Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:54 和合本
逐节对照
  • 新標點和合本 - 若是這樣,經上所說,事情必須如此的話怎麼應驗呢?」
  • 新标点和合本 - 若是这样,经上所说,事情必须如此的话怎么应验呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若是这样,经上所说事情必须如此发生的话怎么应验呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 若是这样,经上所说事情必须如此发生的话怎么应验呢?”
  • 当代译本 - 我若这样做,圣经上有关此事必这样发生的话又怎能应验呢?”
  • 圣经新译本 - 如果这样,经上预言这事必须发生,怎能应验呢?”
  • 中文标准译本 - 如果这样,‘事情必须如此发生’的经文怎么应验呢?”
  • 现代标点和合本 - 若是这样,经上所说事情必须如此的话怎么应验呢?”
  • 和合本(拼音版) - 若是这样,经上所说事情必须如此的话怎么应验呢?”
  • New International Version - But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?”
  • New International Reader's Version - But then how would the Scriptures come true? They say it must happen in this way.”
  • English Standard Version - But how then should the Scriptures be fulfilled, that it must be so?”
  • New Living Translation - But if I did, how would the Scriptures be fulfilled that describe what must happen now?”
  • Christian Standard Bible - How, then, would the Scriptures be fulfilled that say it must happen this way?”
  • New American Standard Bible - How then would the Scriptures be fulfilled, which say that it must happen this way?”
  • New King James Version - How then could the Scriptures be fulfilled, that it must happen thus?”
  • Amplified Bible - How then will the Scriptures be fulfilled, that it must happen this way?”
  • American Standard Version - How then should the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
  • King James Version - But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
  • New English Translation - How then would the scriptures that say it must happen this way be fulfilled?”
  • World English Bible - How then would the Scriptures be fulfilled that it must be so?”
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若是這樣,經上所說事情必須如此發生的話怎麼應驗呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若是這樣,經上所說事情必須如此發生的話怎麼應驗呢?」
  • 當代譯本 - 我若這樣做,聖經上有關此事必這樣發生的話又怎能應驗呢?」
  • 聖經新譯本 - 如果這樣,經上預言這事必須發生,怎能應驗呢?”
  • 呂振中譯本 - 若是這樣,經上所說事情必須如此的話,怎能應驗呢?』
  • 中文標準譯本 - 如果這樣,『事情必須如此發生』的經文怎麼應驗呢?」
  • 現代標點和合本 - 若是這樣,經上所說事情必須如此的話怎麼應驗呢?」
  • 文理和合譯本 - 若然、則經所云、此事必有者、何以得應乎、
  • 文理委辦譯本 - 如是、則經所云、此事必有者、如何得應乎、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若然、則經所載此事必有者、如何得應乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如是則經所載必經之事、又將安從而應驗耶?』
  • Nueva Versión Internacional - Pero, entonces, ¿cómo se cumplirían las Escrituras que dicen que así tiene que suceder?
  • 현대인의 성경 - 만일 그렇게 한다면 이런 일이 반드시 일어날 것이 라고 한 성경 말씀이 어떻게 이루어지겠느냐?”
  • Новый Русский Перевод - Но как же тогда исполнится Писание, что все это должно произойти?
  • Восточный перевод - Но как же тогда исполнится Писание, что всё это должно произойти?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но как же тогда исполнится Писание, что всё это должно произойти?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но как же тогда исполнится Писание, что всё это должно произойти?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais alors, comment les Ecritures, qui annoncent que tout doit se passer ainsi, s’accompliraient-elles ?
  • リビングバイブル - しかし、もし今そんなことをしたら、こうなると書いてある聖書のことばが実現しないではありませんか。」
  • Nestle Aland 28 - πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ Γραφαὶ, ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι?
  • Nova Versão Internacional - Como então se cumpririam as Escrituras que dizem que as coisas deveriam acontecer desta forma?”
