逐节对照
- 현대인의 성경 - 네 보물이 있는 곳에 네 마음도 있다.
- 新标点和合本 - 因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。”
- 和合本2010(神版-简体) - 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。”
- 当代译本 - 要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
- 圣经新译本 - 你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
- 中文标准译本 - 要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
- 现代标点和合本 - 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
- 和合本(拼音版) - 因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。”
- New International Version - For where your treasure is, there your heart will be also.
- New International Reader's Version - Your heart will be where your riches are.
- English Standard Version - For where your treasure is, there your heart will be also.
- New Living Translation - Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.
- Christian Standard Bible - For where your treasure is, there your heart will be also.
- New American Standard Bible - for where your treasure is, there your heart will be also.
- New King James Version - For where your treasure is, there your heart will be also.
- Amplified Bible - for where your treasure is, there your heart [your wishes, your desires; that on which your life centers] will be also.
- American Standard Version - for where thy treasure is, there will thy heart be also.
- King James Version - For where your treasure is, there will your heart be also.
- New English Translation - For where your treasure is, there your heart will be also.
- World English Bible - for where your treasure is, there your heart will be also.
- 新標點和合本 - 因為你的財寶在哪裏,你的心也在那裏。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的財寶在哪裏,你的心也在哪裏。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的財寶在哪裏,你的心也在哪裏。」
- 當代譯本 - 要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
- 聖經新譯本 - 你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
- 呂振中譯本 - 因為你的財寶在哪裏,你的心也必在哪裏。
- 中文標準譯本 - 要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
- 現代標點和合本 - 因為你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
- 文理和合譯本 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、
- 文理委辦譯本 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋寶之所在、心之所存也。
- Nueva Versión Internacional - Porque donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón.
- Новый Русский Перевод - Ведь где твое богатство, там будет и твое сердце.
- Восточный перевод - Ведь где твоё богатство, там будет и твоё сердце.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь где твоё богатство, там будет и твоё сердце.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь где твоё богатство, там будет и твоё сердце.
- La Bible du Semeur 2015 - Car là où est ton trésor, là sera aussi ton cœur.
- リビングバイブル - あなたの財産が天にあるなら、あなたの心もまた天にあるのです。
- Nestle Aland 28 - ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.
- Nova Versão Internacional - Pois onde estiver o seu tesouro, aí também estará o seu coração.
- Hoffnung für alle - Wo nämlich euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.« ( Lukas 11,34‒36 ; 16,13 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì của cải các con để đâu, lòng các con sẽ bị thu hút vào đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทรัพย์สมบัติของท่านอยู่ที่ไหน ใจของท่านก็อยู่ที่นั่นด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าทรัพย์สมบัติของท่านอยู่ที่ไหน ใจของท่านก็อยู่ที่นั่นด้วย
交叉引用
- 빌레몬서 1:19 - 내가 직접 이 글을 써서 말하지만 내가 갚겠습니다. 내가 이런 말을 하지 말아야겠지만 그대도 나에게 빚진 것이 있음을 기억하시오.
- 빌레몬서 1:3 - 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도의 은혜와 평안이 함께하기를 기도합니다.
- 사도행전 8:21 - 당신은 하나님 앞에서 마음이 바르지 못하므로 이 일에는 아무 상관도 없고 얻을 것도 없소.
- 예레미야 22:17 - 그러나 네 눈과 마음은 사욕을 채우고 죄 없는 자의 피를 흘리며 백성들을 탄압하고 착취하는 데만 쏠리고 있다.”
- 예레미야 4:14 - 예루살렘아, 네 마음의 악을 씻어 버려라. 그러면 구원을 얻을 것이다. 네가 악한 생각을 언제까지 품고 있겠느냐?
- 마태복음 12:34 - 독사의 자식들아! 너희가 악한데 어떻게 선한 말을 할 수 있겠느냐? 마음에 가득 찬 것을 입으로 말하기 마련이다.
- 히브리서 3:12 - 형제 여러분, 여러분 가운데서 믿지 않는 악한 마음을 품고 살아 계신 하나님을 떠나가는 사람이 생기지 않도록 조심하십시오.
- 로마서 7:5 - 우리가 육신의 지배를 받을 때에는 율법에 의해 일어난 죄의 욕망이 우리 안에서 작용하여 죽음에 이르는 열매를 맺었습니다.
- 로마서 7:6 - 그러나 이제는 우리가 얽매였던 율법에 대하여 죽고 거기서 해방되었습니다. 그러므로 우리는 율법에 의한 낡은 방법이 아니라 성령님의 새로운 방법으로 하나님을 섬기게 되었습니다.
- 로마서 7:7 - 그러면 율법이 죄입니까? 결코 그렇지 않습니다. 율법이 없었다면 내가 죄를 알지 못했을 것입니다. 만일 율법이 “탐내지 말아라” 하고 말하지 않았다면 탐욕이 무엇인지도 몰랐을 것입니다.
- 이사야 33:6 - 그는 언제나 자기 백성에게 풍성한 구원을 베풀며 그들에게 지혜와 지식과 안정을 주실 것이다. 그러므로 그들의 가장 큰 보화는 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 바로 그것이다.
- 잠언 4:23 - 그 무엇보다도 네 마음을 지켜라. 여기서부터 생명의 샘이 흘러나온다.
- 누가복음 12:34 - 너희 보물이 있는 곳에 너희 마음도 있다.
- 고린도후서 4:18 - 그래서 우리는 보이는 것을 바라보지 않고 보이지 않는 것을 바라봅니다. 보이는 것은 잠깐이지만 보이지 않는 것은 영원하기 때문입니다.
- 골로새서 3:1 - 그러므로 여러분이 그리스도와 함께 다시 살리심을 받았으면 위에 있는 것을 찾으십시오. 거기는 그리스도께서 하나님의 오른편에 앉아 계시는 곳입니다.
- 골로새서 3:2 - 여러분은 하늘에 있는 것을 생각하고 땅에 있는 것을 생각하지 마십시오.
- 골로새서 3:3 - 이것은 여러분이 죽었고 여러분의 생명이 그리스도와 함께 하나님 안에 감추어져 있기 때문입니다.