Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:14 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 생명에 이르는 문은 작고 길도 좁아 찾는 사람이 적다.
  • 新标点和合本 - 引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 通往生命的门是窄的,路是小的,找到的人也少。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 通往生命的门是窄的,路是小的,找到的人也少。”
  • 当代译本 - 但通向永生的门小,路窄,找到的人也少。
  • 圣经新译本 - 但引到生命的门是窄的,路是小的,找着的人也少。
  • 中文标准译本 - 然而,那通向永生 的门是多么小,路是多么窄,找到它的人是多么少。
  • 现代标点和合本 - 引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。
  • 和合本(拼音版) - 引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。”
  • New International Version - But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
  • New International Reader's Version - But the gate is small and the road is narrow that leads to life. Only a few people find it.
  • English Standard Version - For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few.
  • New Living Translation - But the gateway to life is very narrow and the road is difficult, and only a few ever find it.
  • Christian Standard Bible - How narrow is the gate and difficult the road that leads to life, and few find it.
  • New American Standard Bible - For the gate is narrow and the way is constricted that leads to life, and there are few who find it.
  • New King James Version - Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life, and there are few who find it.
  • Amplified Bible - But small is the gate and narrow and difficult to travel is the path that leads the way to [everlasting] life, and there are few who find it.
  • American Standard Version - For narrow is the gate, and straitened the way, that leadeth unto life, and few are they that find it.
  • King James Version - Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
  • New English Translation - But the gate is narrow and the way is difficult that leads to life, and there are few who find it.
  • World English Bible - How narrow is the gate, and restricted is the way that leads to life! Few are those who find it.
  • 新標點和合本 - 引到永生,那門是窄的,路是小的,找着的人也少。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 通往生命的門是窄的,路是小的,找到的人也少。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 通往生命的門是窄的,路是小的,找到的人也少。」
  • 當代譯本 - 但通向永生的門小,路窄,找到的人也少。
  • 聖經新譯本 - 但引到生命的門是窄的,路是小的,找著的人也少。
  • 呂振中譯本 - 因為引到生命的,那門窄,那路狹隘 ,找着的人少。
  • 中文標準譯本 - 然而,那通向永生 的門是多麼小,路是多麼窄,找到它的人是多麼少。
  • 現代標點和合本 - 引到永生,那門是窄的,路是小的,找著的人也少。
  • 文理和合譯本 - 引而之生者、其門也窄、其路也狹、得之者寡、○
  • 文理委辦譯本 - 引而之生、其門也窄、其路也狹、得之者少、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 引至永生、其門窄、其路狹、得之者少、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟引之永生者、其門何窄、其路何狹、得之者鮮矣。
  • Nueva Versión Internacional - Pero estrecha es la puerta y angosto el camino que conduce a la vida, y son pocos los que la encuentran.
  • Новый Русский Перевод - Но тесны ворота и узок путь, ведущие к жизни, и лишь немногие находят их. ( Лк. 6:43-44 )
  • Восточный перевод - Но тесны ворота и узок путь, ведущие к жизни, и лишь немногие находят их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но тесны ворота и узок путь, ведущие к жизни, и лишь немногие находят их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но тесны ворота и узок путь, ведущие к жизни, и лишь немногие находят их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais étroite est la porte et resserré le sentier qui mènent à la vie ! Qu’ils sont peu nombreux ceux qui les trouvent !
  • リビングバイブル - しかし、いのちに至る門は小さく、その道は狭いので、ほんのわずかな人しか見つけることができません。
  • Nestle Aland 28 - τί στενὴ ἡ πύλη καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωὴν καὶ ὀλίγοι εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι στενὴ ἡ πύλη καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν, καὶ ὀλίγοι εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν.
