Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:16 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - At that time they had a well-known prisoner named Jesus Barabbas.
  • 新标点和合本 - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 当代译本 - 那时,有一个恶名昭彰的囚犯名叫巴拉巴。
  • 圣经新译本 - 那时,有个声名狼藉的囚犯,名叫耶数.巴拉巴。
  • 中文标准译本 - 那时有一个出名的囚犯,叫巴拉巴。
  • 现代标点和合本 - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 和合本(拼音版) - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
  • New International Version - At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.
  • English Standard Version - And they had then a notorious prisoner called Barabbas.
  • New Living Translation - This year there was a notorious prisoner, a man named Barabbas.
  • Christian Standard Bible - At that time they had a notorious prisoner called Barabbas.
  • New American Standard Bible - And at that time they were holding a notorious prisoner called Barabbas.
  • New King James Version - And at that time they had a notorious prisoner called Barabbas.
  • Amplified Bible - And at that time they were holding a notorious prisoner [guilty of insurrection and murder], called Barabbas.
  • American Standard Version - And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
  • King James Version - And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
  • New English Translation - At that time they had in custody a notorious prisoner named Jesus Barabbas.
  • World English Bible - They had then a notable prisoner, called Barabbas.
  • 新標點和合本 - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 當代譯本 - 那時,有一個惡名昭彰的囚犯名叫巴拉巴。
  • 聖經新譯本 - 那時,有個聲名狼藉的囚犯,名叫耶數.巴拉巴。
  • 呂振中譯本 - 那時他們有一個著名的囚犯叫 巴拉巴耶穌 。
  • 中文標準譯本 - 那時有一個出名的囚犯,叫巴拉巴。
  • 現代標點和合本 - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 文理和合譯本 - 時有著名之囚、巴拉巴、
  • 文理委辦譯本 - 時有惡名之囚巴拉巴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時有著名之囚、稱 巴拉巴 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時有著名囚犯曰 巴辣巴 。
  • Nueva Versión Internacional - Tenían un preso famoso llamado Barrabás.
  • 현대인의 성경 - 그때 바라바라는 소문난 죄수가 있었다.
  • Новый Русский Перевод - В то время под стражей находился известный узник по имени Иисус Варавва .
  • Восточный перевод - В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, à ce moment-là, il y avait sous les verrous, un prisonnier célèbre nommé Barabbas .
  • リビングバイブル - 当時、獄中にはバラバという名の知れた男が捕らえられていました。
  • Nestle Aland 28 - εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον [Ἰησοῦν] Βαραββᾶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον, λεγόμενον Βαραββᾶν.
  • Nova Versão Internacional - Eles tinham, naquela ocasião, um prisioneiro muito conhecido, chamado Barrabás.
  • Hoffnung für alle - In diesem Jahr saß ein berüchtigter Verbrecher im Gefängnis. Er hieß Barabbas .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm ấy, có một phạm nhân nổi tiếng tên Ba-ra-ba.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นมีนักโทษอุกฉกรรจ์ชื่อเยซูบารับบัส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น​พวก​เขา​กำลัง​กัก​ตัว​นักโทษ​ร้ายกาจ​คน​หนึ่ง ชื่อ​บารับบัส
交叉引用
  • Acts 3:14 - You spoke against the Holy and Blameless One. You asked for a murderer to be set free instead.
  • Luke 23:18 - But the whole crowd shouted, “Kill this man! But let Barabbas go!”
  • Luke 23:19 - Barabbas had been thrown into prison. He had taken part in a struggle in the city against the authorities. He had also committed murder.
  • Luke 23:25 - He set free the man they asked for. The man had been thrown in prison for murder and for fighting against the authorities. Pilate handed Jesus over to them so they could carry out their plans.
  • John 18:40 - They shouted back, “No! Not him! Give us Barabbas!” Barabbas had taken part in an armed struggle against the country’s rulers.
  • Romans 1:32 - They know that God’s commands are right. They know that those who do evil things should die. But they continue to do those very things. They also approve of others who do them.
  • Mark 15:7 - A man named Barabbas was in prison. He was there with some other people who had fought against the country’s rulers. They had committed murder while they were fighting against the rulers.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - At that time they had a well-known prisoner named Jesus Barabbas.
