Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:5 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Now when Jesus had entered Capernaum, a centurion came to Him, pleading with Him,
  • 新标点和合本 - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他,
  • 当代译本 - 耶稣到了迦百农,一个百夫长前来向祂求助,说:
  • 圣经新译本 - 耶稣到了迦百农,有一个百夫长前来恳求他,
  • 中文标准译本 - 耶稣进了迦百农,有个百夫长前来恳求他,
  • 现代标点和合本 - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
  • 和合本(拼音版) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
  • New International Version - When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
  • New International Reader's Version - When Jesus entered Capernaum, a Roman commander came to him. He asked Jesus for help.
  • English Standard Version - When he had entered Capernaum, a centurion came forward to him, appealing to him,
  • New Living Translation - When Jesus returned to Capernaum, a Roman officer came and pleaded with him,
  • The Message - As Jesus entered the village of Capernaum, a Roman captain came up in a panic and said, “Master, my servant is sick. He can’t walk. He’s in terrible pain.”
  • Christian Standard Bible - When he entered Capernaum, a centurion came to him, pleading with him,
  • New American Standard Bible - And when Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, begging Him,
  • Amplified Bible - As Jesus went into Capernaum, a centurion came up to Him, begging Him [for help],
  • American Standard Version - And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
  • King James Version - And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
  • New English Translation - When he entered Capernaum, a centurion came to him asking for help:
  • World English Bible - When he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him,
  • 新標點和合本 - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他,
  • 當代譯本 - 耶穌到了迦百農,一個百夫長前來向祂求助,說:
  • 聖經新譯本 - 耶穌到了迦百農,有一個百夫長前來懇求他,
  • 呂振中譯本 - 耶穌進了 迦伯農 ,有一個百夫長上他跟前來,求他說:
  • 中文標準譯本 - 耶穌進了迦百農,有個百夫長前來懇求他,
  • 現代標點和合本 - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:
  • 文理和合譯本 - 入迦百農、有百夫長就而求曰、
  • 文理委辦譯本 - 入迦百農時、有百夫長就耶穌求曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌進 加伯農 時、有百夫長就之曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌入 葛法農 有巴總來求曰:
  • Nueva Versión Internacional - Al entrar Jesús en Capernaúm, se le acercó un centurión pidiendo ayuda.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 가버나움에 가셨을 때 한 장교가 예수님께 와서 도움을 구하며
  • Новый Русский Перевод - Когда Иисус пришел в Капернаум, к Нему подошел сотник и попросил о помощи.
  • Восточный перевод - Когда Иса пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus entrait à Capernaüm, quand un officier romain l’aborda.
  • リビングバイブル - イエスがカペナウムの町に入られると、ローマ軍の隊長がやって来て、「先生。うちの若い召使が中風で苦しんでおります。とてもひどく、起き上がることもできません。どうか治してやってください。お願いします」としきりに頼みました。
  • Nestle Aland 28 - Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ, προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
  • Nova Versão Internacional - Entrando Jesus em Cafarnaum, dirigiu-se a ele um centurião, pedindo-lhe ajuda.
  • Hoffnung für alle - Als Jesus in Kapernaum eintraf, kam ein Hauptmann des römischen Heeres zu ihm
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa vào thành Ca-bê-na-um, một viên đội trưởng La Mã đến cầu cứu:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระเยซูเสด็จเข้าเมืองคาเปอรนาอุม มีนายร้อยคนหนึ่งมาทูลขอความช่วยเหลือจากพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​เดิน​เข้าไป​ใน​เมือง​คาเปอร์นาอุม มี​นาย​ร้อย​คนหนึ่ง​มา​อ้อนวอน​พระ​องค์
交叉引用
  • Matthew 11:23 - And you, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades; for if the mighty works which were done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day.
  • Acts 27:43 - But the centurion, wanting to save Paul, kept them from their purpose, and commanded that those who could swim should jump overboard first and get to land,
  • Acts 23:23 - And he called for two centurions, saying, “Prepare two hundred soldiers, seventy horsemen, and two hundred spearmen to go to Caesarea at the third hour of the night;
  • Mark 15:39 - So when the centurion, who stood opposite Him, saw that He cried out like this and breathed His last, he said, “Truly this Man was the Son of God!”