  • Nova Versão Internacional - Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram. ( Lc 6.43-45 )
  • Hoffnung für alle - Aber das Tor, das zum Leben führt, ist eng und der Weg dorthin schmal! Deshalb finden ihn nur wenige.« ( Lukas 6,43‒45 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn cửa hẹp và đường chật dẫn vào nguồn sống, lại có ít người tìm thấy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนประตูเล็กและทางแคบนำไปสู่ชีวิตและมีเพียงไม่กี่คนที่ค้นพบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประตู​เล็ก​และ​ทาง​แคบ​นำ​ไป​สู่​ชีวิต และ​มี​น้อย​คน​ที่​พบ​ทางนั้น
交叉引用
  • 로마서 9:32 - 왜 그렇습니까? 그들은 믿음이 아닌 행위로 그것을 추구하다가 장애물에 걸려 넘어진 것입니다.
  • 마태복음 20:16 - “이와 같이 앞선 사람이 뒤떨어지고 뒤진 사람이 앞설 것이다.”
  • 요한복음 16:2 - 사람들이 너희를 회당에서 쫓아낼 것이다. 사실 너희를 죽이는 사람이 자기는 그렇게 하는 것이 하나님을 섬기는 일이라고 생각할 때가 올 것이다.
  • 잠언 4:26 - 네 걸음을 조심하고 무엇을 하든지 확실하게 하라.
  • 잠언 4:27 - 너는 곁길로 벗어나지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라.
  • 누가복음 12:32 - “작은 양떼들아, 두려워하지 말아라. 너희 아버지께서는 그 나라를 너희에게 주시기를 기뻐하신다.
  • 이사야 57:14 - 여호와께서 말씀하신다. “장애물을 제거하고 도로를 닦아 내 백성이 돌아갈 길을 준비하라.
  • 로마서 9:27 - 그리고 이사야도 이스라엘에 대하여 이렇게 외쳤습니다. “이스라엘 백성의 수가 바다의 모래알처럼 많을지라도 남은 사람만 구원받을 것이다.
  • 로마서 9:28 - 주께서는 말씀하신 것을 이 땅에서 철저하게 속히 이루실 것이다.”
  • 로마서 9:29 - 또 이사야는 이렇게 예언하였습니다. “만일 전능하신 하나님이 우리에게 씨를 남겨 두지 않으셨더라면 우리는 소돔과 고모라처럼 되었을 것이다.”
  • 베드로전서 3:20 - 그들은 옛날 노아가 배를 준비하는 동안 하나님께서 참고 기다리셨으나 하나님께 불순종하던 영들입니다. 그때 배에 들어가 홍수에서 구원을 받은 사람은 겨우 여덟 명뿐이었습니다.
  • 베드로전서 3:21 - 이 물은 예수 그리스도의 부활을 통해서 여러분을 구원하는 세례를 상징합니다. 이 세례는 몸의 더러운 것을 없애 버리는 것이 아니라 오직 선한 양심이 하나님을 향해 찾아가는 것입니다.
  • 예레미야 6:16 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 너희에게 ‘너희는 길거리에 서서 바라보아라. 너희가 옛날에 걷던 선한 길이 어느 것인지 알아보고 그 길로 걸어가거라. 그러면 너희가 마음의 안식을 찾을 것이다’ 하였으나 너희는 ‘우리가 그 길로 가지 않겠습니다’ 하고 대답하였다.
  • 데살로니가전서 3:2 - 우리의 형제이며 그리스도의 기쁜 소식을 위해 일하는 동역자 디모데를 먼저 여러분에게 보냈습니다. 이것은 그가 여러분의 믿음을 강하게 하고 여러분을 격려하여
  • 데살로니가전서 3:3 - 박해 가운데서도 흔들리지 않게 하기 위한 것입니다. 우리가 이런 고난을 당할 수밖에 없다는 것은 여러분도 잘 알고 있습니다.
  • 데살로니가전서 3:4 - 우리가 여러분과 함께 있을 때 앞으로 우리가 박해를 받을 것이라고 여러분에게 말했는데 여러분이 아는 대로 정말 그렇게 되었습니다.