  • 新标点和合本 - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 当代译本 - 那时,有一个恶名昭彰的囚犯名叫巴拉巴。
  • 圣经新译本 - 那时,有个声名狼藉的囚犯,名叫耶数.巴拉巴。
  • 中文标准译本 - 那时有一个出名的囚犯,叫巴拉巴。
  • 现代标点和合本 - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 和合本(拼音版) - 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
  • New International Version - At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas.
  • English Standard Version - And they had then a notorious prisoner called Barabbas.
  • New Living Translation - This year there was a notorious prisoner, a man named Barabbas.
  • Christian Standard Bible - At that time they had a notorious prisoner called Barabbas.
  • New American Standard Bible - And at that time they were holding a notorious prisoner called Barabbas.
  • New King James Version - And at that time they had a notorious prisoner called Barabbas.
  • Amplified Bible - And at that time they were holding a notorious prisoner [guilty of insurrection and murder], called Barabbas.
  • American Standard Version - And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
  • King James Version - And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
  • New English Translation - At that time they had in custody a notorious prisoner named Jesus Barabbas.
  • World English Bible - They had then a notable prisoner, called Barabbas.
  • 新標點和合本 - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴 。
  • 當代譯本 - 那時,有一個惡名昭彰的囚犯名叫巴拉巴。
  • 聖經新譯本 - 那時,有個聲名狼藉的囚犯,名叫耶數.巴拉巴。
  • 呂振中譯本 - 那時他們有一個著名的囚犯叫 巴拉巴耶穌 。
  • 中文標準譯本 - 那時有一個出名的囚犯,叫巴拉巴。
  • 現代標點和合本 - 當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴。
  • 文理和合譯本 - 時有著名之囚、巴拉巴、
  • 文理委辦譯本 - 時有惡名之囚巴拉巴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時有著名之囚、稱 巴拉巴 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時有著名囚犯曰 巴辣巴 。
  • Nueva Versión Internacional - Tenían un preso famoso llamado Barrabás.
  • 현대인의 성경 - 그때 바라바라는 소문난 죄수가 있었다.
  • Новый Русский Перевод - В то время под стражей находился известный узник по имени Иисус Варавва .
  • Восточный перевод - В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время под стражей находился известный узник по имени Иешуа Бар-Абба.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, à ce moment-là, il y avait sous les verrous, un prisonnier célèbre nommé Barabbas .
  • リビングバイブル - 当時、獄中にはバラバという名の知れた男が捕らえられていました。
  • Nestle Aland 28 - εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον [Ἰησοῦν] Βαραββᾶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον, λεγόμενον Βαραββᾶν.
  • Nova Versão Internacional - Eles tinham, naquela ocasião, um prisioneiro muito conhecido, chamado Barrabás.
  • Hoffnung für alle - In diesem Jahr saß ein berüchtigter Verbrecher im Gefängnis. Er hieß Barabbas .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Năm ấy, có một phạm nhân nổi tiếng tên Ba-ra-ba.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นมีนักโทษอุกฉกรรจ์ชื่อเยซูบารับบัส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​นั้น​พวก​เขา​กำลัง​กัก​ตัว​นักโทษ​ร้ายกาจ​คน​หนึ่ง ชื่อ​บารับบัส
  • Acts 3:14 - You spoke against the Holy and Blameless One. You asked for a murderer to be set free instead.
  • Luke 23:18 - But the whole crowd shouted, “Kill this man! But let Barabbas go!”
  • Luke 23:19 - Barabbas had been thrown into prison. He had taken part in a struggle in the city against the authorities. He had also committed murder.
  • Luke 23:25 - He set free the man they asked for. The man had been thrown in prison for murder and for fighting against the authorities. Pilate handed Jesus over to them so they could carry out their plans.
  • John 18:40 - They shouted back, “No! Not him! Give us Barabbas!” Barabbas had taken part in an armed struggle against the country’s rulers.
  • Romans 1:32 - They know that God’s commands are right. They know that those who do evil things should die. But they continue to do those very things. They also approve of others who do them.
  • Mark 15:7 - A man named Barabbas was in prison. He was there with some other people who had fought against the country’s rulers. They had committed murder while they were fighting against the rulers.
圣经
资源
计划
奉献