逐节对照
- unfoldingWord® Greek New Testament - πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ Γραφαὶ, ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι?
- 新标点和合本 - 若是这样,经上所说,事情必须如此的话怎么应验呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 若是这样,经上所说事情必须如此发生的话怎么应验呢?”
- 和合本2010(神版-简体) - 若是这样,经上所说事情必须如此发生的话怎么应验呢?”
- 当代译本 - 我若这样做,圣经上有关此事必这样发生的话又怎能应验呢?”
- 圣经新译本 - 如果这样,经上预言这事必须发生,怎能应验呢?”
- 中文标准译本 - 如果这样,‘事情必须如此发生’的经文怎么应验呢?”
- 现代标点和合本 - 若是这样,经上所说事情必须如此的话怎么应验呢?”
- 和合本(拼音版) - 若是这样,经上所说事情必须如此的话怎么应验呢?”
- New International Version - But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?”
- New International Reader's Version - But then how would the Scriptures come true? They say it must happen in this way.”
- English Standard Version - But how then should the Scriptures be fulfilled, that it must be so?”
- New Living Translation - But if I did, how would the Scriptures be fulfilled that describe what must happen now?”
- Christian Standard Bible - How, then, would the Scriptures be fulfilled that say it must happen this way?”
- New American Standard Bible - How then would the Scriptures be fulfilled, which say that it must happen this way?”
- New King James Version - How then could the Scriptures be fulfilled, that it must happen thus?”
- Amplified Bible - How then will the Scriptures be fulfilled, that it must happen this way?”
- American Standard Version - How then should the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
- King James Version - But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
- New English Translation - How then would the scriptures that say it must happen this way be fulfilled?”
- World English Bible - How then would the Scriptures be fulfilled that it must be so?”
- 新標點和合本 - 若是這樣,經上所說,事情必須如此的話怎麼應驗呢?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 若是這樣,經上所說事情必須如此發生的話怎麼應驗呢?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 若是這樣,經上所說事情必須如此發生的話怎麼應驗呢?」
- 當代譯本 - 我若這樣做,聖經上有關此事必這樣發生的話又怎能應驗呢?」
- 聖經新譯本 - 如果這樣,經上預言這事必須發生,怎能應驗呢?”
- 呂振中譯本 - 若是這樣,經上所說事情必須如此的話,怎能應驗呢?』
- 中文標準譯本 - 如果這樣,『事情必須如此發生』的經文怎麼應驗呢?」
- 現代標點和合本 - 若是這樣,經上所說事情必須如此的話怎麼應驗呢?」
- 文理和合譯本 - 若然、則經所云、此事必有者、何以得應乎、
- 文理委辦譯本 - 如是、則經所云、此事必有者、如何得應乎、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若然、則經所載此事必有者、如何得應乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如是則經所載必經之事、又將安從而應驗耶?』
- Nueva Versión Internacional - Pero, entonces, ¿cómo se cumplirían las Escrituras que dicen que así tiene que suceder?
- 현대인의 성경 - 만일 그렇게 한다면 이런 일이 반드시 일어날 것이 라고 한 성경 말씀이 어떻게 이루어지겠느냐?”
- Новый Русский Перевод - Но как же тогда исполнится Писание, что все это должно произойти?
- Восточный перевод - Но как же тогда исполнится Писание, что всё это должно произойти?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но как же тогда исполнится Писание, что всё это должно произойти?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но как же тогда исполнится Писание, что всё это должно произойти?
- La Bible du Semeur 2015 - Mais alors, comment les Ecritures, qui annoncent que tout doit se passer ainsi, s’accompliraient-elles ?
- リビングバイブル - しかし、もし今そんなことをしたら、こうなると書いてある聖書のことばが実現しないではありませんか。」
- Nestle Aland 28 - πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι;
- Nova Versão Internacional - Como então se cumpririam as Escrituras que dizem que as coisas deveriam acontecer desta forma?”
- Hoffnung für alle - Wie sollte sich aber dann erfüllen, was in der Heiligen Schrift vorausgesagt ist? Es muss alles so geschehen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu thế thì lời Thánh Kinh đã viết về các việc này làm sao ứng nghiệm được?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถ้าเช่นนั้นจะเป็นจริงตามที่พระคัมภีร์กล่าวไว้หรือว่าต้องเป็นไปตามนี้?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเช่นนั้นแล้วจะเป็นไปตามพระคัมภีร์ได้อย่างไร เรื่องจะต้องเป็นไปเช่นนี้”
交叉引用
- Luke 24:44 - εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, οὗτοι οἱ λόγοι μου, οὓς ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ἔτι ὢν σὺν ὑμῖν, ὅτι δεῖ πληρωθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ Μωϋσέως, καὶ τοῖς προφήταις, καὶ ψαλμοῖς, περὶ ἐμοῦ.
- Luke 24:45 - τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς Γραφάς. καὶ εἶπεν αὐτοῖς,
- Luke 24:46 - ὅτι οὕτως γέγραπται, παθεῖν τὸν Χριστὸν, καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ;
- John 10:35 - εἰ ἐκείνους εἶπεν θεοὺς, πρὸς οὓς ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐγένετο (καὶ οὐ δύναται λυθῆναι ἡ Γραφή),
- Acts 1:16 - ἄνδρες, ἀδελφοί, ἔδει πληρωθῆναι τὴν Γραφὴν, ἣν προεῖπε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον διὰ στόματος Δαυεὶδ περὶ Ἰούδα, τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν;
- Luke 24:25 - καὶ αὐτὸς εἶπεν πρὸς αὐτούς, ὦ ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ, τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται.
- Luke 24:26 - οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ?
- Matthew 26:24 - ὁ μὲν Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ὑπάγει καθὼς γέγραπται περὶ αὐτοῦ, οὐαὶ δὲ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι’ οὗ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοται. καλὸν ἦν αὐτῷ, εἰ οὐκ ἐγεννήθη ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος.