逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระองค์ยกโทษการกระทำผิดทั้งปวงให้แก่พวกเรา ด้วยว่าพวกเรายกโทษให้แก่ทุกคนที่กระทำผิดต่อเรา
- 新标点和合本 - 免我们的债, 如同我们免了人的债。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 免我们的债, 如同我们免了人的债。
- 和合本2010(神版-简体) - 免我们的债, 如同我们免了人的债。
- 当代译本 - 饶恕我们的罪, 就像我们饶恕了得罪我们的人。
- 圣经新译本 - 赦免我们的罪债, 好像我们饶恕了得罪我们的人;
- 中文标准译本 - 愿你饶恕我们的亏欠, 如同我们也饶恕了亏欠我们的人。
- 现代标点和合本 - 免我们的债, 如同我们免了人的债。
- 和合本(拼音版) - 免我们的债, 如同我们免了人的债。
- New International Version - And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
- New International Reader's Version - And forgive us our sins, just as we also have forgiven those who sin against us.
- English Standard Version - and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
- New Living Translation - and forgive us our sins, as we have forgiven those who sin against us.
- Christian Standard Bible - And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
- New American Standard Bible - And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
- New King James Version - And forgive us our debts, As we forgive our debtors.
- Amplified Bible - And forgive us our debts, as we have forgiven our debtors [letting go of both the wrong and the resentment].
- American Standard Version - And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
- King James Version - And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
- New English Translation - and forgive us our debts, as we ourselves have forgiven our debtors.
- World English Bible - Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
- 新標點和合本 - 免我們的債, 如同我們免了人的債。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 免我們的債, 如同我們免了人的債。
- 和合本2010(神版-繁體) - 免我們的債, 如同我們免了人的債。
- 當代譯本 - 饒恕我們的罪, 就像我們饒恕了得罪我們的人。
- 聖經新譯本 - 赦免我們的罪債, 好像我們饒恕了得罪我們的人;
- 呂振中譯本 - 免了我們的 罪 債, 如同我們也免了欠我們 罪 債的人。
- 中文標準譯本 - 願你饒恕我們的虧欠, 如同我們也饒恕了虧欠我們的人。
- 現代標點和合本 - 免我們的債, 如同我們免了人的債。
- 文理和合譯本 - 求免我負、如我免人、
- 文理委辦譯本 - 我免人負、求免我負、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 免我之債、如我亦免負我債者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 鑒我恕人過、吾過仰包荒;
- Nueva Versión Internacional - Perdónanos nuestras deudas, como también nosotros hemos perdonado a nuestros deudores.
- 현대인의 성경 - 우리가 우리에게 죄 지은 사람들을 용서해 준 것처럼 우리 죄를 용서해 주소서.
- Новый Русский Перевод - Прости нам наши долги, как и мы простили должникам нашим.
- Восточный перевод - Прости нам долги наши, как и мы простили должникам нашим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прости нам долги наши, как и мы простили должникам нашим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прости нам долги наши, как и мы простили должникам нашим.
- La Bible du Semeur 2015 - pardonne-nous nos torts envers toi comme nous aussi, nous pardonnons les torts des autres envers nous .
- リビングバイブル - 私たちの罪をお赦しください。 私たちも、私たちに罪を犯す者を赦しました。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν;
- Nova Versão Internacional - Perdoa as nossas dívidas, assim como perdoamos aos nossos devedores.
- Hoffnung für alle - und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir denen vergeben, die an uns schuldig geworden sind.