  • Hoffnung für alle - Wie sollte sich aber dann erfüllen, was in der Heiligen Schrift vorausgesagt ist? Es muss alles so geschehen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu thế thì lời Thánh Kinh đã viết về các việc này làm sao ứng nghiệm được?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถ้าเช่นนั้นจะเป็นจริงตามที่พระคัมภีร์กล่าวไว้หรือว่าต้องเป็นไปตามนี้?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เช่นนั้น​แล้ว​จะ​เป็นไป​ตาม​พระ​คัมภีร์​ได้​อย่างไร เรื่อง​จะ​ต้อง​เป็นไป​เช่นนี้”
交叉引用
  • 詩篇 22:1 - 我的神,我的神!為甚麼離棄我? 為甚麼遠離不救我?不聽我唉哼的言語?
  • 詩篇 22:2 - 我的神啊,我白日呼求,你不應允, 夜間呼求,並不住聲。
  • 詩篇 22:3 - 但你是聖潔的, 是用以色列的讚美為寶座(或譯:居所)的。
  • 詩篇 22:4 - 我們的祖宗倚靠你; 他們倚靠你,你便解救他們。
  • 詩篇 22:5 - 他們哀求你,便蒙解救; 他們倚靠你,就不羞愧。
  • 詩篇 22:6 - 但我是蟲,不是人, 被眾人羞辱,被百姓藐視。
  • 詩篇 22:7 - 凡看見我的都嗤笑我; 他們撇嘴搖頭,說:
  • 詩篇 22:8 - 他把自己交託耶和華,耶和華可以救他吧! 耶和華既喜悅他,可以搭救他吧!
  • 詩篇 22:9 - 但你是叫我出母腹的; 我在母懷裏,你就使我有倚靠的心。
  • 詩篇 22:10 - 我自出母胎就被交在你手裏; 從我母親生我,你就是我的神。
  • 詩篇 22:11 - 求你不要遠離我! 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
  • 詩篇 22:12 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 詩篇 22:13 - 牠們向我張口, 好像抓撕吼叫的獅子。
  • 詩篇 22:14 - 我如水被倒出來; 我的骨頭都脫了節; 我心在我裏面如蠟鎔化。
  • 詩篇 22:15 - 我的精力枯乾,如同瓦片; 我的舌頭貼在我牙牀上。 你將我安置在死地的塵土中。
  • 詩篇 22:16 - 犬類圍着我,惡黨環繞我; 他們扎了我的手,我的腳。
  • 詩篇 22:17 - 我的骨頭,我都能數過; 他們瞪着眼看我。
  • 詩篇 22:18 - 他們分我的外衣, 為我的裏衣拈鬮。
  • 詩篇 22:19 - 耶和華啊,求你不要遠離我! 我的救主啊,求你快來幫助我!
  • 詩篇 22:20 - 求你救我的靈魂脫離刀劍, 救我的生命(生命:原文是獨一者)脫離犬類,
  • 詩篇 22:21 - 救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
  • 詩篇 22:22 - 我要將你的名傳與我的弟兄, 在會中我要讚美你。
  • 詩篇 22:23 - 你們敬畏耶和華的人要讚美他! 雅各的後裔都要榮耀他! 以色列的後裔都要懼怕他!
  • 詩篇 22:24 - 因為他沒有藐視憎惡受苦的人, 也沒有向他掩面; 那受苦之人呼籲的時候,他就垂聽。
  • 詩篇 22:25 - 我在大會中讚美你的話是從你而來的; 我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。
  • 詩篇 22:26 - 謙卑的人必吃得飽足; 尋求耶和華的人必讚美他。 願你們的心永遠活着!
  • 詩篇 22:27 - 地的四極都要想念耶和華,並且歸順他; 列國的萬族都要在你面前敬拜。
  • 詩篇 22:28 - 因為國權是耶和華的; 他是管理萬國的。
  • 詩篇 22:29 - 地上一切豐肥的人必吃喝而敬拜; 凡下到塵土中-不能存活自己性命的人 -都要在他面前下拜。
  • 詩篇 22:30 - 他必有後裔事奉他; 主所行的事必傳與後代。
  • 詩篇 22:31 - 他們必來把他的公義傳給將要生的民, 言明這事是他所行的。
  • 詩篇 69:1 - 神啊,求你救我! 因為眾水要淹沒我。
  • 詩篇 69:2 - 我陷在深淤泥中,沒有立腳之地; 我到了深水中,大水漫過我身。
  • 詩篇 69:3 - 我因呼求困乏,喉嚨發乾; 我因等候神,眼睛失明。
  • 詩篇 69:4 - 無故恨我的,比我頭髮還多; 無理與我為仇、要把我剪除的,甚為強盛。 我沒有搶奪的,要叫我償還。
  • 詩篇 69:5 - 神啊,我的愚昧,你原知道; 我的罪愆不能隱瞞。
  • 詩篇 69:6 - 萬軍的主-耶和華啊, 求你叫那等候你的,不要因我蒙羞! 以色列的神啊, 求你叫那尋求你的,不要因我受辱!
