逐节对照
- English Standard Version - Give us this day our daily bread,
- 新标点和合本 - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 当代译本 - 求你今天赐给我们日用的饮食。
- 圣经新译本 - 我们每天所需的食物, 求你今天赐给我们;
- 中文标准译本 - 我们日用的食粮,愿你今天赐给我们。
- 现代标点和合本 - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 和合本(拼音版) - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- New International Version - Give us today our daily bread.
- New International Reader's Version - Give us today our daily bread.
- New Living Translation - Give us today the food we need,
- Christian Standard Bible - Give us today our daily bread.
- New American Standard Bible - Give us this day our daily bread.
- New King James Version - Give us this day our daily bread.
- Amplified Bible - Give us this day our daily bread.
- American Standard Version - Give us this day our daily bread.
- King James Version - Give us this day our daily bread.
- New English Translation - Give us today our daily bread,
- World English Bible - Give us today our daily bread.
- 新標點和合本 - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 當代譯本 - 求你今天賜給我們日用的飲食。
- 聖經新譯本 - 我們每天所需的食物, 求你今天賜給我們;
- 呂振中譯本 - 我們日用 的食物, 今天賜給我們;
- 中文標準譯本 - 我們日用的食糧,願你今天賜給我們。
- 現代標點和合本 - 我們日用的飲食,今日賜給我們。
- 文理和合譯本 - 日需之糧、今日賜我、
- 文理委辦譯本 - 所需之糧、今日錫我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所需之糧、今日賜我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我儕今爾祈、賜我以日糧;
- Nueva Versión Internacional - Danos hoy nuestro pan cotidiano.
- 현대인의 성경 - 우리에게 날마다 필요한 양식을 주시고
- Новый Русский Перевод - Дай нам сегодня наш насущный хлеб.
- Восточный перевод - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хлеб наш насущный дай нам на сегодняшний день.
- La Bible du Semeur 2015 - Donne-nous aujourd’hui le pain dont nous avons besoin ,
- リビングバイブル - 私たちに必要な日々の食物を、 今日もお与えください。
- Nestle Aland 28 - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον;
- Nova Versão Internacional - Dá-nos hoje o nosso pão de cada dia.
- Hoffnung für alle - Gib uns auch heute, was wir zum Leben brauchen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho chúng con đủ ăn hằng ngày,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพระองค์ทั้งหลายในวันนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระองค์ให้อาหารประจำวันแก่พวกเราในวันนี้
交叉引用
- 2 Thessalonians 3:12 - Now such persons we command and encourage in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.
- Psalms 33:18 - Behold, the eye of the Lord is on those who fear him, on those who hope in his steadfast love,
- Psalms 33:19 - that he may deliver their soul from death and keep them alive in famine.
- 1 Timothy 6:8 - But if we have food and clothing, with these we will be content.
- Exodus 16:16 - This is what the Lord has commanded: ‘Gather of it, each one of you, as much as he can eat. You shall each take an omer, according to the number of the persons that each of you has in his tent.’”
- Exodus 16:17 - And the people of Israel did so. They gathered, some more, some less.
- Exodus 16:18 - But when they measured it with an omer, whoever gathered much had nothing left over, and whoever gathered little had no lack. Each of them gathered as much as he could eat.
- Exodus 16:19 - And Moses said to them, “Let no one leave any of it over till the morning.”
- Exodus 16:20 - But they did not listen to Moses. Some left part of it till the morning, and it bred worms and stank. And Moses was angry with them.
- Exodus 16:21 - Morning by morning they gathered it, each as much as he could eat; but when the sun grew hot, it melted.
- Exodus 16:22 - On the sixth day they gathered twice as much bread, two omers each. And when all the leaders of the congregation came and told Moses,
- Exodus 16:23 - he said to them, “This is what the Lord has commanded: ‘Tomorrow is a day of solemn rest, a holy Sabbath to the Lord; bake what you will bake and boil what you will boil, and all that is left over lay aside to be kept till the morning.’”
