Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:66 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านคิดเห็นอย่างไร?” พวกนั้นตอบว่า “เขาสมควรตาย”
  • 新标点和合本 - 你们的意见如何?”他们回答说:“他是该死的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们的意见如何?”他们回答:“他该处死。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们的意见如何?”他们回答:“他该处死。”
  • 当代译本 - 你们看怎么办?” 他们回应说:“祂该死!”
  • 圣经新译本 - 认为怎样呢?”他们回答:“他是该死的。”
  • 中文标准译本 - 你们怎么看?” 他们回答说:“他是该死的!”
  • 现代标点和合本 - 你们的意见如何?”他们回答说:“他是该死的。”
  • 和合本(拼音版) - 你们的意见如何?”他们回答说:“他是该死的。”
  • New International Version - What do you think?” “He is worthy of death,” they answered.
  • New International Reader's Version - What do you think?” “He must die!” they answered.
  • English Standard Version - What is your judgment?” They answered, “He deserves death.”
  • New Living Translation - What is your verdict?” “Guilty!” they shouted. “He deserves to die!”
  • Christian Standard Bible - What is your decision?” They answered, “He deserves death!”
  • New American Standard Bible - what do you think?” They answered, “He deserves death!”
  • New King James Version - What do you think?” They answered and said, “He is deserving of death.”
  • Amplified Bible - What do you think?” They answered, “ He deserves to be put to death.”
  • American Standard Version - what think ye? They answered and said, He is worthy of death.
  • King James Version - What think ye? They answered and said, He is guilty of death.
  • New English Translation - What is your verdict?” They answered, “He is guilty and deserves death.”
  • World English Bible - What do you think?” They answered, “He is worthy of death!”
  • 新標點和合本 - 你們的意見如何?」他們回答說:「他是該死的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們的意見如何?」他們回答:「他該處死。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們的意見如何?」他們回答:「他該處死。」
  • 當代譯本 - 你們看怎麼辦?」 他們回應說:「祂該死!」
  • 聖經新譯本 - 認為怎樣呢?”他們回答:“他是該死的。”
  • 呂振中譯本 - 你們以為怎樣?』他們回答說:『他應該死。』
  • 中文標準譯本 - 你們怎麼看?」 他們回答說:「他是該死的!」
  • 現代標點和合本 - 你們的意見如何?」他們回答說:「他是該死的。」
  • 文理和合譯本 - 爾意若何、僉曰、是宜死、
  • 文理委辦譯本 - 爾意如何、僉曰、置之死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾意如何、眾曰、應死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 將何以處之?』僉曰:『當死!』
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué piensan de esto? —Merece la muerte —le contestaron.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 어떻게 생각합니까?” 하자 사형을 받아야 한다고 모두 외쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Каково ваше решение? Они ответили: – Он виновен и заслуживает смерти.
  • Восточный перевод - Каково ваше решение? Они ответили: – Он виновен и заслуживает смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каково ваше решение? Они ответили: – Он виновен и заслуживает смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каково ваше решение? Они ответили: – Он виновен и заслуживает смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quel est votre verdict ? Ils répondirent : Il est passible de mort.
  • リビングバイブル - この男をどうしよう。」 一同はいっせいに叫びました。「死刑だ、死刑にしろ!」
  • Nestle Aland 28 - τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν· ἔνοχος θανάτου ἐστίν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τί ὑμῖν δοκεῖ? οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπον, ἔνοχος θανάτου ἐστίν.
  • Nova Versão Internacional - O que acham?” “É réu de morte!”, responderam eles.