  • 詩篇 69:7 - 因我為你的緣故受了辱罵, 滿面羞愧。
  • 詩篇 69:8 - 我的弟兄看我為外路人; 我的同胞看我為外邦人。
  • 詩篇 69:9 - 因我為你的殿心裏焦急,如同火燒, 並且辱罵你人的辱罵都落在我身上。
  • 詩篇 69:10 - 我哭泣,以禁食刻苦我心; 這倒算為我的羞辱。
  • 詩篇 69:11 - 我拿麻布當衣裳, 就成了他們的笑談。
  • 詩篇 69:12 - 坐在城門口的談論我; 酒徒也以我為歌曲。
  • 詩篇 69:13 - 但我在悅納的時候向你-耶和華祈禱。 神啊,求你按你豐盛的慈愛, 憑你拯救的誠實應允我!
  • 詩篇 69:14 - 求你搭救我出離淤泥, 不叫我陷在其中; 求你使我脫離那些恨我的人, 使我出離深水。
  • 詩篇 69:15 - 求你不容大水漫過我, 不容深淵吞滅我, 不容坑坎在我以上合口。
  • 詩篇 69:16 - 耶和華啊,求你應允我! 因為你的慈愛本為美好; 求你按你豐盛的慈悲回轉眷顧我!
  • 詩篇 69:17 - 不要掩面不顧你的僕人; 我是在急難之中,求你速速地應允我!
  • 詩篇 69:18 - 求你親近我,救贖我! 求你因我的仇敵把我贖回!
  • 詩篇 69:19 - 你知道我受的辱罵、欺凌、羞辱; 我的敵人都在你面前。
  • 詩篇 69:20 - 辱罵傷破了我的心, 我又滿了憂愁。 我指望有人體恤,卻沒有一個; 我指望有人安慰,卻找不着一個。
  • 詩篇 69:21 - 他們拿苦膽給我當食物; 我渴了,他們拿醋給我喝。
  • 詩篇 69:22 - 願他們的筵席在他們面前變為網羅, 在他們平安的時候變為機檻。
  • 詩篇 69:23 - 願他們的眼睛昏矇,不得看見; 願你使他們的腰常常戰抖。
  • 詩篇 69:24 - 求你將你的惱恨倒在他們身上, 叫你的烈怒追上他們。
  • 詩篇 69:25 - 願他們的住處變為荒場; 願他們的帳棚無人居住。
  • 詩篇 69:26 - 因為,你所擊打的,他們就逼迫; 你所擊傷的,他們戲說他的愁苦。
  • 詩篇 69:27 - 願你在他們的罪上加罪, 不容他們在你面前稱義。
  • 詩篇 69:28 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
  • 詩篇 69:29 - 但我是困苦憂傷的; 神啊,願你的救恩將我安置在高處。
  • 詩篇 69:30 - 我要以詩歌讚美神的名, 以感謝稱他為大!
  • 詩篇 69:31 - 這便叫耶和華喜悅,勝似獻牛, 或是獻有角有蹄的公牛。
  • 詩篇 69:32 - 謙卑的人看見了就喜樂; 尋求神的人,願你們的心甦醒。
  • 詩篇 69:33 - 因為耶和華聽了窮乏人, 不藐視被囚的人。
  • 詩篇 69:34 - 願天和地、 洋海和其中一切的動物都讚美他!