- Kinh Thánh Hiện Đại - xin tha thứ hết lỗi lầm chúng con, như chúng con tha lỗi cho người nghịch cùng chúng con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงยกหนี้ให้ข้าพระองค์ทั้งหลาย เหมือนที่ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ยกหนี้ให้ผู้ที่เป็นหนี้ข้าพระองค์ทั้งหลายเช่นกัน
交叉引用
- มัทธิว 6:14 - ถ้าหากว่าพวกท่านยกโทษบาปให้แก่มนุษย์แล้ว พระบิดาในสวรรค์ของท่านก็จะยกโทษบาปให้แก่พวกท่านด้วย
- มัทธิว 6:15 - แต่ถ้าท่านไม่ยกโทษบาปให้แก่มนุษย์ พระบิดาก็จะไม่ยกโทษบาปของท่านเช่นกัน
- 1 พงศ์กษัตริย์ 8:50 - และให้อภัยชนชาติของพระองค์ ที่ได้ทำบาปต่อพระองค์ และละเมิดกฎในทุกข้อซึ่งขัดต่อพระองค์ โปรดเมตตาพวกเขาต่อหน้าศัตรูที่จับไปเป็นเชลย เพื่อศัตรูจะได้เมตตาพวกเขาด้วย
- เนหะมีย์ 5:12 - พวกเขาจึงตอบว่า “เราจะจ่ายคืนพวกเขาไป และจะไม่เก็บสิ่งใดจากพวกเขาอีก เราจะทำตามที่ท่านพูด” ข้าพเจ้าจึงเรียกบรรดาปุโรหิตมาสาบานตนตามที่ได้สัญญาไว้
- เนหะมีย์ 5:13 - ข้าพเจ้าจึงสลัดเสื้อและพูดว่า “ขอพระเจ้าสลัดทุกคนที่ไม่รักษาสัญญาให้ออกจากบ้านของเขา และจากทุกสิ่งที่เขาลงแรงหามา ฉะนั้นขอให้เขาถูกสลัดทิ้งและสิ้นเนื้อประดาตัว” แล้วที่ประชุมก็พูดว่า “อาเมน” และสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า และประชาชนก็ทำตามที่เขาได้สัญญาไว้
- 1 พงศ์กษัตริย์ 8:34 - ก็ขอพระองค์โปรดฟังจากสวรรค์ และให้อภัยบาปของอิสราเอลชนชาติของพระองค์ และนำพวกเขามายังแผ่นดินซึ่งพระองค์ได้มอบให้แก่บรรพบุรุษของพวกเขาอีก
- ลูกา 7:40 - พระเยซูตอบเขาว่า “ซีโมน เรามีอะไรบางสิ่งจะบอกท่าน” ซีโมนพูดว่า “เชิญบอกข้าพเจ้าเถิดอาจารย์”
- ลูกา 7:41 - “มีชายลูกหนี้ 2 คน คนหนึ่งเป็นหนี้ 500 เหรียญเดนาริอัน และอีกคนเป็นหนี้ 50
- ลูกา 7:42 - ทั้งสองไม่มีเงินจ่ายคืนเจ้าหนี้ เจ้าหนี้ก็ยกหนี้ให้แก่เขาทั้งสอง แล้วคนใดจะรักเจ้าหนี้มากกว่ากัน”
- ลูกา 7:43 - ซีโมนตอบว่า “คงจะเป็นคนที่ได้รับการยกหนี้จำนวนมากกว่า” พระเยซูกล่าวว่า “ท่านได้ตัดสินถูกต้องแล้ว”
- ลูกา 7:44 - แล้วพระองค์หันไปทางหญิงคนนั้นพลางกล่าวกับซีโมนว่า “ท่านเห็นหญิงคนนี้ไหม เราเข้ามาในบ้านของท่าน และท่านไม่ได้ให้น้ำล้างเท้าเรา แต่นางล้างเท้าเราด้วยน้ำตา เช็ดด้วยผมของนาง
- ลูกา 7:45 - ท่านไม่ได้จูบแก้มเรา หญิงคนนี้ยังไม่ได้หยุดจูบเท้าเรานับตั้งแต่เวลาที่เราได้เข้ามา
- ลูกา 7:46 - ท่านไม่ได้ใส่น้ำมันบนผมเรา แต่นางเทน้ำมันหอมลงบนเท้าเรา
- ลูกา 7:47 - ฉะนั้นเราขอประกาศว่าบาปต่างๆ ของนางได้รับการยกโทษแล้ว เพราะว่านางมีความรักมากมาย และคนที่ได้รับการยกโทษเพียงเล็กน้อยก็มีความรักน้อย”
- ลูกา 7:48 - แล้วพระเยซูกล่าวกับนางว่า “บาปของเจ้าได้รับการยกโทษแล้ว”
