Israel was deported from its land to Assyria and remains there to this very day.
  • Amos 6:1 - Woe to those who live in ease in Zion, to those who feel secure on Mount Samaria. They think of themselves as the elite class of the best nation. The family of Israel looks to them for leadership.
  • 2 Kings 16:3 - He followed in the footsteps of the kings of Israel. He passed his son through the fire, a horrible sin practiced by the nations whom the Lord drove out from before the Israelites.
  • 2 Kings 16:4 - He offered sacrifices and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
  • 1 Kings 13:32 - for the prophecy he announced with the Lord’s authority against the altar in Bethel and against all the temples on the high places in the cities of the north will certainly be fulfilled.”
  • Hosea 8:5 - O Samaria, he has rejected your calf idol! My anger burns against them! They will not survive much longer without being punished, even though they are Israelites!
  • Hosea 8:6 - That idol was made by a workman – it is not God! The calf idol of Samaria will be broken to bits.
  • Jeremiah 4:18 - “The way you have lived and the things you have done will bring this on you. This is the punishment you deserve, and it will be painful indeed. The pain will be so bad it will pierce your heart.”
  • Jeremiah 2:17 - You have brought all this on yourself, Israel, by deserting the Lord your God when he was leading you along the right path.
  • Lamentations 5:16 - The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
  • Jeremiah 6:19 - Hear this, you peoples of the earth: ‘Take note! I am about to bring disaster on these people. It will come as punishment for their scheming. For they have paid no attention to what I have said, and they have rejected my law.
  • Isaiah 59:1 - Look, the Lord’s hand is not too weak to deliver you; his ear is not too deaf to hear you.
  • Isaiah 59:2 - But your sinful acts have alienated you from your God; your sins have caused him to reject you and not listen to your prayers.
  • Isaiah 59:3 - For your hands are stained with blood and your fingers with sin; your lips speak lies, your tongue utters malicious words.
  • Isaiah 59:4 - No one is concerned about justice; no one sets forth his case truthfully. They depend on false words and tell lies; they conceive of oppression and give birth to sin.
  • Isaiah 59:5 - They hatch the eggs of a poisonous snake and spin a spider’s web. Whoever eats their eggs will die, a poisonous snake is hatched.
  • Isaiah 59:6 - Their webs cannot be used for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are sinful; they commit violent crimes.
  • Isaiah 59:7 - They are eager to do evil, quick to shed innocent blood. Their thoughts are sinful; they crush and destroy.
  • Isaiah 59:8 - They are unfamiliar with peace; their deeds are unjust. They use deceitful methods, and whoever deals with them is unfamiliar with peace.
  • Isaiah 59:9 - For this reason deliverance is far from us and salvation does not reach us. We wait for light, but see only darkness; we wait for a bright light, but live in deep darkness.
  • Isaiah 59:10 - We grope along the wall like the blind, we grope like those who cannot see; we stumble at noontime as if it were evening. Though others are strong, we are like dead men.
  • Isaiah 59:11 - We all growl like bears, we coo mournfully like doves; we wait for deliverance, but there is none, for salvation, but it is far from us.
  • Isaiah 59:12 - For you are aware of our many rebellious deeds, and our sins testify against us; indeed, we are aware of our rebellious deeds; we know our sins all too well.
  • Isaiah 59:13 - We have rebelled and tried to deceive the Lord; we turned back from following our God. We stir up oppression and rebellion; we tell lies we concocted in our minds.
  • Isaiah 59:14 - Justice is driven back; godliness stands far off. Indeed, honesty stumbles in the city square and morality is not even able to enter.
  • Isaiah 59:15 - Honesty has disappeared; the one who tries to avoid evil is robbed. The Lord watches and is displeased, for there is no justice.
  • 1 Thessalonians 2:15 - who killed both the Lord Jesus and the prophets and persecuted us severely. They are displeasing to God and are opposed to all people,
  • 1 Thessalonians 2:16 - because they hinder us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. Thus they constantly fill up their measure of sins, but wrath has come upon them completely.
  • Isaiah 50:1 - This is what the Lord says: “Where is your mother’s divorce certificate by which I divorced her? Or to which of my creditors did I sell you? Look, you were sold because of your sins; because of your rebellious acts I divorced your mother.