  • Mark 2:1 - And again He entered Capernaum after some days, and it was heard that He was in the house.
  • Acts 23:17 - Then Paul called one of the centurions to him and said, “Take this young man to the commander, for he has something to tell him.”
  • Matthew 9:1 - So He got into a boat, crossed over, and came to His own city.
  • Acts 27:13 - When the south wind blew softly, supposing that they had obtained their desire, putting out to sea, they sailed close by Crete.
  • Acts 27:31 - Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.”
  • Acts 22:25 - And as they bound him with thongs, Paul said to the centurion who stood by, “Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and uncondemned?”
  • Matthew 4:13 - And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
  • Acts 10:1 - There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment,
  • Acts 10:2 - a devout man and one who feared God with all his household, who gave alms generously to the people, and prayed to God always.
  • Acts 10:3 - About the ninth hour of the day he saw clearly in a vision an angel of God coming in and saying to him, “Cornelius!”
  • Acts 10:4 - And when he observed him, he was afraid, and said, “What is it, lord?” So he said to him, “Your prayers and your alms have come up for a memorial before God.
  • Acts 10:5 - Now send men to Joppa, and send for Simon whose surname is Peter.
  • Acts 10:6 - He is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the sea. He will tell you what you must do.”
  • Acts 10:7 - And when the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier from among those who waited on him continually.
  • Acts 10:8 - So when he had explained all these things to them, he sent them to Joppa.
  • Acts 10:9 - The next day, as they went on their journey and drew near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour.
  • Acts 10:10 - Then he became very hungry and wanted to eat; but while they made ready, he fell into a trance
  • Acts 10:11 - and saw heaven opened and an object like a great sheet bound at the four corners, descending to him and let down to the earth.
  • Acts 10:12 - In it were all kinds of four-footed animals of the earth, wild beasts, creeping things, and birds of the air.
  • Acts 10:13 - And a voice came to him, “Rise, Peter; kill and eat.”
  • Acts 10:14 - But Peter said, “Not so, Lord! For I have never eaten anything common or unclean.”
  • Acts 10:15 - And a voice spoke to him again the second time, “What God has cleansed you must not call common.”
  • Acts 10:16 - This was done three times. And the object was taken up into heaven again.
  • Acts 10:17 - Now while Peter wondered within himself what this vision which he had seen meant, behold, the men who had been sent from Cornelius had made inquiry for Simon’s house, and stood before the gate.
  • Acts 10:18 - And they called and asked whether Simon, whose surname was Peter, was lodging there.
  • Acts 10:19 - While Peter thought about the vision, the Spirit said to him, “Behold, three men are seeking you.
  • Acts 10:20 - Arise therefore, go down and go with them, doubting nothing; for I have sent them.”
  • Acts 10:21 - Then Peter went down to the men who had been sent to him from Cornelius, and said, “Yes, I am he whom you seek. For what reason have you come?”
  • Acts 10:22 - And they said, “Cornelius the centurion, a just man, one who fears God and has a good reputation among all the nation of the Jews, was divinely instructed by a holy angel to summon you to his house, and to hear words from you.”
  • Acts 10:23 - Then he invited them in and lodged them. On the next day Peter went away with them, and some brethren from Joppa accompanied him.
  • Acts 10:24 - And the following day they entered Caesarea. Now Cornelius was waiting for them, and had called together his relatives and close friends.
  • Acts 10:25 - As Peter was coming in, Cornelius met him and fell down at his feet and worshiped him.
  • Acts 10:26 - But Peter lifted him up, saying, “Stand up; I myself am also a man.”
  • Acts 10:27 - And as he talked with him, he went in and found many who had come together.
  • Acts 10:28 - Then he said to them, “You know how unlawful it is for a Jewish man to keep company with or go to one of another nation. But God has shown me that I should not call any man common or unclean.