- ดาเนียล 9:19 - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดฟัง โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดยกโทษ โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดได้ยินและตอบเถิด โปรดอย่ารอช้า เพื่อพระองค์เอง โอ พระเจ้าของข้าพเจ้า เพราะเมืองและชนชาติของพระองค์ได้รับเรียกว่าเป็นของพระองค์”
- กิจการของอัครทูต 13:38 - ฉะนั้นพี่น้องเอ๋ย ข้าพเจ้าต้องการให้ท่านทราบว่า เป็นเพราะพระเยซู จึงมีการประกาศการยกโทษบาปให้แก่พวกท่าน
- สดุดี 130:4 - แต่พระองค์กลับให้อภัย ฉะนั้น พระองค์จึงเป็นที่ยำเกรง
- อิสยาห์ 1:18 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “มาเถิด เรามาพูดด้วยเหตุผลกัน แม้ว่าบาปของพวกเจ้าเป็นเหมือนสีแดงสด มันจะกลับขาวราวกับหิมะ แม้ว่ามันแดงดั่งเลือดนก แต่มันจะเป็นดั่งขนแกะ
- 1 พงศ์กษัตริย์ 8:39 - ก็ขอพระองค์ฟังจากสวรรค์ซึ่งเป็นที่พำนักของพระองค์ และโปรดให้อภัย และตอบสนอง และกระทำต่อพวกเขาตามความประพฤติของแต่ละคน (เพราะว่าพระองค์ผู้เดียว พระองค์ทราบถึงจิตใจของมนุษย์ทั้งปวง)
- อพยพ 34:7 - รักษาความรักอันมั่นคงหลายพันชั่วอายุคน ให้อภัยการกระทำผิด การล่วงละเมิด และบาป แต่ก็ไม่ปล่อยให้ผู้กระทำผิดรอดตัวไปได้ และเราจะทำให้บาปของบิดาตกทอดถึงบุตรของเขาไปจนถึง 3 และ 4 ชั่วอายุคน”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 8:30 - และขอพระองค์ฟังคำขอร้องของผู้รับใช้ของพระองค์ และของอิสราเอลชนชาติของพระองค์เมื่อเขาหันหน้าอธิษฐานมาทางสถานที่แห่งนี้ และเมื่อพระองค์ได้ยินในสวรรค์ซึ่งเป็นที่พระองค์พำนัก ก็โปรดให้อภัยด้วยเถิด
- ลูกา 17:3 - ฉะนั้นพวกเจ้าจงระวังตัวไว้ให้ดี ถ้าพี่น้องของเจ้าทำบาปก็จงเตือนเขา เมื่อเขากลับใจก็จงยกโทษให้เสีย
- ลูกา 17:4 - ถ้าเขาทำบาปต่อเจ้าวันละ 7 ครั้ง และกลับมาหาเจ้าพูดว่า ‘เราขอกลับใจ’ ทั้ง 7 ครั้งก็จงยกโทษให้แก่เขา”
- ลูกา 17:5 - อัครทูตพูดกับพระเยซูเจ้าว่า “โปรดเพิ่มความเชื่อให้พวกเราเถิด”
- ลูกา 6:37 - อย่าตำหนิติเตียนผู้อื่น แล้วท่านจะไม่ถูกตำหนิ อย่ากล่าวโทษ แล้วท่านจะไม่ถูกกล่าวโทษ จงยกโทษให้ผู้อื่น แล้วท่านจะได้รับการยกโทษ
- ลูกา 11:4 - ขอพระองค์ยกโทษบาปทั้งปวงให้แก่พวกเรา ด้วยว่าพวกเรายกโทษให้แก่ทุกคนที่กระทำบาปต่อเรา และขอพระองค์นำเราไปให้พ้นจากสิ่งยั่วยุ’”
- สดุดี 32:1 - คนที่พระเจ้าได้ยกโทษให้เนื่องจากการล่วงละเมิด และได้รับการลบล้างบาปแล้ว ก็เป็นสุข
- โคโลสี 3:13 - จงอดทนต่อกันและกัน และไม่ว่าใครจะมีเรื่องบาดหมางใดๆ ก็จงให้อภัยกันและกัน เหมือนกับที่พระผู้เป็นเจ้าได้ให้อภัยท่าน
- เอเฟซัส 1:7 - ในพระองค์เราจึงได้รับการไถ่โดยโลหิตของพระองค์ เราได้รับการยกโทษบาปทั้งปวงตามพระคุณอันบริบูรณ์ของพระองค์
- มัทธิว 18:21 - ครั้นแล้วเปโตรมาพูดกับพระเยซูว่า “พระองค์ท่าน เมื่อพี่น้องกระทำผิดบาปต่อข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะยกโทษให้แก่เขากี่ครั้ง ถึง 7 ครั้งหรือ”