  • 데살로니가전서 3:5 - 그래서 내가 더 이상 참을 수 없어서 여러분의 믿음을 알아보려고 디모데를 보냈습니다. 혹시 사탄이 여러분을 꾀어 우리가 수고한 것을 헛되게 할까 염려해서 그렇게 한 것입니다.
  • 마태복음 25:1 - “그때 하늘 나라는 마치 저마다 등을 가지고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같을 것이다.
  • 마태복음 25:2 - 열 처녀 중에 다섯은 어리석고 다섯은 슬기로웠다.
  • 마태복음 25:3 - 어리석은 처녀들은 등을 가졌으나 기름이 없었고
  • 마태복음 25:4 - 슬기로운 처녀들은 등에 기름을 채워 두었다.
  • 마태복음 25:5 - 그러나 신랑이 늦도록 오지 않자 처녀들은 모두 졸다가 잠이 들었다.
  • 마태복음 25:6 - 그런데 한밤중에 ‘자, 신랑이 온다. 맞으러 나오너라!’ 하고 외치는 소리가 들렸다.
  • 마태복음 25:7 - 그때 처녀들은 다 일어나 저마다 등을 손질했다.
  • 마태복음 25:8 - 어리석은 처녀들이 슬기로운 처녀들에게 ‘우리 등불이 꺼져가는데 너희 기름을 좀 주겠니?’ 하자
  • 마태복음 25:9 - 슬기로운 처녀들이 대답하였다. ‘너희에게 기름을 나눠 주면 우리도 모자라고 너희도 모자랄 거야. 차라리 가게에 가서 사다 쓰지 그러니?’
  • 마태복음 25:10 - 그러나 미련한 처녀들이 기름을 사러 간 사이에 신랑이 왔다. 그래서 준비한 처녀들은 신랑과 함께 결혼 잔치에 들어가고 문은 닫혔다.
  • 마태복음 25:11 - 그 후에 미련한 처녀들이 와서 ‘주님, 주님, 문을 열어 주십시오’ 하고 부르짖었다.
  • 마태복음 25:12 - 그러나 신랑은 ‘내가 분명히 말하지만 나는 너희를 전혀 알지 못한다’ 하고 대답하였다.
  • 로마서 11:5 - 그와 같이 지금도 하나님의 은혜로 선택된 사람들이 남아 있습니다.
  • 로마서 11:6 - 그것은 행위로 된 것이 아니라 하나님의 은혜로 된 것입니다. 그렇지 않으면 은혜가 진정한 은혜라고 할 수 없습니다.
  • 에베소서 2:2 - 전에는 여러분이 세상의 악한 길을 따르고 하늘 아래의 영역을 지배하고 있는 마귀에게 순종하며 살았습니다. 이 마귀는 현재 불순종하는 사람들 가운데서 활동하는 영입니다.
  • 에베소서 2:3 - 우리도 전에는 그들과 같이 우리 육체의 욕심대로 살며 육체와 마음이 원하는 대로 하여 다른 사람들과 마찬가지로 본래부터 하나님의 노여우심을 살 수밖에 없었던 사람들이었습니다.
  • 사도행전 14:22 - 신자들의 마음을 굳게 하고 언제나 믿음에서 살라고 그들을 격려하며 “우리가 하나님의 나라에 들어가려면 많은 고난을 겪어야 한다” 고 하였다.
  • 요한복음 16:33 - 너희가 내 안에서 평안을 얻게 하려고 내가 너희에게 이 말을 하였다. 이 세상에서는 너희가 고난을 당하기 마련이다. 그러나 용기를 내어라. 내가 세상을 이겼다.”
  • 잠언 8:20 - 나는 의로운 길을 걸으며 공정한 길을 따르고
  • 요한복음 15:18 - “세상이 너희를 미워하거든 너희보다 먼저 나를 미워했다는 것을 알아라.