  • Acts 10:29 - Therefore I came without objection as soon as I was sent for. I ask, then, for what reason have you sent for me?”
  • Acts 10:30 - So Cornelius said, “Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing,
  • Acts 10:31 - and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard, and your alms are remembered in the sight of God.
  • Acts 10:32 - Send therefore to Joppa and call Simon here, whose surname is Peter. He is lodging in the house of Simon, a tanner, by the sea. When he comes, he will speak to you.’
  • Acts 10:33 - So I sent to you immediately, and you have done well to come. Now therefore, we are all present before God, to hear all the things commanded you by God.”
  • Matthew 27:54 - So when the centurion and those with him, who were guarding Jesus, saw the earthquake and the things that had happened, they feared greatly, saying, “Truly this was the Son of God!”
  • Luke 7:1 - Now when He concluded all His sayings in the hearing of the people, He entered Capernaum.
  • Luke 7:2 - And a certain centurion’s servant, who was dear to him, was sick and ready to die.
  • Luke 7:3 - So when he heard about Jesus, he sent elders of the Jews to Him, pleading with Him to come and heal his servant.
  • Luke 7:4 - And when they came to Jesus, they begged Him earnestly, saying that the one for whom He should do this was deserving,
  • Luke 7:5 - “for he loves our nation, and has built us a synagogue.”
  • Luke 7:6 - Then Jesus went with them. And when He was already not far from the house, the centurion sent friends to Him, saying to Him, “Lord, do not trouble Yourself, for I am not worthy that You should enter under my roof.
  • Luke 7:7 - Therefore I did not even think myself worthy to come to You. But say the word, and my servant will be healed.
  • Luke 7:8 - For I also am a man placed under authority, having soldiers under me. And I say to one, ‘Go,’ and he goes; and to another, ‘Come,’ and he comes; and to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
  • Luke 7:9 - When Jesus heard these things, He marveled at him, and turned around and said to the crowd that followed Him, “I say to you, I have not found such great faith, not even in Israel!”
  • Luke 7:10 - And those who were sent, returning to the house, found the servant well who had been sick.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Now when Jesus had entered Capernaum, a centurion came to Him, pleading with Him,
  • 新标点和合本 - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他,
  • 当代译本 - 耶稣到了迦百农,一个百夫长前来向祂求助,说:
  • 圣经新译本 - 耶稣到了迦百农,有一个百夫长前来恳求他,
  • 中文标准译本 - 耶稣进了迦百农,有个百夫长前来恳求他,
  • 现代标点和合本 - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
  • 和合本(拼音版) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
  • New International Version - When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
  • New International Reader's Version - When Jesus entered Capernaum, a Roman commander came to him. He asked Jesus for help.
  • English Standard Version - When he had entered Capernaum, a centurion came forward to him, appealing to him,
  • New Living Translation - When Jesus returned to Capernaum, a Roman officer came and pleaded with him,
  • The Message - As Jesus entered the village of Capernaum, a Roman captain came up in a panic and said, “Master, my servant is sick. He can’t walk. He’s in terrible pain.”
  • Christian Standard Bible - When he entered Capernaum, a centurion came to him, pleading with him,
  • New American Standard Bible - And when Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, begging Him,
  • Amplified Bible - As Jesus went into Capernaum, a centurion came up to Him, begging Him [for help],
  • American Standard Version - And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
  • King James Version - And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
  • New English Translation - When he entered Capernaum, a centurion came to him asking for help:
  • World English Bible - When he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him,
  • 新標點和合本 - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他,
  • 當代譯本 - 耶穌到了迦百農,一個百夫長前來向祂求助,說:
  • 聖經新譯本 - 耶穌到了迦百農,有一個百夫長前來懇求他,
  • 呂振中譯本 - 耶穌進了 迦伯農 ,有一個百夫長上他跟前來,求他說:
  • 中文標準譯本 - 耶穌進了迦百農,有個百夫長前來懇求他,
  • 現代標點和合本 - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:
  • 文理和合譯本 - 入迦百農、有百夫長就而求曰、
  • 文理委辦譯本 - 入迦百農時、有百夫長就耶穌求曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌進 加伯農 時、有百夫長就之曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌入 葛法農 有巴總來求曰:
  • Nueva Versión Internacional - Al entrar Jesús en Capernaúm, se le acercó un centurión pidiendo ayuda.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 가버나움에 가셨을 때 한 장교가 예수님께 와서 도움을 구하며
  • Новый Русский Перевод - Когда Иисус пришел в Капернаум, к Нему подошел сотник и попросил о помощи.