- มัทธิว 18:22 - พระเยซูกล่าวกับเขาว่า “เราขอบอกเจ้าว่า ไม่ใช่ถึง 7 ครั้ง แต่ถึง 77 ครั้ง
- มัทธิว 18:23 - ด้วยเหตุนี้ อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเสมือนกษัตริย์ผู้หนึ่งที่ใคร่จะคิดบัญชีกับบรรดาทาสรับใช้
- มัทธิว 18:24 - เมื่อเริ่มคิดบัญชี คนที่เป็นหนี้ 10,000 ตะลันต์ ถูกนำตัวมา
- มัทธิว 18:25 - ในเมื่อเขาไม่มีเงินพอที่จะจ่าย กษัตริย์จึงสั่งให้เขาขายตนเอง รวมทั้งภรรยา ลูกๆ และทุกสิ่งที่เขามีเพื่อจ่ายคืนให้
- มัทธิว 18:26 - ทาสรับใช้จึงก้มกราบตรงหน้ากษัตริย์พลางพูดว่า ‘ขอโปรดผลัดไว้ก่อน แล้วข้าพเจ้าจะจ่ายทุกสิ่งคืนให้’
- มัทธิว 18:27 - ครั้นแล้วกษัตริย์ของทาสรับใช้รู้สึกสงสาร จึงปล่อยเขาไปและยกหนี้ให้
- มัทธิว 18:28 - แต่แล้วทาสรับใช้คนนั้นไปเจอเพื่อนผู้รับใช้คนหนึ่งซึ่งเป็นหนี้เขา 100 เดนาริอัน เขาจับตัวมากระชากคอแล้วตะคอกใส่ว่า ‘จ่ายหนี้คืนมาให้หมด’
- มัทธิว 18:29 - ดังนั้นเพื่อนผู้รับใช้ก้มตัวลงอ้อนวอนเขาว่า ‘ขอโปรดผลัดไว้ก่อน แล้วเราจะจ่ายคืนให้’
- มัทธิว 18:30 - เขาไม่ยินยอม แต่โยนเขาเข้าคุกจนกว่าจะจ่ายคืนหมด
- มัทธิว 18:31 - เมื่อบรรดาเพื่อนผู้รับใช้ของเขาเห็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นก็เศร้าใจมาก จึงไปรายงานเรื่องแก่กษัตริย์ของเขาตามสิ่งที่เกิดขึ้น
- มัทธิว 18:32 - กษัตริย์จึงเรียกตัวเขามาพูดว่า ‘เจ้าเป็นทาสรับใช้ที่ชั่วร้าย เรายกหนี้ทั้งหมดให้เจ้า เพราะเจ้าได้อ้อนวอนเรา
- มัทธิว 18:33 - เจ้าไม่ควรมีเมตตาต่อเพื่อนผู้รับใช้ของเจ้า ตามที่เราได้มีเมตตาต่อเจ้าหรือ’
- มัทธิว 18:34 - กษัตริย์ผู้นั้นโกรธจึงมอบตัวเขาให้กับเจ้าหน้าที่ให้ทรมานจนกว่าเขาจะจ่ายหนี้คืนหมด
- มัทธิว 18:35 - พระบิดาของเราในสวรรค์จะกระทำเช่นนั้นต่อเจ้าด้วย หากว่าทุกคนในพวกเจ้าไม่ยกโทษให้แก่พี่น้องของเจ้าด้วยใจจริง”
- 1 ยอห์น 1:7 - แต่ถ้าเราดำเนินชีวิตอยู่ในความสว่าง เช่นเดียวกับที่พระองค์อยู่ในความสว่างแล้ว เราก็มีสามัคคีธรรมร่วมกัน และโลหิตของพระเยซูพระบุตรของพระองค์ก็ชำระเราทั้งหลายให้ปราศจากบาปทั้งสิ้น
- 1 ยอห์น 1:8 - ถ้าเรากล่าวว่าเราไม่มีบาป เราก็หลอกลวงตนเอง และไม่มีความจริงอยู่ในตัวเรา
- 1 ยอห์น 1:9 - ถ้าเราสารภาพบาปของเรา พระองค์เป็นผู้รักษาคำมั่นสัญญาและมีความเที่ยงธรรม ดังนั้นพระองค์จะยกโทษบาปแก่เรา และชำระเราให้พ้นจากความไม่ชอบธรรมทั้งปวง
- มาระโก 11:25 - เมื่อใดก็ตามที่เจ้ายืนอธิษฐาน ถ้าเจ้าถือโทษต่อผู้ใดก็จงยกโทษให้แก่เขา เพื่อว่าพระบิดาผู้อยู่ในสวรรค์จะได้ยกโทษบาปของเจ้าด้วย [
- เอเฟซัส 4:32 - และจงมีใจกรุณาต่อกัน มีใจสงสาร ยกโทษให้กันและกัน เหมือนกับที่พระเจ้าได้ยกโทษให้แก่ท่านโดยผ่านพระคริสต์