  • Hoffnung für alle - Wie lautet euer Urteil?« Sie riefen: »Er ist schuldig! Er muss sterben!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy quý ngài quyết định thế nào?” Họ đáp: “Nó đáng bị tử hình!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​เห็น​ว่า​อย่างไร” พวก​เขา​ตอบ​ว่า “เขา​สมควร​ตาย”
交叉引用
  • ยากอบ 5:6 - ท่านตัดสินลงโทษและเข่นฆ่าคนที่ไม่มีความผิดผู้ไม่ได้ต่อต้านท่าน
  • กิจการของอัครทูต 13:27 - ชาวกรุงเยรูซาเล็มกับพวกผู้นำของเขาไม่รู้ว่าพระเยซูทรงเป็นผู้ใด ถึงกระนั้นที่เขาตัดสินลงโทษพระองค์ก็เป็นไปตามคำของผู้เผยพระวจนะซึ่งอ่านกันอยู่ทุกวันสะบาโต
  • กิจการของอัครทูต 13:28 - ทั้งๆ ที่พวกเขาไม่พบมูลเหตุใดที่จะเอาผิดถึงตายก็ยังขอให้ปีลาตประหารพระองค์
  • เลวีนิติ 24:11 - บุตรของหญิงอิสราเอลนั้นกล่าววาจาลบหลู่พระนามของพระเจ้าด้วยคำสาปแช่ง เขาจึงถูกนำตัวมาให้โมเสสตัดสิน (มารดาของเขาคือเชโลมิธบุตรสาวของดิบรีแห่งเผ่าดาน)
  • เลวีนิติ 24:12 - เขาถูกคุมตัวไว้จนกว่าพวกเขาจะทราบพระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าชัดเจน
  • เลวีนิติ 24:13 - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า
  • เลวีนิติ 24:14 - “จงนำตัวคนที่หมิ่นประมาทนั้นออกไปนอกค่ายพัก และให้ทุกคนที่ได้ยินเขากล่าวหมิ่นประมาทวางมือบนศีรษะของเขา จากนั้นชุมนุมประชากรทั้งหมดจงเอาหินขว้างเขา
  • เลวีนิติ 24:15 - จงแจ้งชนอิสราเอลว่า ‘ถ้าผู้ใดแช่งด่าพระเจ้า เขาจะต้องรับผิดชอบ
  • เลวีนิติ 24:16 - ผู้ใดหมิ่นประมาทพระนามพระยาห์เวห์ จะต้องมีโทษถึงตาย ชุมนุมประชากรทั้งหมดจะต้องเอาหินขว้างเขา ไม่ว่าคนต่างด้าวหรือคนอิสราเอลโดยกำเนิด ผู้ใดหมิ่นประมาทพระนามพระเจ้าจะต้องถูกประหาร
  • กิจการของอัครทูต 7:52 - มีผู้เผยพระวจนะคนไหนบ้างที่ไม่ถูกบรรพบุรุษของท่านข่มเหง? พวกเขาฆ่าแม้กระทั่งบรรดาผู้ที่พยากรณ์ถึงการเสด็จมาขององค์ผู้ชอบธรรมและบัดนี้พวกท่านได้ทรยศและประหารพระองค์
  • ยอห์น 19:7 - พวกยิวยืนกรานว่า “เรามีบทบัญญัติและตามบทบัญญัตินั้นเขาต้องตายเพราะเขาอ้างตัวเป็นพระบุตรของพระเจ้า”
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านคิดเห็นอย่างไร?” พวกนั้นตอบว่า “เขาสมควรตาย”
  • 新标点和合本 - 你们的意见如何?”他们回答说:“他是该死的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们的意见如何?”他们回答:“他该处死。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们的意见如何?”他们回答:“他该处死。”
  • 当代译本 - 你们看怎么办?” 他们回应说:“祂该死!”
  • 圣经新译本 - 认为怎样呢?”他们回答:“他是该死的。”
  • 中文标准译本 - 你们怎么看?” 他们回答说:“他是该死的!”
  • 现代标点和合本 - 你们的意见如何?”他们回答说:“他是该死的。”
  • 和合本(拼音版) - 你们的意见如何?”他们回答说:“他是该死的。”
  • New International Version - What do you think?” “He is worthy of death,” they answered.
  • New International Reader's Version - What do you think?” “He must die!” they answered.
  • English Standard Version - What is your judgment?” They answered, “He deserves death.”
  • New Living Translation - What is your verdict?” “Guilty!” they shouted. “He deserves to die!”
  • Christian Standard Bible - What is your decision?” They answered, “He deserves death!”
  • New American Standard Bible - what do you think?” They answered, “He deserves death!”
  • New King James Version - What do you think?” They answered and said, “He is deserving of death.”
  • Amplified Bible - What do you think?” They answered, “ He deserves to be put to death.”
  • American Standard Version - what think ye? They answered and said, He is worthy of death.
  • King James Version - What think ye? They answered and said, He is guilty of death.
  • New English Translation - What is your verdict?” They answered, “He is guilty and deserves death.”
  • World English Bible - What do you think?” They answered, “He is worthy of death!”
  • 新標點和合本 - 你們的意見如何?」他們回答說:「他是該死的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們的意見如何?」他們回答:「他該處死。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們的意見如何?」他們回答:「他該處死。」
  • 當代譯本 - 你們看怎麼辦?」 他們回應說:「祂該死!」
  • 聖經新譯本 - 認為怎樣呢?”他們回答:“他是該死的。”
  • 呂振中譯本 - 你們以為怎樣?』他們回答說:『他應該死。』
  • 中文標準譯本 - 你們怎麼看?」 他們回答說:「他是該死的!」
  • 現代標點和合本 - 你們的意見如何?」他們回答說:「他是該死的。」
  • 文理和合譯本 - 爾意若何、僉曰、是宜死、
  • 文理委辦譯本 - 爾意如何、僉曰、置之死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾意如何、眾曰、應死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 將何以處之?』僉曰:『當死!』
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué piensan de esto? —Merece la muerte —le contestaron.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 어떻게 생각합니까?” 하자 사형을 받아야 한다고 모두 외쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Каково ваше решение? Они ответили: – Он виновен и заслуживает смерти.