  • Восточный перевод - Когда Иса пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus entrait à Capernaüm, quand un officier romain l’aborda.
  • リビングバイブル - イエスがカペナウムの町に入られると、ローマ軍の隊長がやって来て、「先生。うちの若い召使が中風で苦しんでおります。とてもひどく、起き上がることもできません。どうか治してやってください。お願いします」としきりに頼みました。
  • Nestle Aland 28 - Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ, προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
  • Nova Versão Internacional - Entrando Jesus em Cafarnaum, dirigiu-se a ele um centurião, pedindo-lhe ajuda.
  • Hoffnung für alle - Als Jesus in Kapernaum eintraf, kam ein Hauptmann des römischen Heeres zu ihm
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa vào thành Ca-bê-na-um, một viên đội trưởng La Mã đến cầu cứu:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระเยซูเสด็จเข้าเมืองคาเปอรนาอุม มีนายร้อยคนหนึ่งมาทูลขอความช่วยเหลือจากพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​เดิน​เข้าไป​ใน​เมือง​คาเปอร์นาอุม มี​นาย​ร้อย​คนหนึ่ง​มา​อ้อนวอน​พระ​องค์
  • Matthew 11:23 - And you, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades; for if the mighty works which were done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day.
  • Acts 27:43 - But the centurion, wanting to save Paul, kept them from their purpose, and commanded that those who could swim should jump overboard first and get to land,
  • Acts 23:23 - And he called for two centurions, saying, “Prepare two hundred soldiers, seventy horsemen, and two hundred spearmen to go to Caesarea at the third hour of the night;
  • Mark 15:39 - So when the centurion, who stood opposite Him, saw that He cried out like this and breathed His last, he said, “Truly this Man was the Son of God!”
  • Mark 2:1 - And again He entered Capernaum after some days, and it was heard that He was in the house.
  • Acts 23:17 - Then Paul called one of the centurions to him and said, “Take this young man to the commander, for he has something to tell him.”
  • Matthew 9:1 - So He got into a boat, crossed over, and came to His own city.
  • Acts 27:13 - When the south wind blew softly, supposing that they had obtained their desire, putting out to sea, they sailed close by Crete.
  • Acts 27:31 - Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.”
  • Acts 22:25 - And as they bound him with thongs, Paul said to the centurion who stood by, “Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and uncondemned?”
  • Matthew 4:13 - And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
  • Acts 10:1 - There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment,
  • Acts 10:2 - a devout man and one who feared God with all his household, who gave alms generously to the people, and prayed to God always.
  • Acts 10:3 - About the ninth hour of the day he saw clearly in a vision an angel of God coming in and saying to him, “Cornelius!”
  • Acts 10:4 - And when he observed him, he was afraid, and said, “What is it, lord?” So he said to him, “Your prayers and your alms have come up for a memorial before God.
  • Acts 10:5 - Now send men to Joppa, and send for Simon whose surname is Peter.
  • Acts 10:6 - He is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the sea. He will tell you what you must do.”
  • Acts 10:7 - And when the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier from among those who waited on him continually.
  • Acts 10:8 - So when he had explained all these things to them, he sent them to Joppa.
  • Acts 10:9 - The next day, as they went on their journey and drew near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour.
  • Acts 10:10 - Then he became very hungry and wanted to eat; but while they made ready, he fell into a trance
  • Acts 10:11 - and saw heaven opened and an object like a great sheet bound at the four corners, descending to him and let down to the earth.
  • Acts 10:12 - In it were all kinds of four-footed animals of the earth, wild beasts, creeping things, and birds of the air.
  • Acts 10:13 - And a voice came to him, “Rise, Peter; kill and eat.”
  • Acts 10:14 - But Peter said, “Not so, Lord! For I have never eaten anything common or unclean.”
  • Acts 10:15 - And a voice spoke to him again the second time, “What God has cleansed you must not call common.”
  • Acts 10:16 - This was done three times. And the object was taken up into heaven again.
  • Acts 10:17 - Now while Peter wondered within himself what this vision which he had seen meant, behold, the men who had been sent from Cornelius had made inquiry for Simon’s house, and stood before the gate.
  • Acts 10:18 - And they called and asked whether Simon, whose surname was Peter, was lodging there.
  • Acts 10:19 - While Peter thought about the vision, the Spirit said to him, “Behold, three men are seeking you.
  • Acts 10:20 - Arise therefore, go down and go with them, doubting nothing; for I have sent them.”
  • Acts 10:21 - Then Peter went down to the men who had been sent to him from Cornelius, and said, “Yes, I am he whom you seek. For what reason have you come?”
  • Acts 10:22 - And they said, “Cornelius the centurion, a just man, one who fears God and has a good reputation among all the nation of the Jews, was divinely instructed by a holy angel to summon you to his house, and to hear words from you.”
  • Acts 10:23 - Then he invited them in and lodged them. On the next day Peter went away with them, and some brethren from Joppa accompanied him.
  • Acts 10:24 - And the following day they entered Caesarea. Now Cornelius was waiting for them, and had called together his relatives and close friends.
  • Acts 10:25 - As Peter was coming in, Cornelius met him and fell down at his feet and worshiped him.
  • Acts 10:26 - But Peter lifted him up, saying, “Stand up; I myself am also a man.”
  • Acts 10:27 - And as he talked with him, he went in and found many who had come together.
  • Acts 10:28 - Then he said to them, “You know how unlawful it is for a Jewish man to keep company with or go to one of another nation. But God has shown me that I should not call any man common or unclean.
  • Acts 10:29 - Therefore I came without objection as soon as I was sent for. I ask, then, for what reason have you sent for me?”
  • Acts 10:30 - So Cornelius said, “Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing,
  • Acts 10:31 - and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard, and your alms are remembered in the sight of God.
  • Acts 10:32 - Send therefore to Joppa and call Simon here, whose surname is Peter. He is lodging in the house of Simon, a tanner, by the sea. When he comes, he will speak to you.’
  • Acts 10:33 - So I sent to you immediately, and you have done well to come. Now therefore, we are all present before God, to hear all the things commanded you by God.”
  • Matthew 27:54 - So when the centurion and those with him, who were guarding Jesus, saw the earthquake and the things that had happened, they feared greatly, saying, “Truly this was the Son of God!”
  • Luke 7:1 - Now when He concluded all His sayings in the hearing of the people, He entered Capernaum.
  • Luke 7:2 - And a certain centurion’s servant, who was dear to him, was sick and ready to die.
  • Luke 7:3 - So when he heard about Jesus, he sent elders of the Jews to Him, pleading with Him to come and heal his servant.
  • Luke 7:4 - And when they came to Jesus, they begged Him earnestly, saying that the one for whom He should do this was deserving,
  • Luke 7:5 - “for he loves our nation, and has built us a synagogue.”
  • Luke 7:6 - Then Jesus went with them. And when He was already not far from the house, the centurion sent friends to Him, saying to Him, “Lord, do not trouble Yourself, for I am not worthy that You should enter under my roof.
  • Luke 7:7 - Therefore I did not even think myself worthy to come to You. But say the word, and my servant will be healed.
  • Luke 7:8 - For I also am a man placed under authority, having soldiers under me. And I say to one, ‘Go,’ and he goes; and to another, ‘Come,’ and he comes; and to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
  • Luke 7:9 - When Jesus heard these things, He marveled at him, and turned around and said to the crowd that followed Him, “I say to you, I have not found such great faith, not even in Israel!”
  • Luke 7:10 - And those who were sent, returning to the house, found the servant well who had been sick.
圣经
资源
计划
奉献