  • Isaiah 50:2 - Why does no one challenge me when I come? Why does no one respond when I call? Is my hand too weak to deliver you? Do I lack the power to rescue you? Look, with a mere shout I can dry up the sea; I can turn streams into a desert, so the fish rot away and die from lack of water.
  • Jeremiah 2:19 - Your own wickedness will bring about your punishment. Your unfaithful acts will bring down discipline on you. Know, then, and realize how utterly harmful it was for you to reject me, the Lord your God, to show no respect for me,” says the Lord God who rules over all.
  • Amos 8:14 - These are the ones who now take oaths in the name of the sinful idol goddess of Samaria. They vow, ‘As surely as your god lives, O Dan,’ or ‘As surely as your beloved one lives, O Beer Sheba!’ But they will fall down and not get up again.”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - All this is because of Jacob’s rebellion and the sins of the nation of Israel. How has Jacob rebelled, you ask? Samaria epitomizes their rebellion! Where are Judah’s pagan worship centers, you ask? They are right in Jerusalem!
  • 新标点和合本 - 这都因雅各的罪过, 以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的邱坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这都是因雅各的罪过, 因以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的丘坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 这都是因雅各的罪过, 因以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的丘坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
  • 当代译本 - 这一切都是因为雅各的叛逆, 以色列家的罪恶。 雅各的叛逆在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的丘坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
  • 圣经新译本 - 这都是因为雅各的过犯, 以色列家的罪恶。 雅各的过犯是什么呢? 不就是撒玛利亚吗? 犹大家的罪恶是什么呢? 不就是耶路撒冷吗?
  • 现代标点和合本 - 这都因雅各的罪过, 以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒马利亚吗? 犹大的丘坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
  • 和合本(拼音版) - 这都因雅各的罪过, 以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的邱坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
  • New International Version - All this is because of Jacob’s transgression, because of the sins of the people of Israel. What is Jacob’s transgression? Is it not Samaria? What is Judah’s high place? Is it not Jerusalem?
  • New International Reader's Version - All this will happen because Jacob’s people have done what is wrong. The people of Israel have committed many sins. Who is to blame for the wrong things Jacob has done? Samaria! Who is to blame for the high places where Judah’s people worship other gods? Jerusalem!
  • English Standard Version - All this is for the transgression of Jacob and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? Is it not Samaria? And what is the high place of Judah? Is it not Jerusalem?
  • New Living Translation - And why is this happening? Because of the rebellion of Israel — yes, the sins of the whole nation. Who is to blame for Israel’s rebellion? Samaria, its capital city! Where is the center of idolatry in Judah? In Jerusalem, its capital!
  • Christian Standard Bible - All this will happen because of Jacob’s rebellion and the sins of the house of Israel. What is the rebellion of Jacob? Isn’t it Samaria? And what is the high place of Judah? Isn’t it Jerusalem?
  • New American Standard Bible - All this is due to the wrongdoing of Jacob And the sins of the house of Israel. What is the wrongdoing of Jacob? Is it not Samaria? What is the high place of Judah? Is it not Jerusalem?
  • New King James Version - All this is for the transgression of Jacob And for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? Is it not Samaria? And what are the high places of Judah? Are they not Jerusalem?
  • Amplified Bible - All this is because of the rebellion and apostasy of Jacob And for the sins of the house of Israel (the Northern Kingdom). What is the rebellion and apostasy of Jacob? Is it not [the abandonment of God in order to worship the idols of] Samaria? What are the high places [of idolatry] in Judah (the Southern Kingdom)? Are they not Jerusalem [the capital and center of corruption]?
  • American Standard Version - For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?
  • King James Version - For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?
  • World English Bible - “All this is for the disobedience of Jacob, and for the sins of the house of Israel. What is the disobedience of Jacob? Isn’t it Samaria? And what are the high places of Judah? Aren’t they Jerusalem?
