Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:11 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Give us today our daily bread.
  • 新标点和合本 - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
  • 当代译本 - 求你今天赐给我们日用的饮食。
  • 圣经新译本 - 我们每天所需的食物, 求你今天赐给我们;
  • 中文标准译本 - 我们日用的食粮,愿你今天赐给我们。
  • 现代标点和合本 - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
  • 和合本(拼音版) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
  • New International Version - Give us today our daily bread.
  • New International Reader's Version - Give us today our daily bread.
  • English Standard Version - Give us this day our daily bread,
  • New Living Translation - Give us today the food we need,
  • Christian Standard Bible - Give us today our daily bread.
  • New American Standard Bible - Give us this day our daily bread.
  • New King James Version - Give us this day our daily bread.
  • Amplified Bible - Give us this day our daily bread.
  • American Standard Version - Give us this day our daily bread.
  • King James Version - Give us this day our daily bread.
  • New English Translation - Give us today our daily bread,
  • 新標點和合本 - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
  • 當代譯本 - 求你今天賜給我們日用的飲食。
  • 聖經新譯本 - 我們每天所需的食物, 求你今天賜給我們;
  • 呂振中譯本 - 我們日用 的食物, 今天賜給我們;
  • 中文標準譯本 - 我們日用的食糧,願你今天賜給我們。
  • 現代標點和合本 - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
  • 文理和合譯本 - 日需之糧、今日賜我、
  • 文理委辦譯本 - 所需之糧、今日錫我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所需之糧、今日賜我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我儕今爾祈、賜我以日糧;
  • Nueva Versión Internacional - Danos hoy nuestro pan cotidiano.
  • 현대인의 성경 - 우리에게 날마다 필요한 양식을 주시고
  • Новый Русский Перевод - Дай нам сегодня наш насущный хлеб.
  • Восточный перевод - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
  • La Bible du Semeur 2015 - Donne-nous aujourd’hui le pain dont nous avons besoin ,
  • リビングバイブル - 私たちに必要な日々の食物を、 今日もお与えください。
  • Nestle Aland 28 - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον;
  • Nova Versão Internacional - Dá-nos hoje o nosso pão de cada dia.
  • Hoffnung für alle - Gib uns auch heute, was wir zum Leben brauchen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho chúng con đủ ăn hằng ngày,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพระองค์ทั้งหลายในวันนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​ให้​อาหาร​ประจำ​วัน​แก่​พวก​เรา​ใน​วันนี้
交叉引用
  • 2 Thessalonians 3:12 - Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
  • Psalms 33:18 - Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness,
  • Psalms 33:19 - to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
  • 1 Timothy 6:8 - But having food and clothing, we will be content with that.
  • Exodus 16:16 - “This is the thing which Yahweh has commanded: ‘Gather of it everyone according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, you shall take it, every man for those who are in his tent.’”
  • Exodus 16:17 - The children of Israel did so, and some gathered more, some less.
  • Exodus 16:18 - When they measured it with an omer, he who gathered much had nothing over, and he who gathered little had no lack. They each gathered according to his eating.
  • Exodus 16:19 - Moses said to them, “Let no one leave of it until the morning.”
  • Exodus 16:20 - Notwithstanding they didn’t listen to Moses, but some of them left of it until the morning, so it bred worms and became foul; and Moses was angry with them.
  • Exodus 16:21 - They gathered it morning by morning, everyone according to his eating. When the sun grew hot, it melted.
  • Exodus 16:22 - On the sixth day, they gathered twice as much bread, two omers for each one; and all the rulers of the congregation came and told Moses.
  • Exodus 16:23 - He said to them, “This is that which Yahweh has spoken, ‘Tomorrow is a solemn rest, a holy Sabbath to Yahweh. Bake that which you want to bake, and boil that which you want to boil; and all that remains over lay up for yourselves to be kept until the morning.’”
  • Exodus 16:24 - They laid it up until the morning, as Moses ordered, and it didn’t become foul, and there were no worms in it.
  • Exodus 16:25 - Moses said, “Eat that today, for today is a Sabbath to Yahweh. Today you shall not find it in the field.
