逐节对照
- New English Translation - Give us today our daily bread,
- 新标点和合本 - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 当代译本 - 求你今天赐给我们日用的饮食。
- 圣经新译本 - 我们每天所需的食物, 求你今天赐给我们;
- 中文标准译本 - 我们日用的食粮,愿你今天赐给我们。
- 现代标点和合本 - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 和合本(拼音版) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- New International Version - Give us today our daily bread.
- New International Reader's Version - Give us today our daily bread.
- English Standard Version - Give us this day our daily bread,
- New Living Translation - Give us today the food we need,
- Christian Standard Bible - Give us today our daily bread.
- New American Standard Bible - Give us this day our daily bread.
- New King James Version - Give us this day our daily bread.
- Amplified Bible - Give us this day our daily bread.
- American Standard Version - Give us this day our daily bread.
- King James Version - Give us this day our daily bread.
- World English Bible - Give us today our daily bread.
- 新標點和合本 - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 當代譯本 - 求你今天賜給我們日用的飲食。
- 聖經新譯本 - 我們每天所需的食物, 求你今天賜給我們;
- 呂振中譯本 - 我們日用 的食物, 今天賜給我們;
- 中文標準譯本 - 我們日用的食糧,願你今天賜給我們。
- 現代標點和合本 - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 文理和合譯本 - 日需之糧、今日賜我、
- 文理委辦譯本 - 所需之糧、今日錫我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所需之糧、今日賜我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我儕今爾祈、賜我以日糧;
- Nueva Versión Internacional - Danos hoy nuestro pan cotidiano.
- 현대인의 성경 - 우리에게 날마다 필요한 양식을 주시고
- Новый Русский Перевод - Дай нам сегодня наш насущный хлеб.
- Восточный перевод - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
- La Bible du Semeur 2015 - Donne-nous aujourd’hui le pain dont nous avons besoin ,
- リビングバイブル - 私たちに必要な日々の食物を、 今日もお与えください。
- Nestle Aland 28 - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον;
- Nova Versão Internacional - Dá-nos hoje o nosso pão de cada dia.
- Hoffnung für alle - Gib uns auch heute, was wir zum Leben brauchen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho chúng con đủ ăn hằng ngày,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพระองค์ทั้งหลายในวันนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระองค์ให้อาหารประจำวันแก่พวกเราในวันนี้
交叉引用
- 2 Thessalonians 3:12 - Now such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and so provide their own food to eat.
- Psalms 33:18 - Look, the Lord takes notice of his loyal followers, those who wait for him to demonstrate his faithfulness
- Psalms 33:19 - by saving their lives from death and sustaining them during times of famine.
- 1 Timothy 6:8 - But if we have food and shelter, we will be satisfied with that.
- Exodus 16:16 - “This is what the Lord has commanded: ‘Each person is to gather from it what he can eat, an omer per person according to the number of your people; each one will pick it up for whoever lives in his tent.’”
- Exodus 16:17 - The Israelites did so, and they gathered – some more, some less.
- Exodus 16:18 - When they measured with an omer, the one who gathered much had nothing left over, and the one who gathered little lacked nothing; each one had gathered what he could eat.
- Exodus 16:19 - Moses said to them, “No one is to keep any of it until morning.”
- Exodus 16:20 - But they did not listen to Moses; some kept part of it until morning, and it was full of worms and began to stink, and Moses was angry with them.
- Exodus 16:21 - So they gathered it each morning, each person according to what he could eat, and when the sun got hot, it would melt.
- Exodus 16:22 - And on the sixth day they gathered twice as much food, two omers per person; and all the leaders of the community came and told Moses.
- Exodus 16:23 - He said to them, “This is what the Lord has said: ‘Tomorrow is a time of cessation from work, a holy Sabbath to the Lord. Whatever you want to bake, bake today; whatever you want to boil, boil today; whatever is left put aside for yourselves to be kept until morning.’”
- Exodus 16:24 - So they put it aside until the morning, just as Moses had commanded, and it did not stink, nor were there any worms in it.
- Exodus 16:25 - Moses said, “Eat it today, for today is a Sabbath to the Lord; today you will not find it in the area.
- Exodus 16:26 - Six days you will gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.”