  • 新標點和合本 - 這都因雅各的罪過, 以色列家的罪惡。 雅各的罪過在哪裏呢? 豈不是在撒馬利亞嗎? 猶大的邱壇在哪裏呢? 豈不是在耶路撒冷嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這都是因雅各的罪過, 因以色列家的罪惡。 雅各的罪過在哪裏呢? 豈不是在撒瑪利亞嗎? 猶大的丘壇在哪裏呢? 豈不是在耶路撒冷嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這都是因雅各的罪過, 因以色列家的罪惡。 雅各的罪過在哪裏呢? 豈不是在撒瑪利亞嗎? 猶大的丘壇在哪裏呢? 豈不是在耶路撒冷嗎?
  • 當代譯本 - 這一切都是因為雅各的叛逆, 以色列家的罪惡。 雅各的叛逆在哪裡呢? 豈不是在撒瑪利亞嗎? 猶大的邱壇在哪裡呢? 豈不是在耶路撒冷嗎?
  • 聖經新譯本 - 這都是因為雅各的過犯, 以色列家的罪惡。 雅各的過犯是甚麼呢? 不就是撒瑪利亞嗎? 猶大家的罪惡是甚麼呢? 不就是耶路撒冷嗎?
  • 呂振中譯本 - 這都因為 雅各 的過犯, 以色列 家的罪惡。 雅各 的過犯是甚麼? 豈不是 撒瑪利亞 麼? 猶大 家的罪惡 是甚麼? 豈不是 耶路撒冷 麼?
  • 現代標點和合本 - 這都因雅各的罪過, 以色列家的罪惡。 雅各的罪過在哪裡呢? 豈不是在撒馬利亞嗎? 猶大的丘壇在哪裡呢? 豈不是在耶路撒冷嗎?
  • 文理和合譯本 - 此皆因雅各之愆尤、以色列家之罪戾也、雅各之愆尤維何、非撒瑪利亞乎、猶大之崇邱維何、非耶路撒冷乎、
  • 文理委辦譯本 - 此皆因雅各 以色列犯罪而然、雅各之愆尤何自、豈非始於撒馬利亞乎、猶大之崇坵何自、豈非始於耶路撒冷乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此皆因 雅各 之愆尤、 以色列 族之罪惡、 雅各 之愆尤何在、豈非在 撒瑪利亞 乎、 猶大 之邱壇何在、豈非在 耶路撒冷 乎、 雅各之愆尤何在豈非在撒瑪利亞乎猶大之邱壇何在豈非在耶路撒冷乎原文作雅各之愆尤為何豈非撒瑪利亞乎猶大之邱壇為何豈非耶路撒冷乎
  • Nueva Versión Internacional - Y todo esto por la transgresión de Jacob, por los pecados del pueblo de Israel. ¿Acaso no representa Samaria la transgresión de Jacob? ¿Y no es acaso en Jerusalén donde están los santuarios paganos de Judá?
  • 현대인의 성경 - 이것은 다 이스라엘 백성의 죄와 허물 때문이다. 이스라엘 죄의 본거지가 어디냐? 수도 사마리아가 아니냐? 유다의 우상 숭배 온상은 어디냐? 바로 예루살렘이 아니냐?
  • Новый Русский Перевод - Все это – за отступничество Иакова, за грехи дома Израиля. Что есть отступничество Иакова? Разве не Самария? Что такое святилище на возвышенностях Иудеи? Разве не Иерусалим?
  • Восточный перевод - Всё это – за отступничество Якуба, за грехи Исраила. Кто ввёл Якуба в грех? Разве не сама столица Самария? Кто склонил Иудею к идолопоклонству? Разве не сама столица Иерусалим?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё это – за отступничество Якуба, за грехи Исраила. Кто ввёл Якуба в грех? Разве не сама столица Самария? Кто склонил Иудею к идолопоклонству? Разве не сама столица Иерусалим?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё это – за отступничество Якуба, за грехи Исроила. Кто ввёл Якуба в грех? Разве не сама столица Сомария? Кто склонил Иудею к идолопоклонству? Разве не сама столица Иерусалим?
  • La Bible du Semeur 2015 - Et pourquoi tout cela ? ╵A cause de la transgression ╵des enfants de Jacob , à cause des péchés ╵du peuple d’Israël. Qui incita Jacob ╵à cette transgression ? N’est-ce pas Samarie ? Et qui donc a promu ╵ces hauts lieux en Juda ? N’est-ce pas toi, ╵Jérusalem ?
