逐节对照
- New International Version - Give us today our daily bread.
- 新标点和合本 - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 当代译本 - 求你今天赐给我们日用的饮食。
- 圣经新译本 - 我们每天所需的食物, 求你今天赐给我们;
- 中文标准译本 - 我们日用的食粮,愿你今天赐给我们。
- 现代标点和合本 - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 和合本(拼音版) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- New International Reader's Version - Give us today our daily bread.
- English Standard Version - Give us this day our daily bread,
- New Living Translation - Give us today the food we need,
- Christian Standard Bible - Give us today our daily bread.
- New American Standard Bible - Give us this day our daily bread.
- New King James Version - Give us this day our daily bread.
- Amplified Bible - Give us this day our daily bread.
- American Standard Version - Give us this day our daily bread.
- King James Version - Give us this day our daily bread.
- New English Translation - Give us today our daily bread,
- World English Bible - Give us today our daily bread.
- 新標點和合本 - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 當代譯本 - 求你今天賜給我們日用的飲食。
- 聖經新譯本 - 我們每天所需的食物, 求你今天賜給我們;
- 呂振中譯本 - 我們日用 的食物, 今天賜給我們;
- 中文標準譯本 - 我們日用的食糧,願你今天賜給我們。
- 現代標點和合本 - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 文理和合譯本 - 日需之糧、今日賜我、
- 文理委辦譯本 - 所需之糧、今日錫我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所需之糧、今日賜我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我儕今爾祈、賜我以日糧;
- Nueva Versión Internacional - Danos hoy nuestro pan cotidiano.
- 현대인의 성경 - 우리에게 날마다 필요한 양식을 주시고
- Новый Русский Перевод - Дай нам сегодня наш насущный хлеб.
- Восточный перевод - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
- La Bible du Semeur 2015 - Donne-nous aujourd’hui le pain dont nous avons besoin ,
- リビングバイブル - 私たちに必要な日々の食物を、 今日もお与えください。
- Nestle Aland 28 - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον;
- Nova Versão Internacional - Dá-nos hoje o nosso pão de cada dia.
- Hoffnung für alle - Gib uns auch heute, was wir zum Leben brauchen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho chúng con đủ ăn hằng ngày,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพระองค์ทั้งหลายในวันนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระองค์ให้อาหารประจำวันแก่พวกเราในวันนี้
交叉引用
- 2 Thessalonians 3:12 - Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the food they eat.
- Psalm 33:18 - But the eyes of the Lord are on those who fear him, on those whose hope is in his unfailing love,
- Psalm 33:19 - to deliver them from death and keep them alive in famine.
- 1 Timothy 6:8 - But if we have food and clothing, we will be content with that.
- Exodus 16:16 - This is what the Lord has commanded: ‘Everyone is to gather as much as they need. Take an omer for each person you have in your tent.’ ”
- Exodus 16:17 - The Israelites did as they were told; some gathered much, some little.
- Exodus 16:18 - And when they measured it by the omer, the one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little. Everyone had gathered just as much as they needed.
- Exodus 16:19 - Then Moses said to them, “No one is to keep any of it until morning.”
- Exodus 16:20 - However, some of them paid no attention to Moses; they kept part of it until morning, but it was full of maggots and began to smell. So Moses was angry with them.
- Exodus 16:21 - Each morning everyone gathered as much as they needed, and when the sun grew hot, it melted away.
- Exodus 16:22 - On the sixth day, they gathered twice as much—two omers for each person—and the leaders of the community came and reported this to Moses.
- Exodus 16:23 - He said to them, “This is what the Lord commanded: ‘Tomorrow is to be a day of sabbath rest, a holy sabbath to the Lord. So bake what you want to bake and boil what you want to boil. Save whatever is left and keep it until morning.’ ”
- Exodus 16:24 - So they saved it until morning, as Moses commanded, and it did not stink or get maggots in it.
- Exodus 16:25 - “Eat it today,” Moses said, “because today is a sabbath to the Lord. You will not find any of it on the ground today.
- Exodus 16:26 - Six days you are to gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.”
- Exodus 16:27 - Nevertheless, some of the people went out on the seventh day to gather it, but they found none.
- Exodus 16:28 - Then the Lord said to Moses, “How long will you refuse to keep my commands and my instructions?
- Exodus 16:29 - Bear in mind that the Lord has given you the Sabbath; that is why on the sixth day he gives you bread for two days. Everyone is to stay where they are on the seventh day; no one is to go out.”
- Exodus 16:30 - So the people rested on the seventh day.
- Exodus 16:31 - The people of Israel called the bread manna. It was white like coriander seed and tasted like wafers made with honey.
- Exodus 16:32 - Moses said, “This is what the Lord has commanded: ‘Take an omer of manna and keep it for the generations to come, so they can see the bread I gave you to eat in the wilderness when I brought you out of Egypt.’ ”
- Exodus 16:33 - So Moses said to Aaron, “Take a jar and put an omer of manna in it. Then place it before the Lord to be kept for the generations to come.”
- Exodus 16:34 - As the Lord commanded Moses, Aaron put the manna with the tablets of the covenant law, so that it might be preserved.
- Exodus 16:35 - The Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was settled; they ate manna until they reached the border of Canaan.
- Isaiah 33:16 - they are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them.
- Job 23:12 - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
- John 6:31 - Our ancestors ate the manna in the wilderness; as it is written: ‘He gave them bread from heaven to eat.’ ”
- John 6:32 - Jesus said to them, “Very truly I tell you, it is not Moses who has given you the bread from heaven, but it is my Father who gives you the true bread from heaven.
- John 6:33 - For the bread of God is the bread that comes down from heaven and gives life to the world.”
- John 6:34 - “Sir,” they said, “always give us this bread.”
- John 6:35 - Then Jesus declared, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never go hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.
- John 6:36 - But as I told you, you have seen me and still you do not believe.
- John 6:37 - All those the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.
- John 6:38 - For I have come down from heaven not to do my will but to do the will of him who sent me.
- John 6:39 - And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all those he has given me, but raise them up at the last day.
- John 6:40 - For my Father’s will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day.”
- John 6:41 - At this the Jews there began to grumble about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
- John 6:42 - They said, “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I came down from heaven’?”
- John 6:43 - “Stop grumbling among yourselves,” Jesus answered.
- John 6:44 - “No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up at the last day.
- John 6:45 - It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’ Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
- John 6:46 - No one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father.
- John 6:47 - Very truly I tell you, the one who believes has eternal life.
- John 6:48 - I am the bread of life.
- John 6:49 - Your ancestors ate the manna in the wilderness, yet they died.
- John 6:50 - But here is the bread that comes down from heaven, which anyone may eat and not die.
- John 6:51 - I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world.”
- John 6:52 - Then the Jews began to argue sharply among themselves, “How can this man give us his flesh to eat?”
- John 6:53 - Jesus said to them, “Very truly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.
- John 6:54 - Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise them up at the last day.
- John 6:55 - For my flesh is real food and my blood is real drink.
- John 6:56 - Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them.
- John 6:57 - Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
- John 6:58 - This is the bread that came down from heaven. Your ancestors ate manna and died, but whoever feeds on this bread will live forever.”
- John 6:59 - He said this while teaching in the synagogue in Capernaum.
- Psalm 34:10 - The lions may grow weak and hungry, but those who seek the Lord lack no good thing.
- Matthew 4:4 - Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’ ”
- Luke 11:3 - Give us each day our daily bread.
- Proverbs 30:8 - Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.