逐节对照
- 文理委辦譯本 - 容光如電、衣白如雪、
- 新标点和合本 - 他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。
- 当代译本 - 他的容貌如闪电,衣裳洁白如雪。
- 圣经新译本 - 他的样子好像闪电,衣服洁白如雪。
- 中文标准译本 - 他的容貌像闪电,衣服洁白如雪。
- 现代标点和合本 - 他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。
- 和合本(拼音版) - 他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。
- New International Version - His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
- New International Reader's Version - His body shone like lightning. His clothes were as white as snow.
- English Standard Version - His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
- New Living Translation - His face shone like lightning, and his clothing was as white as snow.
- Christian Standard Bible - His appearance was like lightning, and his clothing was as white as snow.
- New American Standard Bible - And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.
- New King James Version - His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow.
- Amplified Bible - The angel’s appearance was like lightning, and his clothes were as white as snow.
- American Standard Version - His appearance was as lightning, and his raiment white as snow:
- King James Version - His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
- New English Translation - His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
- World English Bible - His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
- 新標點和合本 - 他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。
- 當代譯本 - 他的容貌如閃電,衣裳潔白如雪。
- 聖經新譯本 - 他的樣子好像閃電,衣服潔白如雪。
- 呂振中譯本 - 他的像貌如同閃電,他的衣服白得像雪。
- 中文標準譯本 - 他的容貌像閃電,衣服潔白如雪。
- 現代標點和合本 - 他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。
- 文理和合譯本 - 其容如電、衣白如雪、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 容貌如電、衣白如雪、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 容耀如電、衣白如雪。
- Nueva Versión Internacional - Su aspecto era como el de un relámpago, y su ropa era blanca como la nieve.
- 현대인의 성경 - 천사의 모양은 번개처럼 빛났고 옷은 눈같이 희었다.
- Новый Русский Перевод - Своим видом он был, как молния, а его одежда была белой, как снег.
- Восточный перевод - Лицо его излучало сияние, подобное молнии, а его одежда была белой, как снег.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лицо его излучало сияние, подобное молнии, а его одежда была белой, как снег.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лицо его излучало сияние, подобное молнии, а его одежда была белой, как снег.
- La Bible du Semeur 2015 - Il avait l’apparence de l’éclair, et ses vêtements étaient aussi blancs que la neige.
- リビングバイブル - 天使の顔はいなずまのように輝き、衣は雪のような白さでした。
- Nestle Aland 28 - ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ, καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.
- Nova Versão Internacional - Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve.
- Hoffnung für alle - Er leuchtete hell wie ein Blitz, und sein Gewand war weiß wie Schnee.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mặt thiên sứ sáng như chớp nhoáng, áo trắng như tuyết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลักษณะของทูตนั้นเหมือนแสงฟ้าแลบ เสื้อผ้าขาวเหมือนหิมะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลักษณะของทูตสวรรค์ที่ปรากฏราวกับฟ้าแลบ เสื้อผ้าขาวราวกับหิมะ
交叉引用
- 詩篇 104:4 - 其用使者猶風、役者猶火兮、
- 以西結書 1:4 - 我見飄風自北驟至、亦有大雲、若火炎炎、焜耀四周、雲中有光、若磨礱之金。
- 以西結書 1:5 - 又有四靈物、其狀彷佛似人、
- 以西結書 1:6 - 各有四面、四翼、
- 以西結書 1:7 - 足直若犢蹄、藻采輝耀、若金已經磨礱、
- 以西結書 1:8 - 翼下四旁有人手、四靈物有面有翼、
- 以西結書 1:9 - 其翼相連、隨其所往、無需回顧、直行以前、
- 以西結書 1:10 - 右之容若人與獅、左之容若牛與鷹、四靈物之容若此、
- 以西結書 1:11 - 諸靈物二翮高展、交相比接、二翮蔽身、
- 以西結書 1:12 - 隨神所感而往、直行以前、無需回顧、
- 以西結書 1:13 - 狀若熾炭、明若燈光、火繞靈物、光射若電、
- 以西結書 1:14 - 靈物往反、若電閃爍。
- 但以理書 7:9 - 我見座位已備、亙古不易之主獨坐、衣皜如雪、髮白如綿、位若烈焰、車輪迅速、若火之熛、
- 但以理書 10:5 - 仰觀一人、衣枲衣、腰束烏法兼金、
- 但以理書 10:6 - 身若黃玉、容若閃電、目若明燈、手足若磨礱之銅、聲若群眾諠譁、
- 啟示錄 10:1 - 我又見有能之天使、自天而降、身衣雲衣、首冠虹冠、容如日、足如火柱、
- 啟示錄 3:4 - 撒狄有數人、未污厥衣、猶堪衣白、從我遊必矣、
- 啟示錄 3:5 - 如有勝敵者、可衣白衣、厥名在生命書、余不塗抹、必認之於我父與厥使者前、
- 啟示錄 1:14 - 首白若綿、髮皓若雪、目炯若火、
- 啟示錄 1:15 - 足如金在冶、聲如濤泙湃、
- 啟示錄 1:16 - 右執七星、口吐利劍、其容如日、輝光丕著、
- 馬太福音 17:2 - 當前變化、面耀如日、衣皎有光、
- 啟示錄 18:1 - 厥後、我見一使自天降、秉大權、光輝普照天下、
- 約翰福音 20:12 - 見二天使、衣白衣、坐耶穌尸葬處、一在首、一在足、
- 馬可福音 16:5 - 入墓、見一少者、坐於右、衣白衣、婦異甚、
- 使徒行傳 1:10 - 耶穌升時、眾注目仰天、有二人、白衣、傍立、
- 馬可福音 9:3 - 其衣燦爛、皎白如雪、世之漂者、不能白之若此、