逐节对照
- English Standard Version - When he had entered Capernaum, a centurion came forward to him, appealing to him,
- 新标点和合本 - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他,
- 当代译本 - 耶稣到了迦百农,一个百夫长前来向祂求助,说:
- 圣经新译本 - 耶稣到了迦百农,有一个百夫长前来恳求他,
- 中文标准译本 - 耶稣进了迦百农,有个百夫长前来恳求他,
- 现代标点和合本 - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
- 和合本(拼音版) - 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:
- New International Version - When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
- New International Reader's Version - When Jesus entered Capernaum, a Roman commander came to him. He asked Jesus for help.
- New Living Translation - When Jesus returned to Capernaum, a Roman officer came and pleaded with him,
- The Message - As Jesus entered the village of Capernaum, a Roman captain came up in a panic and said, “Master, my servant is sick. He can’t walk. He’s in terrible pain.”
- Christian Standard Bible - When he entered Capernaum, a centurion came to him, pleading with him,
- New American Standard Bible - And when Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, begging Him,
- New King James Version - Now when Jesus had entered Capernaum, a centurion came to Him, pleading with Him,
- Amplified Bible - As Jesus went into Capernaum, a centurion came up to Him, begging Him [for help],
- American Standard Version - And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
- King James Version - And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
- New English Translation - When he entered Capernaum, a centurion came to him asking for help:
- World English Bible - When he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him,
- 新標點和合本 - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他,
- 當代譯本 - 耶穌到了迦百農,一個百夫長前來向祂求助,說:
- 聖經新譯本 - 耶穌到了迦百農,有一個百夫長前來懇求他,
- 呂振中譯本 - 耶穌進了 迦伯農 ,有一個百夫長上他跟前來,求他說:
- 中文標準譯本 - 耶穌進了迦百農,有個百夫長前來懇求他,
- 現代標點和合本 - 耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:
- 文理和合譯本 - 入迦百農、有百夫長就而求曰、
- 文理委辦譯本 - 入迦百農時、有百夫長就耶穌求曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌進 加伯農 時、有百夫長就之曰、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌入 葛法農 有巴總來求曰:
- Nueva Versión Internacional - Al entrar Jesús en Capernaúm, se le acercó un centurión pidiendo ayuda.
- 현대인의 성경 - 예수님이 가버나움에 가셨을 때 한 장교가 예수님께 와서 도움을 구하며
- Новый Русский Перевод - Когда Иисус пришел в Капернаум, к Нему подошел сотник и попросил о помощи.
- Восточный перевод - Когда Иса пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо пришёл в Капернаум, к Нему подошёл римский офицер и попросил о помощи.
- La Bible du Semeur 2015 - Jésus entrait à Capernaüm, quand un officier romain l’aborda.
- リビングバイブル - イエスがカペナウムの町に入られると、ローマ軍の隊長がやって来て、「先生。うちの若い召使が中風で苦しんでおります。とてもひどく、起き上がることもできません。どうか治してやってください。お願いします」としきりに頼みました。
- Nestle Aland 28 - Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ, προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν
- Nova Versão Internacional - Entrando Jesus em Cafarnaum, dirigiu-se a ele um centurião, pedindo-lhe ajuda.
- Hoffnung für alle - Als Jesus in Kapernaum eintraf, kam ein Hauptmann des römischen Heeres zu ihm
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa vào thành Ca-bê-na-um, một viên đội trưởng La Mã đến cầu cứu:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระเยซูเสด็จเข้าเมืองคาเปอรนาอุม มีนายร้อยคนหนึ่งมาทูลขอความช่วยเหลือจากพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพระองค์เดินเข้าไปในเมืองคาเปอร์นาอุม มีนายร้อยคนหนึ่งมาอ้อนวอนพระองค์
交叉引用
- Matthew 11:23 - And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You will be brought down to Hades. For if the mighty works done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day.
- Acts 27:43 - But the centurion, wishing to save Paul, kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and make for the land,
- Acts 23:23 - Then he called two of the centurions and said, “Get ready two hundred soldiers, with seventy horsemen and two hundred spearmen to go as far as Caesarea at the third hour of the night.
- Mark 15:39 - And when the centurion, who stood facing him, saw that in this way he breathed his last, he said, “Truly this man was the Son of God!”
- Mark 2:1 - And when he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home.
- Acts 23:17 - Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the tribune, for he has something to tell him.”
- Matthew 9:1 - And getting into a boat he crossed over and came to his own city.
- Acts 27:13 - Now when the south wind blew gently, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close to the shore.
- Acts 27:31 - Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.”
- Acts 22:25 - But when they had stretched him out for the whips, Paul said to the centurion who was standing by, “Is it lawful for you to flog a man who is a Roman citizen and uncondemned?”