  • Exodus 16:26 - Six days you shall gather it, but on the seventh day is the Sabbath. In it there shall be none.”
  • Exodus 16:27 - On the seventh day, some of the people went out to gather, and they found none.
  • Exodus 16:28 - Yahweh said to Moses, “How long do you refuse to keep my commandments and my laws?
  • Exodus 16:29 - Behold, because Yahweh has given you the Sabbath, therefore he gives you on the sixth day the bread of two days. Everyone stay in his place. Let no one go out of his place on the seventh day.”
  • Exodus 16:30 - So the people rested on the seventh day.
  • Exodus 16:31 - The house of Israel called its name “Manna”, and it was like coriander seed, white; and its taste was like wafers with honey.
  • Exodus 16:32 - Moses said, “This is the thing which Yahweh has commanded, ‘Let an omer-full of it be kept throughout your generations, that they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.’”
  • Exodus 16:33 - Moses said to Aaron, “Take a pot, and put an omer-full of manna in it, and lay it up before Yahweh, to be kept throughout your generations.”
  • Exodus 16:34 - As Yahweh commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
  • Exodus 16:35 - The children of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land. They ate the manna until they came to the borders of the land of Canaan.
  • Isaiah 33:16 - he will dwell on high. His place of defense will be the fortress of rocks. His bread will be supplied. His waters will be sure.
  • Job 23:12 - I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
  • John 6:31 - Our fathers ate the manna in the wilderness. As it is written, ‘He gave them bread out of heaven to eat.’”
  • John 6:32 - Jesus therefore said to them, “Most certainly, I tell you, it wasn’t Moses who gave you the bread out of heaven, but my Father gives you the true bread out of heaven.
  • John 6:33 - For the bread of God is that which comes down out of heaven, and gives life to the world.”
  • John 6:34 - They said therefore to him, “Lord, always give us this bread.”
  • John 6:35 - Jesus said to them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will not be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.
  • John 6:36 - But I told you that you have seen me, and yet you don’t believe.
  • John 6:37 - All those whom the Father gives me will come to me. He who comes to me I will in no way throw out.
  • John 6:38 - For I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me.
  • John 6:39 - This is the will of my Father who sent me, that of all he has given to me I should lose nothing, but should raise him up at the last day.
  • John 6:40 - This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.”
  • John 6:41 - The Jews therefore murmured concerning him, because he said, “I am the bread which came down out of heaven.”
  • John 6:42 - They said, “Isn’t this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How then does he say, ‘I have come down out of heaven?’”
  • John 6:43 - Therefore Jesus answered them, “Don’t murmur among yourselves.
  • John 6:44 - No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day.
  • John 6:45 - It is written in the prophets, ‘They will all be taught by God.’ Therefore everyone who hears from the Father and has learned, comes to me.
  • John 6:46 - Not that anyone has seen the Father, except he who is from God. He has seen the Father.
  • John 6:47 - Most certainly, I tell you, he who believes in me has eternal life.
  • John 6:48 - I am the bread of life.
  • John 6:49 - Your fathers ate the manna in the wilderness and they died.
  • John 6:50 - This is the bread which comes down out of heaven, that anyone may eat of it and not die.
  • John 6:51 - I am the living bread which came down out of heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. Yes, the bread which I will give for the life of the world is my flesh.”
  • John 6:52 - The Jews therefore contended with one another, saying, “How can this man give us his flesh to eat?”
  • John 6:53 - Jesus therefore said to them, “Most certainly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you don’t have life in yourselves.
  • John 6:54 - He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.
  • John 6:55 - For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed.
  • John 6:56 - He who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I in him.
  • John 6:57 - As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he who feeds on me, he will also live because of me.
  • John 6:58 - This is the bread which came down out of heaven—not as our fathers ate the manna, and died. He who eats this bread will live forever.”
  • John 6:59 - He said these things in the synagogue, as he taught in Capernaum.
  • Psalms 34:10 - The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
  • Matthew 4:4 - But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.’”
  • Luke 11:3 - Give us day by day our daily bread.
  • Proverbs 30:8 - Remove far from me falsehood and lies. Give me neither poverty nor riches. Feed me with the food that is needful for me,
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Give us today our daily bread.