  • 요한복음 15:19 - 너희가 세상에 속하였다면 세상은 너희를 자기 것으로 사랑할 것이다. 그러나 너희는 세상에 속하지 않았고 오히려 내가 너희를 세상에서 뽑아내었기 때문에 세상이 너희를 미워한다.
  • 요한복음 15:20 - 너희는 종이 주인보다 높지 못하다고 한 내 말을 기억하라. 사람들이 나를 핍박하였으니 너희도 핍박할 것이다. 만일 그들이 내 말을 지켰다면 너희 말도 지킬 것이다.
  • 이사야 30:21 - 그리고 만일 너희가 바른 길에서 벗어나 방황하면 너희는 “바른 길이 여기 있다. 이 길을 걸어라” 하고 너희 뒤에서 말씀하시는 그의 음성을 듣게 될 것이다.
  • 이사야 35:8 - 거기에 ‘성결의 길’ 이라고 부르는 대로가 열릴 것이니 깨끗하지 못한 자는 그리로 지나가지 못할 것이다. 그 길을 걷는 자와 하나님이 함께하시므로 어리석은 사람도 거기서 방황하지 않을 것이다.
  • 마태복음 16:24 - 그러고서 예수님은 제자들에게 이렇게 말씀하셨다. “누구든지 나를 따라오려거든 자기를 버리고 제 십자가를 지고 나를 따르라.
  • 마태복음 16:25 - 자기 생명을 구하고자 하는 사람은 잃을 것이며 나를 위해 자기 생명을 버리는 사람은 얻을 것이다.
  • 로마서 12:2 - 여러분은 이 세상을 본받지 말고 마음을 새롭게 하여 변화를 받으십시오. 그러면 하나님의 선하시고 기뻐하시고 완전하신 뜻이 무엇인지를 알게 될 것입니다.
  • 마가복음 8:34 - 그러고서 예수님은 제자들과 군중들을 불러모으시고 이렇게 말씀하셨다. “누구든지 나를 따라오려거든 자기를 버리고 제 십자가를 지고 나를 따르라.
  • 마태복음 22:14 - 이와 같이 초대받은 사람은 많지만 선택받은 사람은 적다.”
  • 누가복음 13:23 - 그때 어떤 사람이 예수님께 “주님, 구원받는 사람이 적습니까?” 하고 묻자 예수님이 이렇게 말씀하셨다.
  • 누가복음 13:24 - “너희는 좁은 문으로 들어가기를 힘써라. 내가 분명히 말하지만 많은 사람이 들어가려고 애써도 들어가지 못할 것이다.
  • 누가복음 13:25 - 집 주인이 일단 문을 닫은 후에 너희가 밖에 서서 두드리며 ‘주님, 문을 열어 주십시오’ 하고 졸라도 주인은 ‘너희가 어디서 왔는지 나는 모르겠다’ 하고 말할 것이다.
  • 누가복음 13:26 - 그때 너희가 ‘우리는 주님과 함께 먹고 마셨으며 주님은 우리 마을 길거리에서 가르치셨습니다’ 하고 말할 것이나
  • 누가복음 13:27 - 주인은 ‘너희가 어디서 왔는지 나는 모른다. 이 악한 자들아, 모두 내게서 떠나가거라’ 하고 말할 것이다.
  • 누가복음 13:28 - 너희가 아브라함과 이삭과 야곱과 모든 예언자들은 하나님의 나라에 들어가 있는데 너희만 밖에 쫓겨난 것을 보면 거기서 통곡하며 이를 갈 것이다.
  • 누가복음 13:29 - 그리고 사람들이 동서남북 사방에서 와서 하나님의 나라 잔치에 참석할 것이다.
  • 누가복음 13:30 - 그러나 지금은 뒤떨어져도 나중에 앞서고 지금 앞섰다가도 나중에 뒤떨어질 사람이 있을 것이다.”
