Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:18 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - And Jesus came up and spoke to them, saying, “All authority in heaven and on earth has been given to Me.
  • 新标点和合本 - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 当代译本 - 耶稣上前对门徒说: “天上地下所有的权柄都交给我了。
  • 圣经新译本 - 耶稣上前来,对他们说:“天上地上一切权柄都赐给我了。
  • 中文标准译本 - 耶稣前来,对他们说:“天上和地上所有的权柄都赐给我了。
  • 现代标点和合本 - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • New International Version - Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • New International Reader's Version - Then Jesus came to them. He said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • English Standard Version - And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • New Living Translation - Jesus came and told his disciples, “I have been given all authority in heaven and on earth.
  • The Message - Jesus, undeterred, went right ahead and gave his charge: “God authorized and commanded me to commission you: Go out and train everyone you meet, far and near, in this way of life, marking them by baptism in the threefold name: Father, Son, and Holy Spirit. Then instruct them in the practice of all I have commanded you. I’ll be with you as you do this, day after day after day, right up to the end of the age.”
  • Christian Standard Bible - Jesus came near and said to them, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
  • New King James Version - And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
  • Amplified Bible - Jesus came up and said to them, “All authority (all power of absolute rule) in heaven and on earth has been given to Me.
  • American Standard Version - And Jesus came to them and spake unto them, saying, All authority hath been given unto me in heaven and on earth.
  • King James Version - And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
  • New English Translation - Then Jesus came up and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • World English Bible - Jesus came to them and spoke to them, saying, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
  • 新標點和合本 - 耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
  • 當代譯本 - 耶穌上前對門徒說: 「天上地下所有的權柄都交給我了。
  • 聖經新譯本 - 耶穌上前來,對他們說:“天上地上一切權柄都賜給我了。
  • 呂振中譯本 - 耶穌上前來,對他們講論,說:『天上地上的一切權柄、都給了我了。
  • 中文標準譯本 - 耶穌前來,對他們說:「天上和地上所有的權柄都賜給我了。
  • 現代標點和合本 - 耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
  • 文理和合譯本 - 耶穌前語之曰、在天在地之權、悉予我矣、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌前、謂之曰、天地諸權、已與我矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌就而謂之曰、天地諸權、皆已賜我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌進前曰:『天上地下一切諸權、已賦於我。
  • Nueva Versión Internacional - Jesús se acercó entonces a ellos y les dijo: —Se me ha dado toda autoridad en el cielo y en la tierra.
  • 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 제자들에게 가까이 오셔서 이렇게 말씀하셨다. “나는 하늘과 땅의 모든 권능을 받았다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда, подойдя, Иисус сказал им: – Мне дана вся власть на небе и на земле.
  • Восточный перевод - Тогда, подойдя, Иса сказал им: – Мне дана вся власть на небе и на земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда, подойдя, Иса сказал им: – Мне дана вся власть на небе и на земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда, подойдя, Исо сказал им: – Мне дана вся власть на небе и на земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors Jésus s’approcha d’eux et leur parla ainsi : J’ai reçu tout pouvoir dans le ciel et sur la terre :
  • リビングバイブル - イエスは弟子たちに言われました。「わたしには天と地のすべての権威が与えられています。
  • Nestle Aland 28 - καὶ προσελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων· ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ [τῆς] γῆς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ προσελθὼν, ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων, ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς.
  • Nova Versão Internacional - Então, Jesus aproximou-se deles e disse: “Foi-me dada toda a autoridade nos céus e na terra.
  • Hoffnung für alle - Da ging Jesus auf seine Jünger zu und sprach: »Ich habe von Gott alle Macht im Himmel und auf der Erde erhalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đến gần các môn đệ, ân cần dặn bảo: “Tất cả uy quyền trên trời dưới đất đều giao về tay Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงเข้ามาหาพวกเขาและตรัสว่า “สิทธิอำนาจทั้งสิ้นในสวรรค์และในแผ่นดินโลกทรงมอบไว้แก่เราแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​มา​และ​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “สิทธิ​อำนาจ​ทั้งสิ้น​ใน​สวรรค์​และ​บน​โลก​ได้​มอบ​ให้แก่​เรา​แล้ว
交叉引用
  • Matthew 16:28 - “Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in His kingdom.”
  • Psalms 2:6 - “But as for Me, I have installed My King Upon Zion, My holy mountain.”
  • Psalms 2:7 - “I will announce the decree of the Lord: He said to Me, ‘You are My Son, Today I have fathered You.
  • Psalms 2:8 - Ask it of Me, and I will certainly give the nations as Your inheritance, And the ends of the earth as Your possession.