  • 新标点和合本 - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
  • 当代译本 - 求你今天赐给我们日用的饮食。
  • 圣经新译本 - 我们每天所需的食物, 求你今天赐给我们;
  • 中文标准译本 - 我们日用的食粮,愿你今天赐给我们。
  • 现代标点和合本 - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
  • 和合本(拼音版) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
  • New International Version - Give us today our daily bread.
  • New International Reader's Version - Give us today our daily bread.
  • English Standard Version - Give us this day our daily bread,
  • New Living Translation - Give us today the food we need,
  • Christian Standard Bible - Give us today our daily bread.
  • New American Standard Bible - Give us this day our daily bread.
  • New King James Version - Give us this day our daily bread.
  • Amplified Bible - Give us this day our daily bread.
  • American Standard Version - Give us this day our daily bread.
  • King James Version - Give us this day our daily bread.
  • New English Translation - Give us today our daily bread,
  • 新標點和合本 - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
  • 當代譯本 - 求你今天賜給我們日用的飲食。
  • 聖經新譯本 - 我們每天所需的食物, 求你今天賜給我們;
  • 呂振中譯本 - 我們日用 的食物, 今天賜給我們;
  • 中文標準譯本 - 我們日用的食糧,願你今天賜給我們。
  • 現代標點和合本 - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
  • 文理和合譯本 - 日需之糧、今日賜我、
  • 文理委辦譯本 - 所需之糧、今日錫我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所需之糧、今日賜我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我儕今爾祈、賜我以日糧;
  • Nueva Versión Internacional - Danos hoy nuestro pan cotidiano.
  • 현대인의 성경 - 우리에게 날마다 필요한 양식을 주시고
  • Новый Русский Перевод - Дай нам сегодня наш насущный хлеб.
  • Восточный перевод - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
  • La Bible du Semeur 2015 - Donne-nous aujourd’hui le pain dont nous avons besoin ,
  • リビングバイブル - 私たちに必要な日々の食物を、 今日もお与えください。
  • Nestle Aland 28 - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον;
  • Nova Versão Internacional - Dá-nos hoje o nosso pão de cada dia.
  • Hoffnung für alle - Gib uns auch heute, was wir zum Leben brauchen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho chúng con đủ ăn hằng ngày,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพระองค์ทั้งหลายในวันนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​ให้​อาหาร​ประจำ​วัน​แก่​พวก​เรา​ใน​วันนี้
  • 2 Thessalonians 3:12 - Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
  • Psalms 33:18 - Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness,
  • Psalms 33:19 - to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
  • 1 Timothy 6:8 - But having food and clothing, we will be content with that.
  • Exodus 16:16 - “This is the thing which Yahweh has commanded: ‘Gather of it everyone according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, you shall take it, every man for those who are in his tent.’”
  • Exodus 16:17 - The children of Israel did so, and some gathered more, some less.
  • Exodus 16:18 - When they measured it with an omer, he who gathered much had nothing over, and he who gathered little had no lack. They each gathered according to his eating.
  • Exodus 16:19 - Moses said to them, “Let no one leave of it until the morning.”
  • Exodus 16:20 - Notwithstanding they didn’t listen to Moses, but some of them left of it until the morning, so it bred worms and became foul; and Moses was angry with them.
  • Exodus 16:21 - They gathered it morning by morning, everyone according to his eating. When the sun grew hot, it melted.
  • Exodus 16:22 - On the sixth day, they gathered twice as much bread, two omers for each one; and all the rulers of the congregation came and told Moses.
  • Exodus 16:23 - He said to them, “This is that which Yahweh has spoken, ‘Tomorrow is a solemn rest, a holy Sabbath to Yahweh. Bake that which you want to bake, and boil that which you want to boil; and all that remains over lay up for yourselves to be kept until the morning.’”
  • Exodus 16:24 - They laid it up until the morning, as Moses ordered, and it didn’t become foul, and there were no worms in it.
  • Exodus 16:25 - Moses said, “Eat that today, for today is a Sabbath to Yahweh. Today you shall not find it in the field.
  • Exodus 16:26 - Six days you shall gather it, but on the seventh day is the Sabbath. In it there shall be none.”