  • リビングバイブル - どうしてこんなことが起こっているのか。 イスラエルとユダの罪のせいだ。 どんな罪か。 首都サマリヤとエルサレムを中心に行われている 偶像崇拝と虐待である。
  • Nova Versão Internacional - Tudo por causa da transgressão de Jacó, dos pecados da nação de Israel. Qual é a transgressão de Jacó? Acaso não é Samaria? Qual é o altar idólatra de Judá? Acaso não é Jerusalém?
  • Hoffnung für alle - Dies geschieht, weil die Israeliten, die Nachkommen von Jakob, gegen den Herrn gesündigt und ihm den Rücken gekehrt haben. Wer ist verantwortlich für Israels Schuld? Seine Hauptstadt Samaria! Und wer hat Juda zum Götzendienst an den Opferstätten verführt? Seine Hauptstadt Jerusalem!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sao vậy? Vì sự phản nghịch của Ít-ra-ên— phải, và vì tội lỗi của cả dân tộc. Ai gây cho Ít-ra-ên phản nghịch? Chính Sa-ma-ri, kinh đô xứ ấy! Còn trung tâm thờ tà thần của Giu-đa là đâu? Chẳng phải là Giê-ru-sa-lem ư!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้เนื่องมาจากการล่วงละเมิดของยาโคบ เนื่องด้วยบาปทั้งหลายของพงศ์พันธุ์อิสราเอล ยาโคบล่วงละเมิดอะไร? ไม่ใช่สะมาเรียหรอกหรือ? สถานบูชาบนที่สูงของยูดาห์นั้นคืออะไร? ไม่ใช่เยรูซาเล็มหรอกหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​เหล่า​นี้​เกิด​ขึ้น​ก็​เพราะ​การ​ล่วง​ละเมิด​ของ​ยาโคบ เพราะ​บาป​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล การ​ล่วง​ละเมิด​ของ​ยาโคบ​คือ​อะไร ไม่​ใช่​สะมาเรีย​หรือ และ​อะไร​คือ​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​ของ​ยูดาห์ ไม่​ใช่​เยรูซาเล็ม​หรือ
  • 2 Chronicles 28:2 - He followed in the footsteps of the kings of Israel; he also made images of the Baals.
  • 2 Chronicles 28:3 - He offered sacrifices in the Valley of Ben-Hinnom and passed his sons through the fire, a horrible sin practiced by the nations whom the Lord drove out before the Israelites.
  • 2 Chronicles 28:4 - He offered sacrifices and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
  • 2 Chronicles 36:14 - All the leaders of the priests and people became more unfaithful and committed the same horrible sins practiced by the nations. They defiled the Lord’s temple which he had consecrated in Jerusalem.
  • 2 Chronicles 36:15 - The Lord God of their ancestors continually warned them through his messengers, for he felt compassion for his people and his dwelling place.
  • 2 Chronicles 36:16 - But they mocked God’s messengers, despised his warnings, and ridiculed his prophets. Finally the Lord got very angry at his people and there was no one who could prevent his judgment.
  • Hosea 7:1 - whenever I want to heal Israel, the sin of Ephraim is revealed, and the evil deeds of Samaria are exposed. For they do what is wrong; thieves break into houses, and gangs rob people out in the streets.
  • 2 Chronicles 28:23 - He offered sacrifices to the gods of Damascus whom he thought had defeated him. He reasoned, “Since the gods of the kings of Damascus helped them, I will sacrifice to them so they will help me.” But they caused him and all Israel to stumble.
  • 2 Chronicles 28:24 - Ahaz gathered the items in God’s temple and removed them. He shut the doors of the Lord’s temple and erected altars on every street corner in Jerusalem.
  • 2 Chronicles 28:25 - In every city throughout Judah he set up high places to offer sacrifices to other gods. He angered the Lord God of his ancestors.
  • Jeremiah 5:25 - Your misdeeds have stopped these things from coming. Your sins have deprived you of my bounty.’
