逐节对照
- Nova Versão Internacional - Depois de ter bradado novamente em alta voz, Jesus entregou o espírito.
- 新标点和合本 - 耶稣又大声喊叫,气就断了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣又大喊一声,气就断了。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣又大喊一声,气就断了。
- 当代译本 - 耶稣又大喊了一声,就断了气。
- 圣经新译本 - 耶稣再大声呼叫,气就断了。
- 中文标准译本 - 耶稣又大喊一声,就交出了灵魂。
- 现代标点和合本 - 耶稣又大声喊叫,气就断了。
- 和合本(拼音版) - 耶稣又大声喊叫,气就断了。
- New International Version - And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit.
- New International Reader's Version - After Jesus cried out again in a loud voice, he died.
- English Standard Version - And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up his spirit.
- New Living Translation - Then Jesus shouted out again, and he released his spirit.
- The Message - But Jesus, again crying out loudly, breathed his last.
- Christian Standard Bible - But Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.
- New American Standard Bible - And Jesus cried out again with a loud voice, and gave up His spirit.
- New King James Version - And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.
- Amplified Bible - And Jesus cried out again with a loud [agonized] voice, and gave up His spirit [voluntarily, sovereignly dismissing and releasing His spirit from His body in submission to His Father’s plan].
- American Standard Version - And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
- King James Version - Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
- New English Translation - Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.
- World English Bible - Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
- 新標點和合本 - 耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌又大喊一聲,氣就斷了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌又大喊一聲,氣就斷了。
- 當代譯本 - 耶穌又大喊了一聲,就斷了氣。
- 聖經新譯本 - 耶穌再大聲呼叫,氣就斷了。
- 呂振中譯本 - 耶穌又大聲喊叫,就把靈交放了。
- 中文標準譯本 - 耶穌又大喊一聲,就交出了靈魂。
- 現代標點和合本 - 耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。
- 文理和合譯本 - 耶穌復大聲而呼、氣遂絕、
- 文理委辦譯本 - 耶穌復大聲而呼、氣遂絕、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌復大聲而呼、氣遂絕、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌又復長嘯一聲、而氣遂絕。
- Nueva Versión Internacional - Entonces Jesús volvió a gritar con fuerza, y entregó su espíritu.
- 현대인의 성경 - 예수님은 다시 큰 소리를 지르시고 숨을 거두셨다.
- Новый Русский Перевод - Иисус снова громко закричал и испустил дух.
- Восточный перевод - Иса снова громко закричал и испустил дух.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса снова громко закричал и испустил дух.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо снова громко закричал и испустил дух.
- La Bible du Semeur 2015 - A ce moment, Jésus poussa de nouveau un grand cri et rendit l’esprit.
- リビングバイブル - その時、イエスはもう一度大声で叫んで、息を引き取りました。
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ, ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
- Hoffnung für alle - Da schrie Jesus noch einmal laut auf und starb.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu kêu lên một tiếng lớn nữa, rồi tắt hơi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเมื่อพระเยซูทรงร้องเสียงดังอีกครั้ง พระองค์ก็สิ้นพระชนม์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูร้องเสียงดังขึ้นอีกครั้ง และสิ้นชีวิต
交叉引用
- Hebreus 2:14 - Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o Diabo,
- Salmos 22:14 - Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
- Salmos 22:15 - Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
- João 10:11 - “Eu sou o bom pastor. O bom pastor dá a sua vida pelas ovelhas.
- Hebreus 9:14 - quanto mais o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu de forma imaculada a Deus, purificará a nossa consciência de atos que levam à morte , para que sirvamos ao Deus vivo!
- João 10:15 - assim como o Pai me conhece e eu conheço o Pai; e dou a minha vida pelas ovelhas.
- Mateus 20:28 - como o Filho do homem, que não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos”. ( Mc 10.46-52 ; Lc 18.35-43 )
- Daniel 9:26 - Depois das sessenta e duas semanas, o Ungido será morto, e já não haverá lugar para ele. A cidade e o Lugar Santo serão destruídos pelo povo do governante que virá. O fim virá como uma inundação: guerras continuarão até o fim, e desolações foram decretadas.
- Marcos 15:37 - Mas Jesus, com um alto brado, expirou.
- Isaías 53:9 - Foi-lhe dado um túmulo com os ímpios e com os ricos em sua morte, embora não tivesse cometido nenhuma violência nem houvesse nenhuma mentira em sua boca.
- Isaías 53:10 - Contudo, foi da vontade do Senhor esmagá-lo e fazê-lo sofrer, e, embora o Senhor tenha feito da vida dele uma oferta pela culpa, ele verá sua prole e prolongará seus dias, e a vontade do Senhor prosperará em sua mão.
- Isaías 53:11 - Depois do sofrimento de sua alma, ele verá a luz e ficará satisfeito; pelo seu conhecimento meu servo justo justificará a muitos e levará a iniquidade deles.
- Isaías 53:12 - Por isso eu lhe darei uma porção entre os grandes , e ele dividirá os despojos com os fortes , porquanto ele derramou sua vida até a morte e foi contado entre os transgressores. Pois ele levou o pecado de muitos e pelos transgressores intercedeu.
- Lucas 23:46 - Jesus bradou em alta voz: “Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito”. Tendo dito isso, expirou.
- João 19:30 - Tendo-o provado, Jesus disse: “Está consumado!” Com isso, curvou a cabeça e entregou o espírito.