  • 詩篇 69:35 - 因為神要拯救錫安,建造猶大的城邑; 他的民要在那裏居住,得以為業。
  • 詩篇 69:36 - 他僕人的後裔要承受為業; 愛他名的人也要住在其中。
  • 但以理書 9:24 - 「為你本國之民和你聖城,已經定了七十個七。要止住罪過,除淨罪惡,贖盡罪孽,引進(或譯:彰顯)永義,封住異象和預言,並膏至聖者(者:或譯所)。
  • 但以理書 9:25 - 你當知道,當明白,從出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的時候,必有七個七和六十二個七。正在艱難的時候,耶路撒冷城連街帶濠都必重新建造。
  • 但以理書 9:26 - 過了六十二個七,那(或譯:有)受膏者必被剪除,一無所有;必有一王的民來毀滅這城和聖所,至終必如洪水沖沒。必有爭戰,一直到底,荒涼的事已經定了。
  • 以賽亞書 53:1 - 我們所傳的(或譯:所傳與我們的)有誰信呢? 耶和華的膀臂向誰顯露呢?
  • 以賽亞書 53:2 - 他在耶和華面前生長如嫩芽, 像根出於乾地。 他無佳形美容; 我們看見他的時候, 也無美貌使我們羨慕他。
  • 以賽亞書 53:3 - 他被藐視,被人厭棄; 多受痛苦,常經憂患。 他被藐視, 好像被人掩面不看的一樣; 我們也不尊重他。
  • 以賽亞書 53:4 - 他誠然擔當我們的憂患, 背負我們的痛苦; 我們卻以為他受責罰, 被神擊打苦待了。
  • 以賽亞書 53:5 - 哪知他為我們的過犯受害, 為我們的罪孽壓傷。 因他受的刑罰,我們得平安; 因他受的鞭傷,我們得醫治。
  • 以賽亞書 53:6 - 我們都如羊走迷; 各人偏行己路; 耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。
  • 以賽亞書 53:7 - 他被欺壓, 在受苦的時候卻不開口(或譯:他受欺壓,卻自卑不開口); 他像羊羔被牽到宰殺之地, 又像羊在剪毛的人手下無聲, 他也是這樣不開口。
  • 以賽亞書 53:8 - 因受欺壓和審判,他被奪去, 至於他同世的人,誰想他受鞭打、 從活人之地被剪除, 是因我百姓的罪過呢?
  • 以賽亞書 53:9 - 他雖然未行強暴, 口中也沒有詭詐, 人還使他與惡人同埋; 誰知死的時候與財主同葬。
  • 以賽亞書 53:10 - 耶和華卻定意(或譯:喜悅)將他壓傷, 使他受痛苦。 耶和華以他為贖罪祭(或譯:他獻本身為贖罪祭)。 他必看見後裔,並且延長年日。 耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。
  • 以賽亞書 53:11 - 他必看見自己勞苦的功效, 便心滿意足。 有許多人因認識我的義僕得稱為義; 並且他要擔當他們的罪孽。
  • 以賽亞書 53:12 - 所以,我要使他與位大的同分, 與強盛的均分擄物。 因為他將命傾倒,以致於死; 他也被列在罪犯之中。 他卻擔當多人的罪, 又為罪犯代求。
  • 路加福音 24:44 - 耶穌對他們說:「這就是我從前與你們同在之時所告訴你們的話說:摩西的律法、先知的書,和詩篇上所記的,凡指着我的話都必須應驗。」
  • 路加福音 24:45 - 於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經,
  • 路加福音 24:46 - 又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三日從死裏復活,
  • 約翰福音 10:35 - 經上的話是不能廢的;若那些承受神道的人尚且稱為神,
  • 使徒行傳 1:16 - 說:「弟兄們!聖靈藉大衛的口,在聖經上預言領人捉拿耶穌的猶大,這話是必須應驗的。
  • 路加福音 24:25 - 耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了。
  • 路加福音 24:26 - 基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」
  • 撒迦利亞書 13:7 - 萬軍之耶和華說: 刀劍哪,應當興起, 攻擊我的牧人和我的同伴。 擊打牧人,羊就分散; 我必反手加在微小者的身上。
  • 馬太福音 26:24 - 人子必要去世,正如經上指着他所寫的;但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」
逐节对照交叉引用
  • 新標點和合本 - 若是這樣,經上所說,事情必須如此的話怎麼應驗呢?」
  • 新标点和合本 - 若是这样,经上所说,事情必须如此的话怎么应验呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若是这样,经上所说事情必须如此发生的话怎么应验呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 若是这样,经上所说事情必须如此发生的话怎么应验呢?”