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 생명에 이르는 문은 작고 길도 좁아 찾는 사람이 적다.
  • 新标点和合本 - 引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 通往生命的门是窄的,路是小的,找到的人也少。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 通往生命的门是窄的,路是小的,找到的人也少。”
  • 当代译本 - 但通向永生的门小,路窄,找到的人也少。
  • 圣经新译本 - 但引到生命的门是窄的,路是小的,找着的人也少。
  • 中文标准译本 - 然而,那通向永生 的门是多么小,路是多么窄,找到它的人是多么少。
  • 现代标点和合本 - 引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。
  • 和合本(拼音版) - 引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。”
  • New International Version - But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
  • New International Reader's Version - But the gate is small and the road is narrow that leads to life. Only a few people find it.
  • English Standard Version - For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few.
  • New Living Translation - But the gateway to life is very narrow and the road is difficult, and only a few ever find it.
  • Christian Standard Bible - How narrow is the gate and difficult the road that leads to life, and few find it.
  • New American Standard Bible - For the gate is narrow and the way is constricted that leads to life, and there are few who find it.
  • New King James Version - Because narrow is the gate and difficult is the way which leads to life, and there are few who find it.
  • Amplified Bible - But small is the gate and narrow and difficult to travel is the path that leads the way to [everlasting] life, and there are few who find it.
  • American Standard Version - For narrow is the gate, and straitened the way, that leadeth unto life, and few are they that find it.
  • King James Version - Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
  • New English Translation - But the gate is narrow and the way is difficult that leads to life, and there are few who find it.
  • World English Bible - How narrow is the gate, and restricted is the way that leads to life! Few are those who find it.
  • 新標點和合本 - 引到永生,那門是窄的,路是小的,找着的人也少。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 通往生命的門是窄的,路是小的,找到的人也少。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 通往生命的門是窄的,路是小的,找到的人也少。」
  • 當代譯本 - 但通向永生的門小,路窄,找到的人也少。
  • 聖經新譯本 - 但引到生命的門是窄的,路是小的,找著的人也少。
  • 呂振中譯本 - 因為引到生命的,那門窄,那路狹隘 ,找着的人少。
  • 中文標準譯本 - 然而,那通向永生 的門是多麼小,路是多麼窄,找到它的人是多麼少。
  • 現代標點和合本 - 引到永生,那門是窄的,路是小的,找著的人也少。
  • 文理和合譯本 - 引而之生者、其門也窄、其路也狹、得之者寡、○
  • 文理委辦譯本 - 引而之生、其門也窄、其路也狹、得之者少、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 引至永生、其門窄、其路狹、得之者少、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟引之永生者、其門何窄、其路何狹、得之者鮮矣。
  • Nueva Versión Internacional - Pero estrecha es la puerta y angosto el camino que conduce a la vida, y son pocos los que la encuentran.
  • Новый Русский Перевод - Но тесны ворота и узок путь, ведущие к жизни, и лишь немногие находят их. ( Лк. 6:43-44 )
  • Восточный перевод - Но тесны ворота и узок путь, ведущие к жизни, и лишь немногие находят их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но тесны ворота и узок путь, ведущие к жизни, и лишь немногие находят их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но тесны ворота и узок путь, ведущие к жизни, и лишь немногие находят их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais étroite est la porte et resserré le sentier qui mènent à la vie ! Qu’ils sont peu nombreux ceux qui les trouvent !
  • リビングバイブル - しかし、いのちに至る門は小さく、その道は狭いので、ほんのわずかな人しか見つけることができません。
  • Nestle Aland 28 - τί στενὴ ἡ πύλη καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωὴν καὶ ὀλίγοι εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι στενὴ ἡ πύλη καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν, καὶ ὀλίγοι εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν.