  • 2 Kings 16:10 - When King Ahaz went to meet with King Tiglath-pileser of Assyria in Damascus, he saw the altar there. King Ahaz sent to Uriah the priest a drawing of the altar and a blueprint for its design.
  • 2 Kings 16:11 - Uriah the priest built an altar in conformity to the plans King Ahaz had sent from Damascus. Uriah the priest finished it before King Ahaz arrived back from Damascus.
  • 2 Kings 16:12 - When the king arrived back from Damascus and saw the altar, he approached it and offered a sacrifice on it.
  • 2 Kings 17:7 - This happened because the Israelites sinned against the Lord their God, who brought them up from the land of Egypt and freed them from the power of Pharaoh king of Egypt. They worshiped other gods;
  • 2 Kings 17:8 - they observed the practices of the nations whom the Lord had driven out from before Israel, and followed the example of the kings of Israel.
  • 2 Kings 17:9 - The Israelites said things about the Lord their God that were not right. They built high places in all their cities, from the watchtower to the fortress.
  • 2 Kings 17:10 - They set up sacred pillars and Asherah poles on every high hill and under every green tree.
  • 2 Kings 17:11 - They burned incense on all the high places just like the nations whom the Lord had driven away from before them. Their evil practices made the Lord angry.
  • 2 Kings 17:12 - They worshiped the disgusting idols in blatant disregard of the Lord’s command.
  • 2 Kings 17:13 - The Lord solemnly warned Israel and Judah through all his prophets and all the seers, “Turn back from your evil ways; obey my commandments and rules that are recorded in the law. I ordered your ancestors to keep this law and sent my servants the prophets to remind you of its demands.”
  • 2 Kings 17:14 - But they did not pay attention and were as stubborn as their ancestors, who had not trusted the Lord their God.
  • 2 Kings 17:15 - They rejected his rules, the covenant he had made with their ancestors, and the laws he had commanded them to obey. They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to the Lord. They copied the practices of the surrounding nations in blatant disregard of the Lord’s command.
  • 2 Kings 17:16 - They abandoned all the commandments of the Lord their God; they made two metal calves and an Asherah pole, bowed down to all the stars in the sky, and worshiped Baal.
  • 2 Kings 17:17 - They passed their sons and daughters through the fire, and practiced divination and omen reading. They committed themselves to doing evil in the sight of the Lord and made him angry.
  • 2 Kings 17:18 - So the Lord was furious with Israel and rejected them; only the tribe of Judah was left.
  • 2 Kings 17:19 - Judah also failed to keep the commandments of the Lord their God; they followed Israel’s example.
  • 2 Kings 17:20 - So the Lord rejected all of Israel’s descendants; he humiliated them and handed them over to robbers, until he had thrown them from his presence.
  • 2 Kings 17:21 - He tore Israel away from David’s dynasty, and Jeroboam son of Nebat became their king. Jeroboam drove Israel away from the Lord and encouraged them to commit a serious sin.
  • 2 Kings 17:22 - The Israelites followed in the sinful ways of Jeroboam son of Nebat and did not repudiate them.
  • 2 Kings 17:23 - Finally the Lord rejected Israel just as he had warned he would do through all his servants the prophets. Israel was deported from its land to Assyria and remains there to this very day.
  • Amos 6:1 - Woe to those who live in ease in Zion, to those who feel secure on Mount Samaria. They think of themselves as the elite class of the best nation. The family of Israel looks to them for leadership.
  • 2 Kings 16:3 - He followed in the footsteps of the kings of Israel. He passed his son through the fire, a horrible sin practiced by the nations whom the Lord drove out from before the Israelites.
  • 2 Kings 16:4 - He offered sacrifices and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree.
  • 1 Kings 13:32 - for the prophecy he announced with the Lord’s authority against the altar in Bethel and against all the temples on the high places in the cities of the north will certainly be fulfilled.”
  • Hosea 8:5 - O Samaria, he has rejected your calf idol! My anger burns against them! They will not survive much longer without being punished, even though they are Israelites!
  • Hosea 8:6 - That idol was made by a workman – it is not God! The calf idol of Samaria will be broken to bits.