  • Восточный перевод - Каково ваше решение? Они ответили: – Он виновен и заслуживает смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каково ваше решение? Они ответили: – Он виновен и заслуживает смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каково ваше решение? Они ответили: – Он виновен и заслуживает смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quel est votre verdict ? Ils répondirent : Il est passible de mort.
  • リビングバイブル - この男をどうしよう。」 一同はいっせいに叫びました。「死刑だ、死刑にしろ!」
  • Nestle Aland 28 - τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν· ἔνοχος θανάτου ἐστίν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τί ὑμῖν δοκεῖ? οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπον, ἔνοχος θανάτου ἐστίν.
  • Nova Versão Internacional - O que acham?” “É réu de morte!”, responderam eles.
  • Hoffnung für alle - Wie lautet euer Urteil?« Sie riefen: »Er ist schuldig! Er muss sterben!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy quý ngài quyết định thế nào?” Họ đáp: “Nó đáng bị tử hình!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​เห็น​ว่า​อย่างไร” พวก​เขา​ตอบ​ว่า “เขา​สมควร​ตาย”
  • ยากอบ 5:6 - ท่านตัดสินลงโทษและเข่นฆ่าคนที่ไม่มีความผิดผู้ไม่ได้ต่อต้านท่าน
  • กิจการของอัครทูต 13:27 - ชาวกรุงเยรูซาเล็มกับพวกผู้นำของเขาไม่รู้ว่าพระเยซูทรงเป็นผู้ใด ถึงกระนั้นที่เขาตัดสินลงโทษพระองค์ก็เป็นไปตามคำของผู้เผยพระวจนะซึ่งอ่านกันอยู่ทุกวันสะบาโต
  • กิจการของอัครทูต 13:28 - ทั้งๆ ที่พวกเขาไม่พบมูลเหตุใดที่จะเอาผิดถึงตายก็ยังขอให้ปีลาตประหารพระองค์
  • เลวีนิติ 24:11 - บุตรของหญิงอิสราเอลนั้นกล่าววาจาลบหลู่พระนามของพระเจ้าด้วยคำสาปแช่ง เขาจึงถูกนำตัวมาให้โมเสสตัดสิน (มารดาของเขาคือเชโลมิธบุตรสาวของดิบรีแห่งเผ่าดาน)
  • เลวีนิติ 24:12 - เขาถูกคุมตัวไว้จนกว่าพวกเขาจะทราบพระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าชัดเจน
  • เลวีนิติ 24:13 - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า
  • เลวีนิติ 24:14 - “จงนำตัวคนที่หมิ่นประมาทนั้นออกไปนอกค่ายพัก และให้ทุกคนที่ได้ยินเขากล่าวหมิ่นประมาทวางมือบนศีรษะของเขา จากนั้นชุมนุมประชากรทั้งหมดจงเอาหินขว้างเขา
  • เลวีนิติ 24:15 - จงแจ้งชนอิสราเอลว่า ‘ถ้าผู้ใดแช่งด่าพระเจ้า เขาจะต้องรับผิดชอบ
  • เลวีนิติ 24:16 - ผู้ใดหมิ่นประมาทพระนามพระยาห์เวห์ จะต้องมีโทษถึงตาย ชุมนุมประชากรทั้งหมดจะต้องเอาหินขว้างเขา ไม่ว่าคนต่างด้าวหรือคนอิสราเอลโดยกำเนิด ผู้ใดหมิ่นประมาทพระนามพระเจ้าจะต้องถูกประหาร
  • กิจการของอัครทูต 7:52 - มีผู้เผยพระวจนะคนไหนบ้างที่ไม่ถูกบรรพบุรุษของท่านข่มเหง? พวกเขาฆ่าแม้กระทั่งบรรดาผู้ที่พยากรณ์ถึงการเสด็จมาขององค์ผู้ชอบธรรมและบัดนี้พวกท่านได้ทรยศและประหารพระองค์
  • ยอห์น 19:7 - พวกยิวยืนกรานว่า “เรามีบทบัญญัติและตามบทบัญญัตินั้นเขาต้องตายเพราะเขาอ้างตัวเป็นพระบุตรของพระเจ้า”
圣经
资源
计划
奉献