  • 当代译本 - 我若这样做,圣经上有关此事必这样发生的话又怎能应验呢?”
  • 圣经新译本 - 如果这样,经上预言这事必须发生,怎能应验呢?”
  • 中文标准译本 - 如果这样,‘事情必须如此发生’的经文怎么应验呢?”
  • 现代标点和合本 - 若是这样,经上所说事情必须如此的话怎么应验呢?”
  • 和合本(拼音版) - 若是这样,经上所说事情必须如此的话怎么应验呢?”
  • New International Version - But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?”
  • New International Reader's Version - But then how would the Scriptures come true? They say it must happen in this way.”
  • English Standard Version - But how then should the Scriptures be fulfilled, that it must be so?”
  • New Living Translation - But if I did, how would the Scriptures be fulfilled that describe what must happen now?”
  • Christian Standard Bible - How, then, would the Scriptures be fulfilled that say it must happen this way?”
  • New American Standard Bible - How then would the Scriptures be fulfilled, which say that it must happen this way?”
  • New King James Version - How then could the Scriptures be fulfilled, that it must happen thus?”
  • Amplified Bible - How then will the Scriptures be fulfilled, that it must happen this way?”
  • American Standard Version - How then should the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
  • King James Version - But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
  • New English Translation - How then would the scriptures that say it must happen this way be fulfilled?”
  • World English Bible - How then would the Scriptures be fulfilled that it must be so?”
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若是這樣,經上所說事情必須如此發生的話怎麼應驗呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若是這樣,經上所說事情必須如此發生的話怎麼應驗呢?」
  • 當代譯本 - 我若這樣做,聖經上有關此事必這樣發生的話又怎能應驗呢?」
  • 聖經新譯本 - 如果這樣,經上預言這事必須發生,怎能應驗呢?”
  • 呂振中譯本 - 若是這樣,經上所說事情必須如此的話,怎能應驗呢?』
  • 中文標準譯本 - 如果這樣,『事情必須如此發生』的經文怎麼應驗呢?」
  • 現代標點和合本 - 若是這樣,經上所說事情必須如此的話怎麼應驗呢?」
  • 文理和合譯本 - 若然、則經所云、此事必有者、何以得應乎、
  • 文理委辦譯本 - 如是、則經所云、此事必有者、如何得應乎、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若然、則經所載此事必有者、如何得應乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如是則經所載必經之事、又將安從而應驗耶?』
  • Nueva Versión Internacional - Pero, entonces, ¿cómo se cumplirían las Escrituras que dicen que así tiene que suceder?
  • 현대인의 성경 - 만일 그렇게 한다면 이런 일이 반드시 일어날 것이 라고 한 성경 말씀이 어떻게 이루어지겠느냐?”
  • Новый Русский Перевод - Но как же тогда исполнится Писание, что все это должно произойти?
  • Восточный перевод - Но как же тогда исполнится Писание, что всё это должно произойти?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но как же тогда исполнится Писание, что всё это должно произойти?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но как же тогда исполнится Писание, что всё это должно произойти?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais alors, comment les Ecritures, qui annoncent que tout doit se passer ainsi, s’accompliraient-elles ?
  • リビングバイブル - しかし、もし今そんなことをしたら、こうなると書いてある聖書のことばが実現しないではありませんか。」
  • Nestle Aland 28 - πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ Γραφαὶ, ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι?
  • Nova Versão Internacional - Como então se cumpririam as Escrituras que dizem que as coisas deveriam acontecer desta forma?”
