逐节对照
- Amplified Bible - What do you think?” They answered, “ He deserves to be put to death.”
- 新标点和合本 - 你们的意见如何?”他们回答说:“他是该死的。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们的意见如何?”他们回答:“他该处死。”
- 和合本2010(神版-简体) - 你们的意见如何?”他们回答:“他该处死。”
- 当代译本 - 你们看怎么办?” 他们回应说:“祂该死!”
- 圣经新译本 - 认为怎样呢?”他们回答:“他是该死的。”
- 中文标准译本 - 你们怎么看?” 他们回答说:“他是该死的!”
- 现代标点和合本 - 你们的意见如何?”他们回答说:“他是该死的。”
- 和合本(拼音版) - 你们的意见如何?”他们回答说:“他是该死的。”
- New International Version - What do you think?” “He is worthy of death,” they answered.
- New International Reader's Version - What do you think?” “He must die!” they answered.
- English Standard Version - What is your judgment?” They answered, “He deserves death.”
- New Living Translation - What is your verdict?” “Guilty!” they shouted. “He deserves to die!”
- Christian Standard Bible - What is your decision?” They answered, “He deserves death!”
- New American Standard Bible - what do you think?” They answered, “He deserves death!”
- New King James Version - What do you think?” They answered and said, “He is deserving of death.”
- American Standard Version - what think ye? They answered and said, He is worthy of death.
- King James Version - What think ye? They answered and said, He is guilty of death.
- New English Translation - What is your verdict?” They answered, “He is guilty and deserves death.”
- World English Bible - What do you think?” They answered, “He is worthy of death!”
- 新標點和合本 - 你們的意見如何?」他們回答說:「他是該死的。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們的意見如何?」他們回答:「他該處死。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們的意見如何?」他們回答:「他該處死。」
- 當代譯本 - 你們看怎麼辦?」 他們回應說:「祂該死!」
- 聖經新譯本 - 認為怎樣呢?”他們回答:“他是該死的。”
- 呂振中譯本 - 你們以為怎樣?』他們回答說:『他應該死。』
- 中文標準譯本 - 你們怎麼看?」 他們回答說:「他是該死的!」
- 現代標點和合本 - 你們的意見如何?」他們回答說:「他是該死的。」
- 文理和合譯本 - 爾意若何、僉曰、是宜死、
- 文理委辦譯本 - 爾意如何、僉曰、置之死、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾意如何、眾曰、應死、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 將何以處之?』僉曰:『當死!』
- Nueva Versión Internacional - ¿Qué piensan de esto? —Merece la muerte —le contestaron.
- 현대인의 성경 - 여러분은 어떻게 생각합니까?” 하자 사형을 받아야 한다고 모두 외쳤다.
- Новый Русский Перевод - Каково ваше решение? Они ответили: – Он виновен и заслуживает смерти.
- Восточный перевод - Каково ваше решение? Они ответили: – Он виновен и заслуживает смерти.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каково ваше решение? Они ответили: – Он виновен и заслуживает смерти.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каково ваше решение? Они ответили: – Он виновен и заслуживает смерти.
- La Bible du Semeur 2015 - Quel est votre verdict ? Ils répondirent : Il est passible de mort.
- リビングバイブル - この男をどうしよう。」 一同はいっせいに叫びました。「死刑だ、死刑にしろ!」
- Nestle Aland 28 - τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν· ἔνοχος θανάτου ἐστίν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τί ὑμῖν δοκεῖ? οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπον, ἔνοχος θανάτου ἐστίν.
- Nova Versão Internacional - O que acham?” “É réu de morte!”, responderam eles.
- Hoffnung für alle - Wie lautet euer Urteil?« Sie riefen: »Er ist schuldig! Er muss sterben!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy quý ngài quyết định thế nào?” Họ đáp: “Nó đáng bị tử hình!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านคิดเห็นอย่างไร?” พวกนั้นตอบว่า “เขาสมควรตาย”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกท่านเห็นว่าอย่างไร” พวกเขาตอบว่า “เขาสมควรตาย”
交叉引用
- James 5:6 - You have condemned and have put to death the righteous man; he offers you no resistance.
- Acts 13:27 - For those who live in Jerusalem, and their rulers, who failed to recognize or understand both Jesus and the voices of the prophets which are read every Sabbath, have fulfilled these [very prophecies] by condemning Him.
- Acts 13:28 - And though they found no cause or charge deserving death, they asked Pilate to have Him executed.
- Leviticus 24:11 - The Israelite woman’s son blasphemed the Name [of the Lord] and cursed. So they brought him to Moses. (Now his mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
- Leviticus 24:12 - They put him in custody until the will and command of the Lord might be made clear to them.
- Leviticus 24:13 - Then the Lord spoke to Moses, saying,
- Leviticus 24:14 - “Bring the one who has cursed [the Lord] outside the camp, and let all who heard him lay their hands on his head [as witnesses to his guilt]; then let all the congregation stone him.
- Leviticus 24:15 - You shall speak to the Israelites, saying, ‘Whoever curses his God will bear his sin [through his own death].
- Leviticus 24:16 - Further, the one who blasphemes the name of the Lord shall most certainly be put to death; all the congregation shall stone him. The stranger as well as the native-born shall be put to death when he blasphemes the Name [of the Lord].
- Acts 7:52 - Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who proclaimed beforehand the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become;
- John 19:7 - The Jews answered him, “We have a law [regarding blasphemy], and according to that law He should die, because He made Himself out to be the Son of God.”