逐节对照
- New International Version - Then the devil left him, and angels came and attended him.
- 新标点和合本 - 于是,魔鬼离了耶稣,有天使来伺候他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,魔鬼离开了耶稣,立刻有天使来伺候他。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是,魔鬼离开了耶稣,立刻有天使来伺候他。
- 当代译本 - 于是魔鬼离开了耶稣,这时有天使前来伺候祂。
- 圣经新译本 - 于是魔鬼离开了耶稣,有天使前来服事他。
- 中文标准译本 - 于是,魔鬼离开了耶稣。看哪,有天使们前来伺候他。
- 现代标点和合本 - 于是魔鬼离了耶稣,有天使来伺候他。
- 和合本(拼音版) - 于是魔鬼离了耶稣,有天使来伺候他。
- New International Reader's Version - Then the devil left Jesus. Angels came and took care of him.
- English Standard Version - Then the devil left him, and behold, angels came and were ministering to him.
- New Living Translation - Then the devil went away, and angels came and took care of Jesus.
- The Message - The Test was over. The Devil left. And in his place, angels! Angels came and took care of Jesus’ needs.
- Christian Standard Bible - Then the devil left him, and angels came and began to serve him.
- New American Standard Bible - Then the devil *left Him; and behold, angels came and began to serve Him.
- New King James Version - Then the devil left Him, and behold, angels came and ministered to Him.
- Amplified Bible - Then the devil left Him; and angels came and ministered to Him [bringing Him food and serving Him].
- American Standard Version - Then the devil leaveth him; and behold, angels came and ministered unto him.
- King James Version - Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
- New English Translation - Then the devil left him, and angels came and began ministering to his needs.
- World English Bible - Then the devil left him, and behold, angels came and served him.
- 新標點和合本 - 於是,魔鬼離了耶穌,有天使來伺候他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,魔鬼離開了耶穌,立刻有天使來伺候他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是,魔鬼離開了耶穌,立刻有天使來伺候他。
- 當代譯本 - 於是魔鬼離開了耶穌,這時有天使前來伺候祂。
- 聖經新譯本 - 於是魔鬼離開了耶穌,有天使前來服事他。
- 呂振中譯本 - 於是魔鬼離開了耶穌;忽有天使上前來,服事着他。
- 中文標準譯本 - 於是,魔鬼離開了耶穌。看哪,有天使們前來伺候他。
- 現代標點和合本 - 於是魔鬼離了耶穌,有天使來伺候他。
- 文理和合譯本 - 於是魔去之、天使至而服事焉、○
- 文理委辦譯本 - 於是魔鬼離耶穌、天使至而服事之、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是魔離耶穌、天使來而服事之、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 魔退、天神進而侍之。
- Nueva Versión Internacional - Entonces el diablo lo dejó, y unos ángeles acudieron a servirle.
- 현대인의 성경 - 그러자 마귀는 떠나가고 천사들이 와서 예수님께 시중들었다.
- Новый Русский Перевод - Тогда дьявол оставил Его, а к Иисусу приступили ангелы и служили Ему. ( Мк. 1:14-15 ; Лк. 4:14-15 )
- Восточный перевод - Тогда дьявол оставил Его, а к Исе приступили ангелы и служили Ему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Иблис оставил Его, а к Исе приступили ангелы и служили Ему.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда дьявол оставил Его, а к Исо приступили ангелы и служили Ему.
- La Bible du Semeur 2015 - Là-dessus, le diable le laissa. Et voici que des anges vinrent et se mirent à le servir.
- リビングバイブル - すると悪魔は退散し、天使たちが来て、イエスに仕えました。
- Nestle Aland 28 - Τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ, ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ.
- Nova Versão Internacional - Então o Diabo o deixou, e anjos vieram e o serviram. ( Mc 1.14 , 15 ; Lc 4.14 , 15 )
- Hoffnung für alle - Da ließ der Teufel von Jesus ab, und die Engel Gottes kamen und sorgten für ihn. ( Markus 1,14‒15 ; Lukas 4,14‒15 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ma quỷ liền rút lui, các thiên sứ đến và phục vụ Chúa Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วมารก็ละพระองค์ไปและเหล่าทูตสวรรค์มาปรนนิบัติพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้นแล้วพญามารก็จากพระเยซูไป และเหล่าทูตสวรรค์ได้มาปรนนิบัติพระองค์
交叉引用
- Mark 1:13 - and he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.
- Luke 4:13 - When the devil had finished all this tempting, he left him until an opportune time.
- 1 Timothy 3:16 - Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
- Matthew 4:6 - “If you are the Son of God,” he said, “throw yourself down. For it is written: “ ‘He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.’ ”
- Matthew 28:2 - There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.
- Matthew 28:3 - His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
- Matthew 28:4 - The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
- Matthew 28:5 - The angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
- John 14:30 - I will not say much more to you, for the prince of this world is coming. He has no hold over me,
- Luke 22:53 - Every day I was with you in the temple courts, and you did not lay a hand on me. But this is your hour—when darkness reigns.”
- Hebrews 1:6 - And again, when God brings his firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.”
- Revelation 5:11 - Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand. They encircled the throne and the living creatures and the elders.
- Revelation 5:12 - In a loud voice they were saying: “Worthy is the Lamb, who was slain, to receive power and wealth and wisdom and strength and honor and glory and praise!”
- Luke 22:43 - An angel from heaven appeared to him and strengthened him.
- Hebrews 1:14 - Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation?
- Matthew 26:53 - Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?