  • Hoffnung für alle - Wie sollte sich aber dann erfüllen, was in der Heiligen Schrift vorausgesagt ist? Es muss alles so geschehen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu thế thì lời Thánh Kinh đã viết về các việc này làm sao ứng nghiệm được?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถ้าเช่นนั้นจะเป็นจริงตามที่พระคัมภีร์กล่าวไว้หรือว่าต้องเป็นไปตามนี้?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เช่นนั้น​แล้ว​จะ​เป็นไป​ตาม​พระ​คัมภีร์​ได้​อย่างไร เรื่อง​จะ​ต้อง​เป็นไป​เช่นนี้”
  • 詩篇 22:1 - 我的神,我的神!為甚麼離棄我? 為甚麼遠離不救我?不聽我唉哼的言語?
  • 詩篇 22:2 - 我的神啊,我白日呼求,你不應允, 夜間呼求,並不住聲。
  • 詩篇 22:3 - 但你是聖潔的, 是用以色列的讚美為寶座(或譯:居所)的。
  • 詩篇 22:4 - 我們的祖宗倚靠你; 他們倚靠你,你便解救他們。
  • 詩篇 22:5 - 他們哀求你,便蒙解救; 他們倚靠你,就不羞愧。
  • 詩篇 22:6 - 但我是蟲,不是人, 被眾人羞辱,被百姓藐視。
  • 詩篇 22:7 - 凡看見我的都嗤笑我; 他們撇嘴搖頭,說:
  • 詩篇 22:8 - 他把自己交託耶和華,耶和華可以救他吧! 耶和華既喜悅他,可以搭救他吧!
  • 詩篇 22:9 - 但你是叫我出母腹的; 我在母懷裏,你就使我有倚靠的心。
  • 詩篇 22:10 - 我自出母胎就被交在你手裏; 從我母親生我,你就是我的神。
  • 詩篇 22:11 - 求你不要遠離我! 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
  • 詩篇 22:12 - 有許多公牛圍繞我, 巴珊大力的公牛四面困住我。
  • 詩篇 22:13 - 牠們向我張口, 好像抓撕吼叫的獅子。
  • 詩篇 22:14 - 我如水被倒出來; 我的骨頭都脫了節; 我心在我裏面如蠟鎔化。
  • 詩篇 22:15 - 我的精力枯乾,如同瓦片; 我的舌頭貼在我牙牀上。 你將我安置在死地的塵土中。
  • 詩篇 22:16 - 犬類圍着我,惡黨環繞我; 他們扎了我的手,我的腳。
  • 詩篇 22:17 - 我的骨頭,我都能數過; 他們瞪着眼看我。
  • 詩篇 22:18 - 他們分我的外衣, 為我的裏衣拈鬮。
  • 詩篇 22:19 - 耶和華啊,求你不要遠離我! 我的救主啊,求你快來幫助我!
  • 詩篇 22:20 - 求你救我的靈魂脫離刀劍, 救我的生命(生命:原文是獨一者)脫離犬類,
  • 詩篇 22:21 - 救我脫離獅子的口; 你已經應允我,使我脫離野牛的角。
  • 詩篇 22:22 - 我要將你的名傳與我的弟兄, 在會中我要讚美你。
  • 詩篇 22:23 - 你們敬畏耶和華的人要讚美他! 雅各的後裔都要榮耀他! 以色列的後裔都要懼怕他!
  • 詩篇 22:24 - 因為他沒有藐視憎惡受苦的人, 也沒有向他掩面; 那受苦之人呼籲的時候,他就垂聽。
  • 詩篇 22:25 - 我在大會中讚美你的話是從你而來的; 我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。
  • 詩篇 22:26 - 謙卑的人必吃得飽足; 尋求耶和華的人必讚美他。 願你們的心永遠活着!
  • 詩篇 22:27 - 地的四極都要想念耶和華,並且歸順他; 列國的萬族都要在你面前敬拜。
  • 詩篇 22:28 - 因為國權是耶和華的; 他是管理萬國的。
  • 詩篇 22:29 - 地上一切豐肥的人必吃喝而敬拜; 凡下到塵土中-不能存活自己性命的人 -都要在他面前下拜。
  • 詩篇 22:30 - 他必有後裔事奉他; 主所行的事必傳與後代。
  • 詩篇 22:31 - 他們必來把他的公義傳給將要生的民, 言明這事是他所行的。
  • 詩篇 69:1 - 神啊,求你救我! 因為眾水要淹沒我。
  • 詩篇 69:2 - 我陷在深淤泥中,沒有立腳之地; 我到了深水中,大水漫過我身。
  • 詩篇 69:3 - 我因呼求困乏,喉嚨發乾; 我因等候神,眼睛失明。
  • 詩篇 69:4 - 無故恨我的,比我頭髮還多; 無理與我為仇、要把我剪除的,甚為強盛。 我沒有搶奪的,要叫我償還。
  • 詩篇 69:5 - 神啊,我的愚昧,你原知道; 我的罪愆不能隱瞞。
  • 詩篇 69:6 - 萬軍的主-耶和華啊, 求你叫那等候你的,不要因我蒙羞! 以色列的神啊, 求你叫那尋求你的,不要因我受辱!