  • Psalms 2:9 - You shall break them with a rod of iron, You shall shatter them like earthenware.’ ”
  • Acts 10:36 - The word which He sent to the sons of Israel, preaching peace through Jesus Christ (He is Lord of all)—
  • Psalms 89:19 - Once You spoke in vision to Your godly ones, And said, “I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.
  • Acts 2:36 - Therefore let all the house of Israel know for certain that God has made Him both Lord and Christ—this Jesus whom you crucified.”
  • Revelation 17:14 - These will wage war against the Lamb, and the Lamb will overcome them because He is Lord of lords and King of kings; and those who are with Him are the called and chosen and faithful.”
  • John 5:22 - For not even the Father judges anyone, but He has given all judgment to the Son,
  • John 5:23 - so that all will honor the Son just as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.
  • John 5:24 - “Truly, truly, I say to you, the one who hears My word, and believes Him who sent Me, has eternal life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life.
  • John 5:25 - Truly, truly, I say to you, a time is coming and even now has arrived, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
  • John 5:26 - For just as the Father has life in Himself, so He gave to the Son also to have life in Himself;
  • John 5:27 - and He gave Him authority to execute judgment, because He is the Son of Man.
  • Matthew 26:64 - Jesus *said to him, “You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of power, and coming on the clouds of heaven.”
  • Colossians 1:16 - for by Him all things were created, both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or rulers, or authorities—all things have been created through Him and for Him.
  • Colossians 1:17 - He is before all things, and in Him all things hold together.
  • Colossians 1:18 - He is also the head of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything.
  • Colossians 1:19 - For it was the Father’s good pleasure for all the fullness to dwell in Him,
  • Psalms 110:1 - The Lord says to my Lord: “Sit at My right hand Until I make Your enemies a footstool for Your feet.”
  • Psalms 110:2 - The Lord will stretch out Your strong scepter from Zion, saying, “Rule in the midst of Your enemies.”
  • Psalms 110:3 - Your people will volunteer freely on the day of Your power; In holy splendor, from the womb of the dawn, Your youth are to You as the dew.
  • Revelation 19:16 - And on His robe and on His thigh He has a name written: “KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.”
  • Luke 1:32 - He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;
  • Luke 1:33 - and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end.”
  • Romans 14:9 - For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.
  • Colossians 2:10 - and in Him you have been made complete, and He is the head over every ruler and authority;
  • Psalms 89:27 - I will also make him My firstborn, The highest of the kings of the earth.
  • Philippians 2:9 - For this reason also God highly exalted Him, and bestowed on Him the name which is above every name,
  • Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee will bow, of those who are in heaven and on earth and under the earth,
  • Philippians 2:11 - and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Luke 10:22 - All things have been handed over to Me by My Father, and no one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son determines to reveal Him.”
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel sounded; and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever.”
  • Isaiah 9:6 - For a Child will be born to us, a Son will be given to us; And the government will rest on His shoulders; And His name will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - There will be no end to the increase of His government or of peace On the throne of David and over his kingdom, To establish it and to uphold it with justice and righteousness From then on and forevermore. The zeal of the Lord of armies will accomplish this.
  • John 13:3 - Jesus, knowing that the Father had handed all things over to Him, and that He had come forth from God and was going back to God,
  • Hebrews 1:2 - in these last days has spoken to us in His Son, whom He appointed heir of all things, through whom He also made the world.
  • John 17:2 - just as You gave Him authority over all mankind, so that to all whom You have given Him, He may give eternal life.
  • Daniel 7:13 - “I kept looking in the night visions, And behold, with the clouds of heaven One like a son of man was coming, And He came up to the Ancient of Days And was presented before Him.
  • Daniel 7:14 - And to Him was given dominion, Honor, and a kingdom, So that all the peoples, nations, and populations of all languages Might serve Him. His dominion is an everlasting dominion Which will not pass away; And His kingdom is one Which will not be destroyed.
  • 1 Corinthians 15:27 - For He has put all things in subjection under His feet. But when He says, “All things are put in subjection,” it is clear that this excludes the Father who put all things in subjection to Him.
  • Hebrews 2:8 - You have put everything in subjection under his feet.” For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.
  • Ephesians 1:20 - which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
  • Ephesians 1:21 - far above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
  • Ephesians 1:22 - And He put all things in subjection under His feet, and made Him head over all things to the church,
  • Matthew 11:27 - All things have been handed over to Me by My Father; and no one knows the Son except the Father; nor does anyone know the Father except the Son, and anyone to whom the Son determines to reveal Him.
  • 1 Peter 3:22 - who is at the right hand of God, having gone into heaven, after angels and authorities and powers had been subjected to Him.
