Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:1 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Muy de mañana, todos los jefes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo tomaron la decisión de condenar a muerte a Jesús.
  • 新标点和合本 - 到了早晨,众祭司长和民间的长老大家商议要治死耶稣,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了早晨,众祭司长和百姓的长老商议要处死耶稣,
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了早晨,众祭司长和百姓的长老商议要处死耶稣,
  • 当代译本 - 到了清晨,众祭司长和百姓的长老商定要处死耶稣。
  • 圣经新译本 - 到了早上,所有的祭司长和民间的长老商议怎样对付耶稣,好杀掉他。
  • 中文标准译本 - 到了清晨,所有的祭司长和民间的长老商议对付耶稣,为要处死他。
  • 现代标点和合本 - 到了早晨,众祭司长和民间的长老大家商议要治死耶稣,
  • 和合本(拼音版) - 到了早晨,众祭司长和民间的长老,大家商议要治死耶稣,
  • New International Version - Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people made their plans how to have Jesus executed.
  • New International Reader's Version - It was early in the morning. All the chief priests and the elders of the people planned how to put Jesus to death.
  • English Standard Version - When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
  • New Living Translation - Very early in the morning the leading priests and the elders of the people met again to lay plans for putting Jesus to death.
  • The Message - In the first light of dawn, all the high priests and religious leaders met and put the finishing touches on their plot to kill Jesus. Then they tied him up and paraded him to Pilate, the governor.
  • Christian Standard Bible - When daybreak came, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to put him to death.
  • New American Standard Bible - Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death;
  • New King James Version - When morning came, all the chief priests and elders of the people plotted against Jesus to put Him to death.
  • Amplified Bible - When it was morning, all the chief priests and the elders of the people (Sanhedrin, Jewish High Court) conferred together against Jesus, [plotting how] to put Him to death [since under Roman rule they had no power to execute anyone];
  • American Standard Version - Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
  • King James Version - When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
  • New English Translation - When it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.
  • World English Bible - Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
  • 新標點和合本 - 到了早晨,眾祭司長和民間的長老大家商議要治死耶穌,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了早晨,眾祭司長和百姓的長老商議要處死耶穌,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了早晨,眾祭司長和百姓的長老商議要處死耶穌,
  • 當代譯本 - 到了清晨,眾祭司長和百姓的長老商定要處死耶穌。
  • 聖經新譯本 - 到了早上,所有的祭司長和民間的長老商議怎樣對付耶穌,好殺掉他。
  • 呂振中譯本 - 到了早晨,眾祭司長和民間的長老商議怎樣陷害耶穌、來治死他;
  • 中文標準譯本 - 到了清晨,所有的祭司長和民間的長老商議對付耶穌,為要處死他。
  • 現代標點和合本 - 到了早晨,眾祭司長和民間的長老大家商議要治死耶穌,
  • 文理和合譯本 - 平旦、祭司諸長、民之長老、謀攻耶穌以死之、
  • 文理委辦譯本 - 平旦、祭司諸長、民之長老、共謀攻耶穌、欲死之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 詰朝、祭司諸長與民之長老、共謀攻耶穌、欲死之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 黎明、司祭諸長及民間耆老、群議處耶穌以死。
  • 현대인의 성경 - 이른 아침 모든 대제사장들과 장로들은 예수님을 죽이기로 합의하였다.
  • Новый Русский Перевод - Рано утром все первосвященники и старейшины народа вынесли Иисусу смертный приговор.
  • Восточный перевод - Рано утром все главные священнослужители и старейшины народа вынесли Исе смертный приговор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рано утром все главные священнослужители и старейшины народа вынесли Исе смертный приговор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рано утром все главные священнослужители и старейшины народа вынесли Исо смертный приговор.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’aube s’était levée. L’ensemble des chefs des prêtres et des responsables du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire condamner à mort.
  • リビングバイブル - さて、朝になりました。祭司長とユダヤ人の指導者たちはまた集まり、どうやってローマ政府にイエスの死刑を承認させようかと、あれこれ策を練りました。
  • Nestle Aland 28 - Πρωΐας δὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε θανατῶσαι αὐτόν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πρωΐας δὲ γενομένης, συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ, ὥστε θανατῶσαι αὐτόν;
  • Nova Versão Internacional - De manhã cedo, todos os chefes dos sacerdotes e líderes religiosos do povo tomaram a decisão de condenar Jesus à morte.