  • Jeremiah 4:18 - “The way you have lived and the things you have done will bring this on you. This is the punishment you deserve, and it will be painful indeed. The pain will be so bad it will pierce your heart.”
  • Jeremiah 2:17 - You have brought all this on yourself, Israel, by deserting the Lord your God when he was leading you along the right path.
  • Lamentations 5:16 - The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
  • Jeremiah 6:19 - Hear this, you peoples of the earth: ‘Take note! I am about to bring disaster on these people. It will come as punishment for their scheming. For they have paid no attention to what I have said, and they have rejected my law.
  • Isaiah 59:1 - Look, the Lord’s hand is not too weak to deliver you; his ear is not too deaf to hear you.
  • Isaiah 59:2 - But your sinful acts have alienated you from your God; your sins have caused him to reject you and not listen to your prayers.
  • Isaiah 59:3 - For your hands are stained with blood and your fingers with sin; your lips speak lies, your tongue utters malicious words.
  • Isaiah 59:4 - No one is concerned about justice; no one sets forth his case truthfully. They depend on false words and tell lies; they conceive of oppression and give birth to sin.
  • Isaiah 59:5 - They hatch the eggs of a poisonous snake and spin a spider’s web. Whoever eats their eggs will die, a poisonous snake is hatched.
  • Isaiah 59:6 - Their webs cannot be used for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are sinful; they commit violent crimes.
  • Isaiah 59:7 - They are eager to do evil, quick to shed innocent blood. Their thoughts are sinful; they crush and destroy.
  • Isaiah 59:8 - They are unfamiliar with peace; their deeds are unjust. They use deceitful methods, and whoever deals with them is unfamiliar with peace.
  • Isaiah 59:9 - For this reason deliverance is far from us and salvation does not reach us. We wait for light, but see only darkness; we wait for a bright light, but live in deep darkness.
  • Isaiah 59:10 - We grope along the wall like the blind, we grope like those who cannot see; we stumble at noontime as if it were evening. Though others are strong, we are like dead men.
  • Isaiah 59:11 - We all growl like bears, we coo mournfully like doves; we wait for deliverance, but there is none, for salvation, but it is far from us.
  • Isaiah 59:12 - For you are aware of our many rebellious deeds, and our sins testify against us; indeed, we are aware of our rebellious deeds; we know our sins all too well.
  • Isaiah 59:13 - We have rebelled and tried to deceive the Lord; we turned back from following our God. We stir up oppression and rebellion; we tell lies we concocted in our minds.
  • Isaiah 59:14 - Justice is driven back; godliness stands far off. Indeed, honesty stumbles in the city square and morality is not even able to enter.
  • Isaiah 59:15 - Honesty has disappeared; the one who tries to avoid evil is robbed. The Lord watches and is displeased, for there is no justice.
  • 1 Thessalonians 2:15 - who killed both the Lord Jesus and the prophets and persecuted us severely. They are displeasing to God and are opposed to all people,
  • 1 Thessalonians 2:16 - because they hinder us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. Thus they constantly fill up their measure of sins, but wrath has come upon them completely.
  • Isaiah 50:1 - This is what the Lord says: “Where is your mother’s divorce certificate by which I divorced her? Or to which of my creditors did I sell you? Look, you were sold because of your sins; because of your rebellious acts I divorced your mother.
  • Isaiah 50:2 - Why does no one challenge me when I come? Why does no one respond when I call? Is my hand too weak to deliver you? Do I lack the power to rescue you? Look, with a mere shout I can dry up the sea; I can turn streams into a desert, so the fish rot away and die from lack of water.
  • Jeremiah 2:19 - Your own wickedness will bring about your punishment. Your unfaithful acts will bring down discipline on you. Know, then, and realize how utterly harmful it was for you to reject me, the Lord your God, to show no respect for me,” says the Lord God who rules over all.
  • Amos 8:14 - These are the ones who now take oaths in the name of the sinful idol goddess of Samaria. They vow, ‘As surely as your god lives, O Dan,’ or ‘As surely as your beloved one lives, O Beer Sheba!’ But they will fall down and not get up again.”
圣经
资源
计划
奉献