  • 詩篇 69:7 - 因我為你的緣故受了辱罵, 滿面羞愧。
  • 詩篇 69:8 - 我的弟兄看我為外路人; 我的同胞看我為外邦人。
  • 詩篇 69:9 - 因我為你的殿心裏焦急,如同火燒, 並且辱罵你人的辱罵都落在我身上。
  • 詩篇 69:10 - 我哭泣,以禁食刻苦我心; 這倒算為我的羞辱。
  • 詩篇 69:11 - 我拿麻布當衣裳, 就成了他們的笑談。
  • 詩篇 69:12 - 坐在城門口的談論我; 酒徒也以我為歌曲。
  • 詩篇 69:13 - 但我在悅納的時候向你-耶和華祈禱。 神啊,求你按你豐盛的慈愛, 憑你拯救的誠實應允我!
  • 詩篇 69:14 - 求你搭救我出離淤泥, 不叫我陷在其中; 求你使我脫離那些恨我的人, 使我出離深水。
  • 詩篇 69:15 - 求你不容大水漫過我, 不容深淵吞滅我, 不容坑坎在我以上合口。
  • 詩篇 69:16 - 耶和華啊,求你應允我! 因為你的慈愛本為美好; 求你按你豐盛的慈悲回轉眷顧我!
  • 詩篇 69:17 - 不要掩面不顧你的僕人; 我是在急難之中,求你速速地應允我!
  • 詩篇 69:18 - 求你親近我,救贖我! 求你因我的仇敵把我贖回!
  • 詩篇 69:19 - 你知道我受的辱罵、欺凌、羞辱; 我的敵人都在你面前。
  • 詩篇 69:20 - 辱罵傷破了我的心, 我又滿了憂愁。 我指望有人體恤,卻沒有一個; 我指望有人安慰,卻找不着一個。
  • 詩篇 69:21 - 他們拿苦膽給我當食物; 我渴了,他們拿醋給我喝。
  • 詩篇 69:22 - 願他們的筵席在他們面前變為網羅, 在他們平安的時候變為機檻。
  • 詩篇 69:23 - 願他們的眼睛昏矇,不得看見; 願你使他們的腰常常戰抖。
  • 詩篇 69:24 - 求你將你的惱恨倒在他們身上, 叫你的烈怒追上他們。
  • 詩篇 69:25 - 願他們的住處變為荒場; 願他們的帳棚無人居住。
  • 詩篇 69:26 - 因為,你所擊打的,他們就逼迫; 你所擊傷的,他們戲說他的愁苦。
  • 詩篇 69:27 - 願你在他們的罪上加罪, 不容他們在你面前稱義。
  • 詩篇 69:28 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
  • 詩篇 69:29 - 但我是困苦憂傷的; 神啊,願你的救恩將我安置在高處。
  • 詩篇 69:30 - 我要以詩歌讚美神的名, 以感謝稱他為大!
  • 詩篇 69:31 - 這便叫耶和華喜悅,勝似獻牛, 或是獻有角有蹄的公牛。
  • 詩篇 69:32 - 謙卑的人看見了就喜樂; 尋求神的人,願你們的心甦醒。
  • 詩篇 69:33 - 因為耶和華聽了窮乏人, 不藐視被囚的人。
  • 詩篇 69:34 - 願天和地、 洋海和其中一切的動物都讚美他!