  • Hoffnung für alle - Am frühen Morgen fassten die obersten Priester und die führenden Männer des Volkes gemeinsam den Beschluss, Jesus hinrichten zu lassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trời vừa sáng, các thầy trưởng tế và các trưởng lão bàn định kế hoạch giết Chúa Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พอรุ่งเช้าบรรดาหัวหน้าปุโรหิตและผู้อาวุโสในหมู่ประชาชนได้ตกลงกันว่าจะประหารพระเยซู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ถึง​เวลา​ฟ้า​สาง​พวก​มหา​ปุโรหิต​และ​พวก​ผู้ใหญ่​ของ​ประชาชน​ได้​ร่วม​คบคิด​กัน​เพื่อ​จะ​ทำ​ให้​พระ​เยซู​ได้​รับ​โทษ​ถึงตาย
交叉引用
  • 1 Samuel 19:11 - Entonces Saúl mandó a varios hombres a casa de David, para que lo vigilaran durante la noche y lo mataran al día siguiente. Pero Mical, la esposa de David, le advirtió: «Si no te pones a salvo esta noche, mañana serás hombre muerto».
  • Jueces 16:2 - Al pueblo de Gaza se le anunció: «¡Sansón ha venido aquí!» Así que rodearon el lugar y toda la noche estuvieron al acecho junto a la puerta de la ciudad. Se quedaron quietos durante toda la noche diciéndose: «Lo mataremos al amanecer».
  • Lucas 23:1 - Así que la asamblea en pleno se levantó, y lo llevaron a Pilato.
  • Lucas 23:2 - Y comenzaron la acusación con estas palabras: —Hemos descubierto a este hombre agitando a nuestra nación. Se opone al pago de impuestos al emperador y afirma que él es el Cristo, un rey.
  • Proverbios 4:16 - Los malvados no duermen si no hacen lo malo; pierden el sueño si no hacen que alguien caiga.
  • Proverbios 4:17 - Su pan es la maldad; su vino, la violencia.
  • Proverbios 4:18 - La senda de los justos se asemeja a los primeros albores de la aurora: su esplendor va en aumento hasta que el día alcanza su plenitud.
  • Hechos 4:24 - Cuando lo oyeron, alzaron unánimes la voz en oración a Dios: «Soberano Señor, creador del cielo y de la tierra, del mar y de todo lo que hay en ellos,
  • Hechos 4:25 - tú, por medio del Espíritu Santo, dijiste en labios de nuestro padre David, tu siervo: »“¿Por qué se sublevan las naciones y en vano conspiran los pueblos?
  • Hechos 4:26 - Los reyes de la tierra se rebelan y los gobernantes se confabulan contra el Señor y contra su ungido”.
  • Hechos 4:27 - En efecto, en esta ciudad se reunieron Herodes y Poncio Pilato, con los gentiles y con el pueblo de Israel, contra tu santo siervo Jesús, a quien ungiste
  • Hechos 4:28 - para hacer lo que de antemano tu poder y tu voluntad habían determinado que sucediera.
  • Mateo 26:3 - Se reunieron entonces los jefes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo en el palacio de Caifás, el sumo sacerdote,
  • Mateo 26:4 - y con artimañas buscaban cómo arrestar a Jesús para matarlo.
  • Salmo 2:2 - Los reyes de la tierra se rebelan; los gobernantes se confabulan contra el Señor y contra su ungido.
  • Miqueas 2:1 - ¡Ay de los que solo piensan en el mal, y aun acostados hacen planes malvados! En cuanto amanece, los llevan a cabo porque tienen el poder en sus manos.
  • Mateo 23:13 - »¡Ay de ustedes, maestros de la ley y fariseos, hipócritas! Les cierran a los demás el reino de los cielos, y ni entran ustedes ni dejan entrar a los que intentan hacerlo.
  • Hechos 5:21 - Conforme a lo que habían oído, al amanecer entraron en el templo y se pusieron a enseñar. Cuando llegaron el sumo sacerdote y sus partidarios, convocaron al Consejo, es decir, a la asamblea general de los ancianos de Israel, y mandaron traer de la cárcel a los apóstoles.
  • Juan 18:28 - Luego los judíos llevaron a Jesús de la casa de Caifás al palacio del gobernador romano. Como ya amanecía, los judíos no entraron en el palacio, pues de hacerlo se contaminarían ritualmente y no podrían comer la Pascua.
  • Lucas 22:66 - Al amanecer, se reunieron los ancianos del pueblo, tanto los jefes de los sacerdotes como los maestros de la ley, e hicieron comparecer a Jesús ante el Consejo.
  • Marcos 15:1 - Tan pronto como amaneció, los jefes de los sacerdotes, con los ancianos, los maestros de la ley y el Consejo en pleno, llegaron a una decisión. Ataron a Jesús, se lo llevaron y se lo entregaron a Pilato.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Muy de mañana, todos los jefes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo tomaron la decisión de condenar a muerte a Jesús.