- Exodus 16:27 - On the seventh day some of the people went out to gather it, but they found nothing.
- Exodus 16:28 - So the Lord said to Moses, “How long do you refuse to obey my commandments and my instructions?
- Exodus 16:29 - See, because the Lord has given you the Sabbath, that is why he is giving you food for two days on the sixth day. Each of you stay where you are; let no one go out of his place on the seventh day.”
- Exodus 16:30 - So the people rested on the seventh day.
- Exodus 16:31 - The house of Israel called its name “manna.” It was like coriander seed and was white, and it tasted like wafers with honey.
- Exodus 16:32 - Moses said, “This is what the Lord has commanded: ‘Fill an omer with it to be kept for generations to come, so that they may see the food I fed you in the desert when I brought you out from the land of Egypt.’”
- Exodus 16:33 - Moses said to Aaron, “Take a jar and put in it an omer full of manna, and place it before the Lord to be kept for generations to come.”
- Exodus 16:34 - Just as the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony for safekeeping.
- Exodus 16:35 - Now the Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was inhabited; they ate manna until they came to the border of the land of Canaan.
- Isaiah 33:16 - This is the person who will live in a secure place; he will find safety in the rocky, mountain strongholds; he will have food and a constant supply of water.
- Job 23:12 - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my allotted portion.
- John 6:31 - Our ancestors ate the manna in the wilderness, just as it is written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’”
- John 6:32 - Then Jesus told them, “I tell you the solemn truth, it is not Moses who has given you the bread from heaven, but my Father is giving you the true bread from heaven.
- John 6:33 - For the bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world.”
- John 6:34 - So they said to him, “Sir, give us this bread all the time!”
- John 6:35 - Jesus said to them, “I am the bread of life. The one who comes to me will never go hungry, and the one who believes in me will never be thirsty.
- John 6:36 - But I told you that you have seen me and still do not believe.
- John 6:37 - Everyone whom the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never send away.
- John 6:38 - For I have come down from heaven not to do my own will but the will of the one who sent me.
- John 6:39 - Now this is the will of the one who sent me – that I should not lose one person of every one he has given me, but raise them all up at the last day.
- John 6:40 - For this is the will of my Father – for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up at the last day.”
- John 6:41 - Then the Jews who were hostile to Jesus began complaining about him because he said, “I am the bread that came down from heaven,”
- John 6:42 - and they said, “Isn’t this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?”
- John 6:43 - Jesus replied, “Do not complain about me to one another.
- John 6:44 - No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up at the last day.
- John 6:45 - It is written in the prophets, ‘And they will all be taught by God.’ Everyone who hears and learns from the Father comes to me.
- John 6:46 - (Not that anyone has seen the Father except the one who is from God – he has seen the Father.)
- John 6:47 - I tell you the solemn truth, the one who believes has eternal life.
- John 6:48 - I am the bread of life.
- John 6:49 - Your ancestors ate the manna in the wilderness, and they died.
- John 6:50 - This is the bread that has come down from heaven, so that a person may eat from it and not die.
- John 6:51 - I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats from this bread he will live forever. The bread that I will give for the life of the world is my flesh.”
- John 6:52 - Then the Jews who were hostile to Jesus began to argue with one another, “How can this man give us his flesh to eat?”
- John 6:53 - Jesus said to them, “I tell you the solemn truth, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in yourselves.
- John 6:54 - The one who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.
- John 6:55 - For my flesh is true food, and my blood is true drink.
- John 6:56 - The one who eats my flesh and drinks my blood resides in me, and I in him.
- John 6:57 - Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so the one who consumes me will live because of me.
- John 6:58 - This is the bread that came down from heaven; it is not like the bread your ancestors ate, but then later died. The one who eats this bread will live forever.”
- John 6:59 - Jesus said these things while he was teaching in the synagogue in Capernaum.
- Psalms 34:10 - Even young lions sometimes lack food and are hungry, but those who seek the Lord lack no good thing.
- Matthew 4:4 - But he answered, “It is written, ‘Man does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’”
- Luke 11:3 - Give us each day our daily bread,
- Proverbs 30:8 - Remove falsehood and lies far from me; do not give me poverty or riches, feed me with my allotted portion of bread,