逐节对照
- New International Version - Then he began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know the man!” Immediately a rooster crowed.
- 新标点和合本 - 彼得就发咒起誓地说:“我不认得那个人。”立时,鸡就叫了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 彼得就赌咒发誓说:“我不认得那个人。”立刻鸡就叫了。
- 和合本2010(神版-简体) - 彼得就赌咒发誓说:“我不认得那个人。”立刻鸡就叫了。
- 当代译本 - 彼得又赌咒又发誓,说:“我不认识那个人!”就在这时候,鸡叫了。
- 圣经新译本 - 彼得就发咒起誓说:“我不认识那一个人。”立刻鸡就叫了。
- 中文标准译本 - 彼得就开始赌咒并起誓说:“我不认识那个人!”立时,鸡就叫了。
- 现代标点和合本 - 彼得就发咒起誓地说:“我不认得那个人!”立时,鸡就叫了。
- 和合本(拼音版) - 彼得就发咒起誓地说:“我不认得那个人。”立时,鸡就叫了。
- New International Reader's Version - Then Peter began to curse and said to them, “I don’t know the man!” Right away a rooster crowed.
- English Standard Version - Then he began to invoke a curse on himself and to swear, “I do not know the man.” And immediately the rooster crowed.
- New Living Translation - Peter swore, “A curse on me if I’m lying—I don’t know the man!” And immediately the rooster crowed.
- The Message - Then he got really nervous and swore. “I don’t know the man!” Just then a rooster crowed. Peter remembered what Jesus had said: “Before the rooster crows, you will deny me three times.” He went out and cried and cried and cried.
- Christian Standard Bible - Then he started to curse and to swear with an oath, “I don’t know the man!” Immediately a rooster crowed,
- New American Standard Bible - Then he began to curse and swear, “I do not know the man!” And immediately a rooster crowed.
- New King James Version - Then he began to curse and swear, saying, “I do not know the Man!” Immediately a rooster crowed.
- Amplified Bible - Then he began to curse [that is, to invoke God’s judgment on himself] and swear [an oath], “I do not know the man!” And at that moment a rooster crowed.
- American Standard Version - Then began he to curse and to swear, I know not the man. And straightway the cock crew.
- King James Version - Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew.
- New English Translation - At that he began to curse, and he swore with an oath, “I do not know the man!” At that moment a rooster crowed.
- World English Bible - Then he began to curse and to swear, “I don’t know the man!” Immediately the rooster crowed.
- 新標點和合本 - 彼得就發咒起誓地說:「我不認得那個人。」立時,雞就叫了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼得就賭咒發誓說:「我不認得那個人。」立刻雞就叫了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 彼得就賭咒發誓說:「我不認得那個人。」立刻雞就叫了。
- 當代譯本 - 彼得又賭咒又發誓,說:「我不認識那個人!」就在這時候,雞叫了。
- 聖經新譯本 - 彼得就發咒起誓說:“我不認識那一個人。”立刻雞就叫了。
- 呂振中譯本 - 這時 彼得 就極力咒詛自己並且起誓說:『我不認識那個人。』立刻地雞就叫了。
- 中文標準譯本 - 彼得就開始賭咒並起誓說:「我不認識那個人!」立時,雞就叫了。
- 現代標點和合本 - 彼得就發咒起誓地說:「我不認得那個人!」立時,雞就叫了。
- 文理和合譯本 - 彼得詛且誓曰、我不識其人也、鷄即鳴、
- 文理委辦譯本 - 彼得詛且誓曰、我不識其人也、鷄即鳴、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼得 遂詛且誓曰、我不識其人、即時鷄鳴、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伯鐸祿 且咒且誓曰:『吾實不識其人。』雞即鳴矣。
- Nueva Versión Internacional - Y comenzó a echarse maldiciones, y les juró: —¡A ese hombre ni lo conozco! En ese instante cantó un gallo.
- 현대인의 성경 - 베드로는 만일 자기가 그런 사람이라면 저주를 받을 것이라고 맹세하면서 “나는 정말 그 사람을 모릅니다” 하였다. 바로 그때 닭이 울었다.
- Новый Русский Перевод - Тогда Петр начал клясться и божиться: – Я не знаю Этого Человека! И тотчас пропел петух.
- Восточный перевод - Тогда Петир начал клясться, призывая на себя проклятия: – Я не знаю Этого Человека! И тотчас пропел петух.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Петир начал клясться, призывая на себя проклятия: – Я не знаю Этого Человека! И тотчас пропел петух.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Петрус начал клясться, призывая на себя проклятия: – Я не знаю Этого Человека! И тотчас пропел петух.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors Pierre se mit à dire : Je le jure ! Et que je sois maudit si ce n’est pas vrai : je ne connais pas cet homme. Et aussitôt, un coq chanta.