  • 新标点和合本 - 到了早晨,众祭司长和民间的长老大家商议要治死耶稣,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了早晨,众祭司长和百姓的长老商议要处死耶稣,
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了早晨,众祭司长和百姓的长老商议要处死耶稣,
  • 当代译本 - 到了清晨,众祭司长和百姓的长老商定要处死耶稣。
  • 圣经新译本 - 到了早上,所有的祭司长和民间的长老商议怎样对付耶稣,好杀掉他。
  • 中文标准译本 - 到了清晨,所有的祭司长和民间的长老商议对付耶稣,为要处死他。
  • 现代标点和合本 - 到了早晨,众祭司长和民间的长老大家商议要治死耶稣,
  • 和合本(拼音版) - 到了早晨,众祭司长和民间的长老,大家商议要治死耶稣,
  • New International Version - Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people made their plans how to have Jesus executed.
  • New International Reader's Version - It was early in the morning. All the chief priests and the elders of the people planned how to put Jesus to death.
  • English Standard Version - When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
  • New Living Translation - Very early in the morning the leading priests and the elders of the people met again to lay plans for putting Jesus to death.
  • The Message - In the first light of dawn, all the high priests and religious leaders met and put the finishing touches on their plot to kill Jesus. Then they tied him up and paraded him to Pilate, the governor.
  • Christian Standard Bible - When daybreak came, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to put him to death.
  • New American Standard Bible - Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death;
  • New King James Version - When morning came, all the chief priests and elders of the people plotted against Jesus to put Him to death.
  • Amplified Bible - When it was morning, all the chief priests and the elders of the people (Sanhedrin, Jewish High Court) conferred together against Jesus, [plotting how] to put Him to death [since under Roman rule they had no power to execute anyone];
  • American Standard Version - Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
  • King James Version - When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
  • New English Translation - When it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.
  • World English Bible - Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
  • 新標點和合本 - 到了早晨,眾祭司長和民間的長老大家商議要治死耶穌,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了早晨,眾祭司長和百姓的長老商議要處死耶穌,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了早晨,眾祭司長和百姓的長老商議要處死耶穌,
  • 當代譯本 - 到了清晨,眾祭司長和百姓的長老商定要處死耶穌。
  • 聖經新譯本 - 到了早上,所有的祭司長和民間的長老商議怎樣對付耶穌,好殺掉他。
  • 呂振中譯本 - 到了早晨,眾祭司長和民間的長老商議怎樣陷害耶穌、來治死他;
  • 中文標準譯本 - 到了清晨,所有的祭司長和民間的長老商議對付耶穌,為要處死他。
  • 現代標點和合本 - 到了早晨,眾祭司長和民間的長老大家商議要治死耶穌,
  • 文理和合譯本 - 平旦、祭司諸長、民之長老、謀攻耶穌以死之、
  • 文理委辦譯本 - 平旦、祭司諸長、民之長老、共謀攻耶穌、欲死之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 詰朝、祭司諸長與民之長老、共謀攻耶穌、欲死之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 黎明、司祭諸長及民間耆老、群議處耶穌以死。
  • 현대인의 성경 - 이른 아침 모든 대제사장들과 장로들은 예수님을 죽이기로 합의하였다.
  • Новый Русский Перевод - Рано утром все первосвященники и старейшины народа вынесли Иисусу смертный приговор.
  • Восточный перевод - Рано утром все главные священнослужители и старейшины народа вынесли Исе смертный приговор.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рано утром все главные священнослужители и старейшины народа вынесли Исе смертный приговор.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рано утром все главные священнослужители и старейшины народа вынесли Исо смертный приговор.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’aube s’était levée. L’ensemble des chefs des prêtres et des responsables du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire condamner à mort.
  • リビングバイブル - さて、朝になりました。祭司長とユダヤ人の指導者たちはまた集まり、どうやってローマ政府にイエスの死刑を承認させようかと、あれこれ策を練りました。
  • Nestle Aland 28 - Πρωΐας δὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε θανατῶσαι αὐτόν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πρωΐας δὲ γενομένης, συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ, ὥστε θανατῶσαι αὐτόν;
  • Nova Versão Internacional - De manhã cedo, todos os chefes dos sacerdotes e líderes religiosos do povo tomaram a decisão de condenar Jesus à morte.