  • Nova Versão Internacional - Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram. ( Lc 6.43-45 )
  • Hoffnung für alle - Aber das Tor, das zum Leben führt, ist eng und der Weg dorthin schmal! Deshalb finden ihn nur wenige.« ( Lukas 6,43‒45 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn cửa hẹp và đường chật dẫn vào nguồn sống, lại có ít người tìm thấy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนประตูเล็กและทางแคบนำไปสู่ชีวิตและมีเพียงไม่กี่คนที่ค้นพบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประตู​เล็ก​และ​ทาง​แคบ​นำ​ไป​สู่​ชีวิต และ​มี​น้อย​คน​ที่​พบ​ทางนั้น
  • 로마서 9:32 - 왜 그렇습니까? 그들은 믿음이 아닌 행위로 그것을 추구하다가 장애물에 걸려 넘어진 것입니다.
  • 마태복음 20:16 - “이와 같이 앞선 사람이 뒤떨어지고 뒤진 사람이 앞설 것이다.”
  • 요한복음 16:2 - 사람들이 너희를 회당에서 쫓아낼 것이다. 사실 너희를 죽이는 사람이 자기는 그렇게 하는 것이 하나님을 섬기는 일이라고 생각할 때가 올 것이다.
  • 잠언 4:26 - 네 걸음을 조심하고 무엇을 하든지 확실하게 하라.
  • 잠언 4:27 - 너는 곁길로 벗어나지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라.
  • 누가복음 12:32 - “작은 양떼들아, 두려워하지 말아라. 너희 아버지께서는 그 나라를 너희에게 주시기를 기뻐하신다.
  • 이사야 57:14 - 여호와께서 말씀하신다. “장애물을 제거하고 도로를 닦아 내 백성이 돌아갈 길을 준비하라.
  • 로마서 9:27 - 그리고 이사야도 이스라엘에 대하여 이렇게 외쳤습니다. “이스라엘 백성의 수가 바다의 모래알처럼 많을지라도 남은 사람만 구원받을 것이다.
  • 로마서 9:28 - 주께서는 말씀하신 것을 이 땅에서 철저하게 속히 이루실 것이다.”
  • 로마서 9:29 - 또 이사야는 이렇게 예언하였습니다. “만일 전능하신 하나님이 우리에게 씨를 남겨 두지 않으셨더라면 우리는 소돔과 고모라처럼 되었을 것이다.”
  • 베드로전서 3:20 - 그들은 옛날 노아가 배를 준비하는 동안 하나님께서 참고 기다리셨으나 하나님께 불순종하던 영들입니다. 그때 배에 들어가 홍수에서 구원을 받은 사람은 겨우 여덟 명뿐이었습니다.
  • 베드로전서 3:21 - 이 물은 예수 그리스도의 부활을 통해서 여러분을 구원하는 세례를 상징합니다. 이 세례는 몸의 더러운 것을 없애 버리는 것이 아니라 오직 선한 양심이 하나님을 향해 찾아가는 것입니다.
  • 예레미야 6:16 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 너희에게 ‘너희는 길거리에 서서 바라보아라. 너희가 옛날에 걷던 선한 길이 어느 것인지 알아보고 그 길로 걸어가거라. 그러면 너희가 마음의 안식을 찾을 것이다’ 하였으나 너희는 ‘우리가 그 길로 가지 않겠습니다’ 하고 대답하였다.
  • 데살로니가전서 3:2 - 우리의 형제이며 그리스도의 기쁜 소식을 위해 일하는 동역자 디모데를 먼저 여러분에게 보냈습니다. 이것은 그가 여러분의 믿음을 강하게 하고 여러분을 격려하여
  • 데살로니가전서 3:3 - 박해 가운데서도 흔들리지 않게 하기 위한 것입니다. 우리가 이런 고난을 당할 수밖에 없다는 것은 여러분도 잘 알고 있습니다.
  • 데살로니가전서 3:4 - 우리가 여러분과 함께 있을 때 앞으로 우리가 박해를 받을 것이라고 여러분에게 말했는데 여러분이 아는 대로 정말 그렇게 되었습니다.