  • Exodus 16:27 - On the seventh day, some of the people went out to gather, and they found none.
  • Exodus 16:28 - Yahweh said to Moses, “How long do you refuse to keep my commandments and my laws?
  • Exodus 16:29 - Behold, because Yahweh has given you the Sabbath, therefore he gives you on the sixth day the bread of two days. Everyone stay in his place. Let no one go out of his place on the seventh day.”
  • Exodus 16:30 - So the people rested on the seventh day.
  • Exodus 16:31 - The house of Israel called its name “Manna”, and it was like coriander seed, white; and its taste was like wafers with honey.
  • Exodus 16:32 - Moses said, “This is the thing which Yahweh has commanded, ‘Let an omer-full of it be kept throughout your generations, that they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.’”
  • Exodus 16:33 - Moses said to Aaron, “Take a pot, and put an omer-full of manna in it, and lay it up before Yahweh, to be kept throughout your generations.”
  • Exodus 16:34 - As Yahweh commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
  • Exodus 16:35 - The children of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land. They ate the manna until they came to the borders of the land of Canaan.
  • Isaiah 33:16 - he will dwell on high. His place of defense will be the fortress of rocks. His bread will be supplied. His waters will be sure.
  • Job 23:12 - I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
  • John 6:31 - Our fathers ate the manna in the wilderness. As it is written, ‘He gave them bread out of heaven to eat.’”
  • John 6:32 - Jesus therefore said to them, “Most certainly, I tell you, it wasn’t Moses who gave you the bread out of heaven, but my Father gives you the true bread out of heaven.
  • John 6:33 - For the bread of God is that which comes down out of heaven, and gives life to the world.”
  • John 6:34 - They said therefore to him, “Lord, always give us this bread.”
  • John 6:35 - Jesus said to them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will not be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.
  • John 6:36 - But I told you that you have seen me, and yet you don’t believe.
  • John 6:37 - All those whom the Father gives me will come to me. He who comes to me I will in no way throw out.
  • John 6:38 - For I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me.
  • John 6:39 - This is the will of my Father who sent me, that of all he has given to me I should lose nothing, but should raise him up at the last day.
  • John 6:40 - This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.”
  • John 6:41 - The Jews therefore murmured concerning him, because he said, “I am the bread which came down out of heaven.”
  • John 6:42 - They said, “Isn’t this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How then does he say, ‘I have come down out of heaven?’”
  • John 6:43 - Therefore Jesus answered them, “Don’t murmur among yourselves.
  • John 6:44 - No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day.
  • John 6:45 - It is written in the prophets, ‘They will all be taught by God.’ Therefore everyone who hears from the Father and has learned, comes to me.
  • John 6:46 - Not that anyone has seen the Father, except he who is from God. He has seen the Father.
  • John 6:47 - Most certainly, I tell you, he who believes in me has eternal life.
  • John 6:48 - I am the bread of life.
  • John 6:49 - Your fathers ate the manna in the wilderness and they died.
  • John 6:50 - This is the bread which comes down out of heaven, that anyone may eat of it and not die.
  • John 6:51 - I am the living bread which came down out of heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. Yes, the bread which I will give for the life of the world is my flesh.”
  • John 6:52 - The Jews therefore contended with one another, saying, “How can this man give us his flesh to eat?”
  • John 6:53 - Jesus therefore said to them, “Most certainly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you don’t have life in yourselves.
  • John 6:54 - He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.
  • John 6:55 - For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed.
  • John 6:56 - He who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I in him.
  • John 6:57 - As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he who feeds on me, he will also live because of me.
  • John 6:58 - This is the bread which came down out of heaven—not as our fathers ate the manna, and died. He who eats this bread will live forever.”
  • John 6:59 - He said these things in the synagogue, as he taught in Capernaum.
  • Psalms 34:10 - The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
  • Matthew 4:4 - But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.’”
  • Luke 11:3 - Give us day by day our daily bread.
  • Proverbs 30:8 - Remove far from me falsehood and lies. Give me neither poverty nor riches. Feed me with the food that is needful for me,
圣经
资源
计划
奉献