  • John 3:35 - The Father loves the Son and has entrusted all things to His hand.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - And Jesus came up and spoke to them, saying, “All authority in heaven and on earth has been given to Me.
  • 新标点和合本 - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 当代译本 - 耶稣上前对门徒说: “天上地下所有的权柄都交给我了。
  • 圣经新译本 - 耶稣上前来,对他们说:“天上地上一切权柄都赐给我了。
  • 中文标准译本 - 耶稣前来,对他们说:“天上和地上所有的权柄都赐给我了。
  • 现代标点和合本 - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • New International Version - Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • New International Reader's Version - Then Jesus came to them. He said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • English Standard Version - And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • New Living Translation - Jesus came and told his disciples, “I have been given all authority in heaven and on earth.
  • The Message - Jesus, undeterred, went right ahead and gave his charge: “God authorized and commanded me to commission you: Go out and train everyone you meet, far and near, in this way of life, marking them by baptism in the threefold name: Father, Son, and Holy Spirit. Then instruct them in the practice of all I have commanded you. I’ll be with you as you do this, day after day after day, right up to the end of the age.”
  • Christian Standard Bible - Jesus came near and said to them, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
  • New King James Version - And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
  • Amplified Bible - Jesus came up and said to them, “All authority (all power of absolute rule) in heaven and on earth has been given to Me.
  • American Standard Version - And Jesus came to them and spake unto them, saying, All authority hath been given unto me in heaven and on earth.
  • King James Version - And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
  • New English Translation - Then Jesus came up and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • World English Bible - Jesus came to them and spoke to them, saying, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
  • 新標點和合本 - 耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
  • 當代譯本 - 耶穌上前對門徒說: 「天上地下所有的權柄都交給我了。
  • 聖經新譯本 - 耶穌上前來,對他們說:“天上地上一切權柄都賜給我了。
  • 呂振中譯本 - 耶穌上前來,對他們講論,說:『天上地上的一切權柄、都給了我了。
  • 中文標準譯本 - 耶穌前來,對他們說:「天上和地上所有的權柄都賜給我了。
  • 現代標點和合本 - 耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
  • 文理和合譯本 - 耶穌前語之曰、在天在地之權、悉予我矣、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌前、謂之曰、天地諸權、已與我矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌就而謂之曰、天地諸權、皆已賜我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌進前曰:『天上地下一切諸權、已賦於我。
  • Nueva Versión Internacional - Jesús se acercó entonces a ellos y les dijo: —Se me ha dado toda autoridad en el cielo y en la tierra.
  • 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 제자들에게 가까이 오셔서 이렇게 말씀하셨다. “나는 하늘과 땅의 모든 권능을 받았다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда, подойдя, Иисус сказал им: – Мне дана вся власть на небе и на земле.
  • Восточный перевод - Тогда, подойдя, Иса сказал им: – Мне дана вся власть на небе и на земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда, подойдя, Иса сказал им: – Мне дана вся власть на небе и на земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда, подойдя, Исо сказал им: – Мне дана вся власть на небе и на земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors Jésus s’approcha d’eux et leur parla ainsi : J’ai reçu tout pouvoir dans le ciel et sur la terre :
  • リビングバイブル - イエスは弟子たちに言われました。「わたしには天と地のすべての権威が与えられています。
  • Nestle Aland 28 - καὶ προσελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων· ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ [τῆς] γῆς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ προσελθὼν, ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων, ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς.
  • Nova Versão Internacional - Então, Jesus aproximou-se deles e disse: “Foi-me dada toda a autoridade nos céus e na terra.
  • Hoffnung für alle - Da ging Jesus auf seine Jünger zu und sprach: »Ich habe von Gott alle Macht im Himmel und auf der Erde erhalten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đến gần các môn đệ, ân cần dặn bảo: “Tất cả uy quyền trên trời dưới đất đều giao về tay Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงเข้ามาหาพวกเขาและตรัสว่า “สิทธิอำนาจทั้งสิ้นในสวรรค์และในแผ่นดินโลกทรงมอบไว้แก่เราแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​มา​และ​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “สิทธิ​อำนาจ​ทั้งสิ้น​ใน​สวรรค์​และ​บน​โลก​ได้​มอบ​ให้แก่​เรา​แล้ว
  • Matthew 16:28 - “Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in His kingdom.”
  • Psalms 2:6 - “But as for Me, I have installed My King Upon Zion, My holy mountain.”
  • Psalms 2:7 - “I will announce the decree of the Lord: He said to Me, ‘You are My Son, Today I have fathered You.
  • Psalms 2:8 - Ask it of Me, and I will certainly give the nations as Your inheritance, And the ends of the earth as Your possession.