  • 데살로니가전서 3:5 - 그래서 내가 더 이상 참을 수 없어서 여러분의 믿음을 알아보려고 디모데를 보냈습니다. 혹시 사탄이 여러분을 꾀어 우리가 수고한 것을 헛되게 할까 염려해서 그렇게 한 것입니다.
  • 마태복음 25:1 - “그때 하늘 나라는 마치 저마다 등을 가지고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같을 것이다.
  • 마태복음 25:2 - 열 처녀 중에 다섯은 어리석고 다섯은 슬기로웠다.
  • 마태복음 25:3 - 어리석은 처녀들은 등을 가졌으나 기름이 없었고
  • 마태복음 25:4 - 슬기로운 처녀들은 등에 기름을 채워 두었다.
  • 마태복음 25:5 - 그러나 신랑이 늦도록 오지 않자 처녀들은 모두 졸다가 잠이 들었다.
  • 마태복음 25:6 - 그런데 한밤중에 ‘자, 신랑이 온다. 맞으러 나오너라!’ 하고 외치는 소리가 들렸다.
  • 마태복음 25:7 - 그때 처녀들은 다 일어나 저마다 등을 손질했다.
  • 마태복음 25:8 - 어리석은 처녀들이 슬기로운 처녀들에게 ‘우리 등불이 꺼져가는데 너희 기름을 좀 주겠니?’ 하자
  • 마태복음 25:9 - 슬기로운 처녀들이 대답하였다. ‘너희에게 기름을 나눠 주면 우리도 모자라고 너희도 모자랄 거야. 차라리 가게에 가서 사다 쓰지 그러니?’
  • 마태복음 25:10 - 그러나 미련한 처녀들이 기름을 사러 간 사이에 신랑이 왔다. 그래서 준비한 처녀들은 신랑과 함께 결혼 잔치에 들어가고 문은 닫혔다.
  • 마태복음 25:11 - 그 후에 미련한 처녀들이 와서 ‘주님, 주님, 문을 열어 주십시오’ 하고 부르짖었다.
  • 마태복음 25:12 - 그러나 신랑은 ‘내가 분명히 말하지만 나는 너희를 전혀 알지 못한다’ 하고 대답하였다.
  • 로마서 11:5 - 그와 같이 지금도 하나님의 은혜로 선택된 사람들이 남아 있습니다.
  • 로마서 11:6 - 그것은 행위로 된 것이 아니라 하나님의 은혜로 된 것입니다. 그렇지 않으면 은혜가 진정한 은혜라고 할 수 없습니다.
  • 에베소서 2:2 - 전에는 여러분이 세상의 악한 길을 따르고 하늘 아래의 영역을 지배하고 있는 마귀에게 순종하며 살았습니다. 이 마귀는 현재 불순종하는 사람들 가운데서 활동하는 영입니다.
  • 에베소서 2:3 - 우리도 전에는 그들과 같이 우리 육체의 욕심대로 살며 육체와 마음이 원하는 대로 하여 다른 사람들과 마찬가지로 본래부터 하나님의 노여우심을 살 수밖에 없었던 사람들이었습니다.
  • 사도행전 14:22 - 신자들의 마음을 굳게 하고 언제나 믿음에서 살라고 그들을 격려하며 “우리가 하나님의 나라에 들어가려면 많은 고난을 겪어야 한다” 고 하였다.
  • 요한복음 16:33 - 너희가 내 안에서 평안을 얻게 하려고 내가 너희에게 이 말을 하였다. 이 세상에서는 너희가 고난을 당하기 마련이다. 그러나 용기를 내어라. 내가 세상을 이겼다.”
  • 잠언 8:20 - 나는 의로운 길을 걸으며 공정한 길을 따르고
  • 요한복음 15:18 - “세상이 너희를 미워하거든 너희보다 먼저 나를 미워했다는 것을 알아라.