- リビングバイブル - たじたじとなったペテロは、「そんな男のことなど、絶対に知らない。これがうそなら、どんな罰が下ってもかまわない」と言いだしました。するとすぐに、鶏の鳴く声が聞こえました。
- Nestle Aland 28 - τότε ἤρξατο καταθεματίζειν καὶ ὀμνύειν ὅτι οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον. καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τότε ἤρξατο καταθεματίζειν καὶ ὀμνύειν, ὅτι οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον! καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν.
- Nova Versão Internacional - Aí ele começou a lançar maldições e a jurar: “Não conheço esse homem!” Imediatamente um galo cantou.
- Hoffnung für alle - Da rief Petrus: »Ich schwöre euch: Ich kenne diesen Menschen nicht! Gott soll mich verfluchen, wenn ich lüge!« In diesem Augenblick krähte ein Hahn,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-e-rơ liền thề: “Sự rủa sả ở trên tôi nếu tôi dối trá—tôi không hề quen biết người đó!” Lập tức có tiếng gà gáy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเปโตรจึงสบถสาบานเป็นการใหญ่ว่า “ข้าไม่รู้จักคนนั้น!” ทันใดนั้นไก่ก็ขัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วเปโตรก็เริ่มสบถสาบานว่า “เราไม่รู้จักชายผู้นั้น” ในทันใดนั้น ไก่ก็ขัน
交叉引用
- Judges 21:18 - We can’t give them our daughters as wives, since we Israelites have taken this oath: ‘Cursed be anyone who gives a wife to a Benjamite.’
- Mark 14:71 - He began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know this man you’re talking about.”
- Mark 14:72 - Immediately the rooster crowed the second time. Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: “Before the rooster crows twice you will disown me three times.” And he broke down and wept.
- John 21:15 - When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter, “Simon son of John, do you love me more than these?” “Yes, Lord,” he said, “you know that I love you.” Jesus said, “Feed my lambs.”
- John 21:16 - Again Jesus said, “Simon son of John, do you love me?” He answered, “Yes, Lord, you know that I love you.” Jesus said, “Take care of my sheep.”
- John 21:17 - The third time he said to him, “Simon son of John, do you love me?” Peter was hurt because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” He said, “Lord, you know all things; you know that I love you.” Jesus said, “Feed my sheep.
- Romans 9:3 - For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my people, those of my own race,
- Matthew 10:32 - “Whoever acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven.
- Matthew 10:33 - But whoever disowns me before others, I will disown before my Father in heaven.
- 1 Samuel 14:24 - Now the Israelites were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying, “Cursed be anyone who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!” So none of the troops tasted food.
- 1 Samuel 14:25 - The entire army entered the woods, and there was honey on the ground.
- 1 Samuel 14:26 - When they went into the woods, they saw the honey oozing out; yet no one put his hand to his mouth, because they feared the oath.
- 1 Samuel 14:27 - But Jonathan had not heard that his father had bound the people with the oath, so he reached out the end of the staff that was in his hand and dipped it into the honeycomb. He raised his hand to his mouth, and his eyes brightened.
- 1 Samuel 14:28 - Then one of the soldiers told him, “Your father bound the army under a strict oath, saying, ‘Cursed be anyone who eats food today!’ That is why the men are faint.”
- Luke 22:60 - Peter replied, “Man, I don’t know what you’re talking about!” Just as he was speaking, the rooster crowed.
- Matthew 27:25 - All the people answered, “His blood is on us and on our children!”
- John 18:27 - Again Peter denied it, and at that moment a rooster began to crow.
- Judges 17:2 - said to his mother, “The eleven hundred shekels of silver that were taken from you and about which I heard you utter a curse—I have that silver with me; I took it.” Then his mother said, “The Lord bless you, my son!”
- Mark 14:68 - But he denied it. “I don’t know or understand what you’re talking about,” he said, and went out into the entryway.
- Mark 14:30 - “Truly I tell you,” Jesus answered, “today—yes, tonight—before the rooster crows twice you yourself will disown me three times.”
- Matthew 10:28 - Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.
- 1 Corinthians 16:22 - If anyone does not love the Lord, let that person be cursed! Come, Lord !
- Acts 23:12 - The next morning some Jews formed a conspiracy and bound themselves with an oath not to eat or drink until they had killed Paul.
- Acts 23:13 - More than forty men were involved in this plot.
- Acts 23:14 - They went to the chief priests and the elders and said, “We have taken a solemn oath not to eat anything until we have killed Paul.
- Revelation 3:19 - Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.