  • Psalms 2:9 - You shall break them with a rod of iron, You shall shatter them like earthenware.’ ”
  • Acts 10:36 - The word which He sent to the sons of Israel, preaching peace through Jesus Christ (He is Lord of all)—
  • Psalms 89:19 - Once You spoke in vision to Your godly ones, And said, “I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.
  • Acts 2:36 - Therefore let all the house of Israel know for certain that God has made Him both Lord and Christ—this Jesus whom you crucified.”
  • Revelation 17:14 - These will wage war against the Lamb, and the Lamb will overcome them because He is Lord of lords and King of kings; and those who are with Him are the called and chosen and faithful.”
  • John 5:22 - For not even the Father judges anyone, but He has given all judgment to the Son,
  • John 5:23 - so that all will honor the Son just as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.
  • John 5:24 - “Truly, truly, I say to you, the one who hears My word, and believes Him who sent Me, has eternal life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life.
  • John 5:25 - Truly, truly, I say to you, a time is coming and even now has arrived, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
  • John 5:26 - For just as the Father has life in Himself, so He gave to the Son also to have life in Himself;
  • John 5:27 - and He gave Him authority to execute judgment, because He is the Son of Man.
  • Matthew 26:64 - Jesus *said to him, “You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of power, and coming on the clouds of heaven.”
  • Colossians 1:16 - for by Him all things were created, both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or rulers, or authorities—all things have been created through Him and for Him.
  • Colossians 1:17 - He is before all things, and in Him all things hold together.
  • Colossians 1:18 - He is also the head of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything.
  • Colossians 1:19 - For it was the Father’s good pleasure for all the fullness to dwell in Him,
  • Psalms 110:1 - The Lord says to my Lord: “Sit at My right hand Until I make Your enemies a footstool for Your feet.”
  • Psalms 110:2 - The Lord will stretch out Your strong scepter from Zion, saying, “Rule in the midst of Your enemies.”
  • Psalms 110:3 - Your people will volunteer freely on the day of Your power; In holy splendor, from the womb of the dawn, Your youth are to You as the dew.
  • Revelation 19:16 - And on His robe and on His thigh He has a name written: “KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.”
  • Luke 1:32 - He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;
  • Luke 1:33 - and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end.”
  • Romans 14:9 - For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.
  • Colossians 2:10 - and in Him you have been made complete, and He is the head over every ruler and authority;
  • Psalms 89:27 - I will also make him My firstborn, The highest of the kings of the earth.
  • Philippians 2:9 - For this reason also God highly exalted Him, and bestowed on Him the name which is above every name,
  • Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee will bow, of those who are in heaven and on earth and under the earth,
  • Philippians 2:11 - and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Luke 10:22 - All things have been handed over to Me by My Father, and no one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son determines to reveal Him.”
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel sounded; and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever.”
  • Isaiah 9:6 - For a Child will be born to us, a Son will be given to us; And the government will rest on His shoulders; And His name will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - There will be no end to the increase of His government or of peace On the throne of David and over his kingdom, To establish it and to uphold it with justice and righteousness From then on and forevermore. The zeal of the Lord of armies will accomplish this.
  • John 13:3 - Jesus, knowing that the Father had handed all things over to Him, and that He had come forth from God and was going back to God,
  • Hebrews 1:2 - in these last days has spoken to us in His Son, whom He appointed heir of all things, through whom He also made the world.
  • John 17:2 - just as You gave Him authority over all mankind, so that to all whom You have given Him, He may give eternal life.
  • Daniel 7:13 - “I kept looking in the night visions, And behold, with the clouds of heaven One like a son of man was coming, And He came up to the Ancient of Days And was presented before Him.
  • Daniel 7:14 - And to Him was given dominion, Honor, and a kingdom, So that all the peoples, nations, and populations of all languages Might serve Him. His dominion is an everlasting dominion Which will not pass away; And His kingdom is one Which will not be destroyed.
  • 1 Corinthians 15:27 - For He has put all things in subjection under His feet. But when He says, “All things are put in subjection,” it is clear that this excludes the Father who put all things in subjection to Him.
  • Hebrews 2:8 - You have put everything in subjection under his feet.” For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.
  • Ephesians 1:20 - which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
  • Ephesians 1:21 - far above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
  • Ephesians 1:22 - And He put all things in subjection under His feet, and made Him head over all things to the church,
  • Matthew 11:27 - All things have been handed over to Me by My Father; and no one knows the Son except the Father; nor does anyone know the Father except the Son, and anyone to whom the Son determines to reveal Him.
  • 1 Peter 3:22 - who is at the right hand of God, having gone into heaven, after angels and authorities and powers had been subjected to Him.
  • John 3:35 - The Father loves the Son and has entrusted all things to His hand.
圣经
资源
计划
奉献