  • 요한복음 15:19 - 너희가 세상에 속하였다면 세상은 너희를 자기 것으로 사랑할 것이다. 그러나 너희는 세상에 속하지 않았고 오히려 내가 너희를 세상에서 뽑아내었기 때문에 세상이 너희를 미워한다.
  • 요한복음 15:20 - 너희는 종이 주인보다 높지 못하다고 한 내 말을 기억하라. 사람들이 나를 핍박하였으니 너희도 핍박할 것이다. 만일 그들이 내 말을 지켰다면 너희 말도 지킬 것이다.
  • 이사야 30:21 - 그리고 만일 너희가 바른 길에서 벗어나 방황하면 너희는 “바른 길이 여기 있다. 이 길을 걸어라” 하고 너희 뒤에서 말씀하시는 그의 음성을 듣게 될 것이다.
  • 이사야 35:8 - 거기에 ‘성결의 길’ 이라고 부르는 대로가 열릴 것이니 깨끗하지 못한 자는 그리로 지나가지 못할 것이다. 그 길을 걷는 자와 하나님이 함께하시므로 어리석은 사람도 거기서 방황하지 않을 것이다.
  • 마태복음 16:24 - 그러고서 예수님은 제자들에게 이렇게 말씀하셨다. “누구든지 나를 따라오려거든 자기를 버리고 제 십자가를 지고 나를 따르라.
  • 마태복음 16:25 - 자기 생명을 구하고자 하는 사람은 잃을 것이며 나를 위해 자기 생명을 버리는 사람은 얻을 것이다.
  • 로마서 12:2 - 여러분은 이 세상을 본받지 말고 마음을 새롭게 하여 변화를 받으십시오. 그러면 하나님의 선하시고 기뻐하시고 완전하신 뜻이 무엇인지를 알게 될 것입니다.
  • 마가복음 8:34 - 그러고서 예수님은 제자들과 군중들을 불러모으시고 이렇게 말씀하셨다. “누구든지 나를 따라오려거든 자기를 버리고 제 십자가를 지고 나를 따르라.
  • 마태복음 22:14 - 이와 같이 초대받은 사람은 많지만 선택받은 사람은 적다.”
  • 누가복음 13:23 - 그때 어떤 사람이 예수님께 “주님, 구원받는 사람이 적습니까?” 하고 묻자 예수님이 이렇게 말씀하셨다.
  • 누가복음 13:24 - “너희는 좁은 문으로 들어가기를 힘써라. 내가 분명히 말하지만 많은 사람이 들어가려고 애써도 들어가지 못할 것이다.
  • 누가복음 13:25 - 집 주인이 일단 문을 닫은 후에 너희가 밖에 서서 두드리며 ‘주님, 문을 열어 주십시오’ 하고 졸라도 주인은 ‘너희가 어디서 왔는지 나는 모르겠다’ 하고 말할 것이다.
  • 누가복음 13:26 - 그때 너희가 ‘우리는 주님과 함께 먹고 마셨으며 주님은 우리 마을 길거리에서 가르치셨습니다’ 하고 말할 것이나
  • 누가복음 13:27 - 주인은 ‘너희가 어디서 왔는지 나는 모른다. 이 악한 자들아, 모두 내게서 떠나가거라’ 하고 말할 것이다.
  • 누가복음 13:28 - 너희가 아브라함과 이삭과 야곱과 모든 예언자들은 하나님의 나라에 들어가 있는데 너희만 밖에 쫓겨난 것을 보면 거기서 통곡하며 이를 갈 것이다.
  • 누가복음 13:29 - 그리고 사람들이 동서남북 사방에서 와서 하나님의 나라 잔치에 참석할 것이다.
  • 누가복음 13:30 - 그러나 지금은 뒤떨어져도 나중에 앞서고 지금 앞섰다가도 나중에 뒤떨어질 사람이 있을 것이다.”
圣经
资源
计划
奉献