- Matthew 4:13 - And leaving Nazareth he went and lived in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali,
- Acts 10:1 - At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort,
- Acts 10:2 - a devout man who feared God with all his household, gave alms generously to the people, and prayed continually to God.
- Acts 10:3 - About the ninth hour of the day he saw clearly in a vision an angel of God come in and say to him, “Cornelius.”
- Acts 10:4 - And he stared at him in terror and said, “What is it, Lord?” And he said to him, “Your prayers and your alms have ascended as a memorial before God.
- Acts 10:5 - And now send men to Joppa and bring one Simon who is called Peter.
- Acts 10:6 - He is lodging with one Simon, a tanner, whose house is by the sea.”
- Acts 10:7 - When the angel who spoke to him had departed, he called two of his servants and a devout soldier from among those who attended him,
- Acts 10:8 - and having related everything to them, he sent them to Joppa.
- Acts 10:9 - The next day, as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray.
- Acts 10:10 - And he became hungry and wanted something to eat, but while they were preparing it, he fell into a trance
- Acts 10:11 - and saw the heavens opened and something like a great sheet descending, being let down by its four corners upon the earth.
- Acts 10:12 - In it were all kinds of animals and reptiles and birds of the air.
- Acts 10:13 - And there came a voice to him: “Rise, Peter; kill and eat.”
- Acts 10:14 - But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
- Acts 10:15 - And the voice came to him again a second time, “What God has made clean, do not call common.”
- Acts 10:16 - This happened three times, and the thing was taken up at once to heaven.
- Acts 10:17 - Now while Peter was inwardly perplexed as to what the vision that he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon’s house, stood at the gate
- Acts 10:18 - and called out to ask whether Simon who was called Peter was lodging there.
- Acts 10:19 - And while Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, “Behold, three men are looking for you.
- Acts 10:20 - Rise and go down and accompany them without hesitation, for I have sent them.”
- Acts 10:21 - And Peter went down to the men and said, “I am the one you are looking for. What is the reason for your coming?”
- Acts 10:22 - And they said, “Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man, who is well spoken of by the whole Jewish nation, was directed by a holy angel to send for you to come to his house and to hear what you have to say.”
- Acts 10:23 - So he invited them in to be his guests. The next day he rose and went away with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him.
- Acts 10:24 - And on the following day they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
- Acts 10:25 - When Peter entered, Cornelius met him and fell down at his feet and worshiped him.
- Acts 10:26 - But Peter lifted him up, saying, “Stand up; I too am a man.”
- Acts 10:27 - And as he talked with him, he went in and found many persons gathered.
- Acts 10:28 - And he said to them, “You yourselves know how unlawful it is for a Jew to associate with or to visit anyone of another nation, but God has shown me that I should not call any person common or unclean.
- Acts 10:29 - So when I was sent for, I came without objection. I ask then why you sent for me.”
- Acts 10:30 - And Cornelius said, “Four days ago, about this hour, I was praying in my house at the ninth hour, and behold, a man stood before me in bright clothing
- Acts 10:31 - and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.
- Acts 10:32 - Send therefore to Joppa and ask for Simon who is called Peter. He is lodging in the house of Simon, a tanner, by the sea.’
- Acts 10:33 - So I sent for you at once, and you have been kind enough to come. Now therefore we are all here in the presence of God to hear all that you have been commanded by the Lord.”
- Matthew 27:54 - When the centurion and those who were with him, keeping watch over Jesus, saw the earthquake and what took place, they were filled with awe and said, “Truly this was the Son of God!”
- Luke 7:1 - After he had finished all his sayings in the hearing of the people, he entered Capernaum.
- Luke 7:2 - Now a centurion had a servant who was sick and at the point of death, who was highly valued by him.
- Luke 7:3 - When the centurion heard about Jesus, he sent to him elders of the Jews, asking him to come and heal his servant.
- Luke 7:4 - And when they came to Jesus, they pleaded with him earnestly, saying, “He is worthy to have you do this for him,
- Luke 7:5 - for he loves our nation, and he is the one who built us our synagogue.”
- Luke 7:6 - And Jesus went with them. When he was not far from the house, the centurion sent friends, saying to him, “Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you come under my roof.
- Luke 7:7 - Therefore I did not presume to come to you. But say the word, and let my servant be healed.
- Luke 7:8 - For I too am a man set under authority, with soldiers under me: and I say to one, ‘Go,’ and he goes; and to another, ‘Come,’ and he comes; and to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
- Luke 7:9 - When Jesus heard these things, he marveled at him, and turning to the crowd that followed him, said, “I tell you, not even in Israel have I found such faith.”
- Luke 7:10 - And when those who had been sent returned to the house, they found the servant well.