  • 詩篇 69:35 - 因為神要拯救錫安,建造猶大的城邑; 他的民要在那裏居住,得以為業。
  • 詩篇 69:36 - 他僕人的後裔要承受為業; 愛他名的人也要住在其中。
  • 但以理書 9:24 - 「為你本國之民和你聖城,已經定了七十個七。要止住罪過,除淨罪惡,贖盡罪孽,引進(或譯:彰顯)永義,封住異象和預言,並膏至聖者(者:或譯所)。
  • 但以理書 9:25 - 你當知道,當明白,從出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的時候,必有七個七和六十二個七。正在艱難的時候,耶路撒冷城連街帶濠都必重新建造。
  • 但以理書 9:26 - 過了六十二個七,那(或譯:有)受膏者必被剪除,一無所有;必有一王的民來毀滅這城和聖所,至終必如洪水沖沒。必有爭戰,一直到底,荒涼的事已經定了。
  • 以賽亞書 53:1 - 我們所傳的(或譯:所傳與我們的)有誰信呢? 耶和華的膀臂向誰顯露呢?
  • 以賽亞書 53:2 - 他在耶和華面前生長如嫩芽, 像根出於乾地。 他無佳形美容; 我們看見他的時候, 也無美貌使我們羨慕他。
  • 以賽亞書 53:3 - 他被藐視,被人厭棄; 多受痛苦,常經憂患。 他被藐視, 好像被人掩面不看的一樣; 我們也不尊重他。
  • 以賽亞書 53:4 - 他誠然擔當我們的憂患, 背負我們的痛苦; 我們卻以為他受責罰, 被神擊打苦待了。
  • 以賽亞書 53:5 - 哪知他為我們的過犯受害, 為我們的罪孽壓傷。 因他受的刑罰,我們得平安; 因他受的鞭傷,我們得醫治。
  • 以賽亞書 53:6 - 我們都如羊走迷; 各人偏行己路; 耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。
  • 以賽亞書 53:7 - 他被欺壓, 在受苦的時候卻不開口(或譯:他受欺壓,卻自卑不開口); 他像羊羔被牽到宰殺之地, 又像羊在剪毛的人手下無聲, 他也是這樣不開口。
  • 以賽亞書 53:8 - 因受欺壓和審判,他被奪去, 至於他同世的人,誰想他受鞭打、 從活人之地被剪除, 是因我百姓的罪過呢?
  • 以賽亞書 53:9 - 他雖然未行強暴, 口中也沒有詭詐, 人還使他與惡人同埋; 誰知死的時候與財主同葬。
  • 以賽亞書 53:10 - 耶和華卻定意(或譯:喜悅)將他壓傷, 使他受痛苦。 耶和華以他為贖罪祭(或譯:他獻本身為贖罪祭)。 他必看見後裔,並且延長年日。 耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。
  • 以賽亞書 53:11 - 他必看見自己勞苦的功效, 便心滿意足。 有許多人因認識我的義僕得稱為義; 並且他要擔當他們的罪孽。
  • 以賽亞書 53:12 - 所以,我要使他與位大的同分, 與強盛的均分擄物。 因為他將命傾倒,以致於死; 他也被列在罪犯之中。 他卻擔當多人的罪, 又為罪犯代求。
  • 路加福音 24:44 - 耶穌對他們說:「這就是我從前與你們同在之時所告訴你們的話說:摩西的律法、先知的書,和詩篇上所記的,凡指着我的話都必須應驗。」
  • 路加福音 24:45 - 於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經,
  • 路加福音 24:46 - 又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三日從死裏復活,
  • 約翰福音 10:35 - 經上的話是不能廢的;若那些承受神道的人尚且稱為神,
  • 使徒行傳 1:16 - 說:「弟兄們!聖靈藉大衛的口,在聖經上預言領人捉拿耶穌的猶大,這話是必須應驗的。
  • 路加福音 24:25 - 耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了。
  • 路加福音 24:26 - 基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」
  • 撒迦利亞書 13:7 - 萬軍之耶和華說: 刀劍哪,應當興起, 攻擊我的牧人和我的同伴。 擊打牧人,羊就分散; 我必反手加在微小者的身上。
  • 馬太福音 26:24 - 人子必要去世,正如經上指着他所寫的;但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」
圣经
资源
计划
奉献