- Exodus 16:24 - So they laid it aside till the morning, as Moses commanded them, and it did not stink, and there were no worms in it.
- Exodus 16:25 - Moses said, “Eat it today, for today is a Sabbath to the Lord; today you will not find it in the field.
- Exodus 16:26 - Six days you shall gather it, but on the seventh day, which is a Sabbath, there will be none.”
- Exodus 16:27 - On the seventh day some of the people went out to gather, but they found none.
- Exodus 16:28 - And the Lord said to Moses, “How long will you refuse to keep my commandments and my laws?
- Exodus 16:29 - See! The Lord has given you the Sabbath; therefore on the sixth day he gives you bread for two days. Remain each of you in his place; let no one go out of his place on the seventh day.”
- Exodus 16:30 - So the people rested on the seventh day.
- Exodus 16:31 - Now the house of Israel called its name manna. It was like coriander seed, white, and the taste of it was like wafers made with honey.
- Exodus 16:32 - Moses said, “This is what the Lord has commanded: ‘Let an omer of it be kept throughout your generations, so that they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.’”
- Exodus 16:33 - And Moses said to Aaron, “Take a jar, and put an omer of manna in it, and place it before the Lord to be kept throughout your generations.”
- Exodus 16:34 - As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony to be kept.
- Exodus 16:35 - The people of Israel ate the manna forty years, till they came to a habitable land. They ate the manna till they came to the border of the land of Canaan.
- Isaiah 33:16 - he will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him; his water will be sure.
- Job 23:12 - I have not departed from the commandment of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my portion of food.
- John 6:31 - Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’”
- John 6:32 - Jesus then said to them, “Truly, truly, I say to you, it was not Moses who gave you the bread from heaven, but my Father gives you the true bread from heaven.
- John 6:33 - For the bread of God is he who comes down from heaven and gives life to the world.”
- John 6:34 - They said to him, “Sir, give us this bread always.”
- John 6:35 - Jesus said to them, “I am the bread of life; whoever comes to me shall not hunger, and whoever believes in me shall never thirst.
- John 6:36 - But I said to you that you have seen me and yet do not believe.
- John 6:37 - All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never cast out.
- John 6:38 - For I have come down from heaven, not to do my own will but the will of him who sent me.
- John 6:39 - And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day.
- John 6:40 - For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
- John 6:41 - So the Jews grumbled about him, because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
- John 6:42 - They said, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does he now say, ‘I have come down from heaven’?”
- John 6:43 - Jesus answered them, “Do not grumble among yourselves.
- John 6:44 - No one can come to me unless the Father who sent me draws him. And I will raise him up on the last day.
- John 6:45 - It is written in the Prophets, ‘And they will all be taught by God.’ Everyone who has heard and learned from the Father comes to me—
- John 6:46 - not that anyone has seen the Father except he who is from God; he has seen the Father.
- John 6:47 - Truly, truly, I say to you, whoever believes has eternal life.
- John 6:48 - I am the bread of life.
- John 6:49 - Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
- John 6:50 - This is the bread that comes down from heaven, so that one may eat of it and not die.
- John 6:51 - I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. And the bread that I will give for the life of the world is my flesh.”
- John 6:52 - The Jews then disputed among themselves, saying, “How can this man give us his flesh to eat?”
- John 6:53 - So Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.
- John 6:54 - Whoever feeds on my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.
- John 6:55 - For my flesh is true food, and my blood is true drink.
- John 6:56 - Whoever feeds on my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.
- John 6:57 - As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me.
- John 6:58 - This is the bread that came down from heaven, not like the bread the fathers ate, and died. Whoever feeds on this bread will live forever.”
- John 6:59 - Jesus said these things in the synagogue, as he taught at Capernaum.
- Psalms 34:10 - The young lions suffer want and hunger; but those who seek the Lord lack no good thing.
- Matthew 4:4 - But he answered, “It is written, “‘Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’”
- Luke 11:3 - Give us each day our daily bread,
- Proverbs 30:8 - Remove far from me falsehood and lying; give me neither poverty nor riches; feed me with the food that is needful for me,