  • Hoffnung für alle - Am frühen Morgen fassten die obersten Priester und die führenden Männer des Volkes gemeinsam den Beschluss, Jesus hinrichten zu lassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trời vừa sáng, các thầy trưởng tế và các trưởng lão bàn định kế hoạch giết Chúa Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พอรุ่งเช้าบรรดาหัวหน้าปุโรหิตและผู้อาวุโสในหมู่ประชาชนได้ตกลงกันว่าจะประหารพระเยซู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ถึง​เวลา​ฟ้า​สาง​พวก​มหา​ปุโรหิต​และ​พวก​ผู้ใหญ่​ของ​ประชาชน​ได้​ร่วม​คบคิด​กัน​เพื่อ​จะ​ทำ​ให้​พระ​เยซู​ได้​รับ​โทษ​ถึงตาย
  • 1 Samuel 19:11 - Entonces Saúl mandó a varios hombres a casa de David, para que lo vigilaran durante la noche y lo mataran al día siguiente. Pero Mical, la esposa de David, le advirtió: «Si no te pones a salvo esta noche, mañana serás hombre muerto».
  • Jueces 16:2 - Al pueblo de Gaza se le anunció: «¡Sansón ha venido aquí!» Así que rodearon el lugar y toda la noche estuvieron al acecho junto a la puerta de la ciudad. Se quedaron quietos durante toda la noche diciéndose: «Lo mataremos al amanecer».
  • Lucas 23:1 - Así que la asamblea en pleno se levantó, y lo llevaron a Pilato.
  • Lucas 23:2 - Y comenzaron la acusación con estas palabras: —Hemos descubierto a este hombre agitando a nuestra nación. Se opone al pago de impuestos al emperador y afirma que él es el Cristo, un rey.
  • Proverbios 4:16 - Los malvados no duermen si no hacen lo malo; pierden el sueño si no hacen que alguien caiga.
  • Proverbios 4:17 - Su pan es la maldad; su vino, la violencia.
  • Proverbios 4:18 - La senda de los justos se asemeja a los primeros albores de la aurora: su esplendor va en aumento hasta que el día alcanza su plenitud.
  • Hechos 4:24 - Cuando lo oyeron, alzaron unánimes la voz en oración a Dios: «Soberano Señor, creador del cielo y de la tierra, del mar y de todo lo que hay en ellos,
  • Hechos 4:25 - tú, por medio del Espíritu Santo, dijiste en labios de nuestro padre David, tu siervo: »“¿Por qué se sublevan las naciones y en vano conspiran los pueblos?
  • Hechos 4:26 - Los reyes de la tierra se rebelan y los gobernantes se confabulan contra el Señor y contra su ungido”.
  • Hechos 4:27 - En efecto, en esta ciudad se reunieron Herodes y Poncio Pilato, con los gentiles y con el pueblo de Israel, contra tu santo siervo Jesús, a quien ungiste
  • Hechos 4:28 - para hacer lo que de antemano tu poder y tu voluntad habían determinado que sucediera.
  • Mateo 26:3 - Se reunieron entonces los jefes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo en el palacio de Caifás, el sumo sacerdote,
  • Mateo 26:4 - y con artimañas buscaban cómo arrestar a Jesús para matarlo.
  • Salmo 2:2 - Los reyes de la tierra se rebelan; los gobernantes se confabulan contra el Señor y contra su ungido.
  • Miqueas 2:1 - ¡Ay de los que solo piensan en el mal, y aun acostados hacen planes malvados! En cuanto amanece, los llevan a cabo porque tienen el poder en sus manos.
  • Mateo 23:13 - »¡Ay de ustedes, maestros de la ley y fariseos, hipócritas! Les cierran a los demás el reino de los cielos, y ni entran ustedes ni dejan entrar a los que intentan hacerlo.
  • Hechos 5:21 - Conforme a lo que habían oído, al amanecer entraron en el templo y se pusieron a enseñar. Cuando llegaron el sumo sacerdote y sus partidarios, convocaron al Consejo, es decir, a la asamblea general de los ancianos de Israel, y mandaron traer de la cárcel a los apóstoles.
  • Juan 18:28 - Luego los judíos llevaron a Jesús de la casa de Caifás al palacio del gobernador romano. Como ya amanecía, los judíos no entraron en el palacio, pues de hacerlo se contaminarían ritualmente y no podrían comer la Pascua.
  • Lucas 22:66 - Al amanecer, se reunieron los ancianos del pueblo, tanto los jefes de los sacerdotes como los maestros de la ley, e hicieron comparecer a Jesús ante el Consejo.
  • Marcos 15:1 - Tan pronto como amaneció, los jefes de los sacerdotes, con los ancianos, los maestros de la ley y el Consejo en pleno, llegaron a una decisión. Ataron a Jesús, se lo llevaron y se lo entregaron a Pilato.
圣经
资源
计划
奉献