逐节对照
- 圣经新译本 - 如果这样,经上预言这事必须发生,怎能应验呢?”
- 新标点和合本 - 若是这样,经上所说,事情必须如此的话怎么应验呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 若是这样,经上所说事情必须如此发生的话怎么应验呢?”
- 和合本2010(神版-简体) - 若是这样,经上所说事情必须如此发生的话怎么应验呢?”
- 当代译本 - 我若这样做,圣经上有关此事必这样发生的话又怎能应验呢?”
- 中文标准译本 - 如果这样,‘事情必须如此发生’的经文怎么应验呢?”
- 现代标点和合本 - 若是这样,经上所说事情必须如此的话怎么应验呢?”
- 和合本(拼音版) - 若是这样,经上所说事情必须如此的话怎么应验呢?”
- New International Version - But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?”
- New International Reader's Version - But then how would the Scriptures come true? They say it must happen in this way.”
- English Standard Version - But how then should the Scriptures be fulfilled, that it must be so?”
- New Living Translation - But if I did, how would the Scriptures be fulfilled that describe what must happen now?”
- Christian Standard Bible - How, then, would the Scriptures be fulfilled that say it must happen this way?”
- New American Standard Bible - How then would the Scriptures be fulfilled, which say that it must happen this way?”
- New King James Version - How then could the Scriptures be fulfilled, that it must happen thus?”
- Amplified Bible - How then will the Scriptures be fulfilled, that it must happen this way?”
- American Standard Version - How then should the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
- King James Version - But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
- New English Translation - How then would the scriptures that say it must happen this way be fulfilled?”
- World English Bible - How then would the Scriptures be fulfilled that it must be so?”
- 新標點和合本 - 若是這樣,經上所說,事情必須如此的話怎麼應驗呢?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 若是這樣,經上所說事情必須如此發生的話怎麼應驗呢?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 若是這樣,經上所說事情必須如此發生的話怎麼應驗呢?」
- 當代譯本 - 我若這樣做,聖經上有關此事必這樣發生的話又怎能應驗呢?」
- 聖經新譯本 - 如果這樣,經上預言這事必須發生,怎能應驗呢?”
- 呂振中譯本 - 若是這樣,經上所說事情必須如此的話,怎能應驗呢?』
- 中文標準譯本 - 如果這樣,『事情必須如此發生』的經文怎麼應驗呢?」
- 現代標點和合本 - 若是這樣,經上所說事情必須如此的話怎麼應驗呢?」
- 文理和合譯本 - 若然、則經所云、此事必有者、何以得應乎、
- 文理委辦譯本 - 如是、則經所云、此事必有者、如何得應乎、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若然、則經所載此事必有者、如何得應乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如是則經所載必經之事、又將安從而應驗耶?』
- Nueva Versión Internacional - Pero, entonces, ¿cómo se cumplirían las Escrituras que dicen que así tiene que suceder?
- 현대인의 성경 - 만일 그렇게 한다면 이런 일이 반드시 일어날 것이 라고 한 성경 말씀이 어떻게 이루어지겠느냐?”
- Новый Русский Перевод - Но как же тогда исполнится Писание, что все это должно произойти?
- Восточный перевод - Но как же тогда исполнится Писание, что всё это должно произойти?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но как же тогда исполнится Писание, что всё это должно произойти?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но как же тогда исполнится Писание, что всё это должно произойти?
- La Bible du Semeur 2015 - Mais alors, comment les Ecritures, qui annoncent que tout doit se passer ainsi, s’accompliraient-elles ?
- リビングバイブル - しかし、もし今そんなことをしたら、こうなると書いてある聖書のことばが実現しないではありませんか。」
- Nestle Aland 28 - πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι;
- unfoldingWord® Greek New Testament - πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ Γραφαὶ, ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι?
- Nova Versão Internacional - Como então se cumpririam as Escrituras que dizem que as coisas deveriam acontecer desta forma?”
- Hoffnung für alle - Wie sollte sich aber dann erfüllen, was in der Heiligen Schrift vorausgesagt ist? Es muss alles so geschehen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu thế thì lời Thánh Kinh đã viết về các việc này làm sao ứng nghiệm được?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถ้าเช่นนั้นจะเป็นจริงตามที่พระคัมภีร์กล่าวไว้หรือว่าต้องเป็นไปตามนี้?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเช่นนั้นแล้วจะเป็นไปตามพระคัมภีร์ได้อย่างไร เรื่องจะต้องเป็นไปเช่นนี้”
交叉引用
- 诗篇 22:1 - 我的 神!我的 神!你为什么离弃我? 为什么远离不救我,不听我呻吟的话呢?
- 诗篇 22:2 - 我的 神啊!我日间呼求,你不应允; 在晚上我还是不停止。
- 诗篇 22:3 - 但你是圣洁的, 是用 以色列的赞美为宝座的。
- 诗篇 22:4 - 我们的列祖倚靠你, 他们倚靠你,你就救他们。
- 诗篇 22:5 - 他们向你哀求,就得拯救; 他们倚靠你,就不失望。
- 诗篇 22:6 - 但我是虫,不是人, 是世上所羞辱的,也是众人所藐视的。
- 诗篇 22:7 - 看见我的,都嘲笑我; 他们撇着嘴,摇着头,说:
- 诗篇 22:8 - “他既然把自己交托耶和华, 就让耶和华搭救他吧! 耶和华既然喜悦他,就让耶和华拯救他吧!”
- 诗篇 22:9 - 然而,是你使我从母腹中出来的; 我在母亲的怀里,你就使我有倚靠的心。
- 诗篇 22:10 - 我自出母胎,就被交托给你; 我一出母腹,你就是我的 神。
- 诗篇 22:11 - 求你不要远离我,因为灾难临近了, 却没有人帮助我。
- 诗篇 22:12 - 有许多公牛围着我, 巴珊强壮的公牛困住了我。
- 诗篇 22:13 - 他们向我大大地张嘴, 像抓撕吼叫的狮子。
- 诗篇 22:14 - 我好像水被倾倒出去, 我全身的骨头都散脱了, 我的心在我里面像蜡融化。
- 诗篇 22:15 - 我的精力像瓦片一样枯干, 我的舌头紧黏着上颚, 你把我放在死亡的尘土中。
- 诗篇 22:16 - 犬类围着我, 恶党环绕我, 他们扎了(按照《马索拉文本》,“他们扎了”作“像狮子”;现参照《七十士译本》等古译本翻译)我的手我的脚。
- 诗篇 22:17 - 我能数算我全身的骨头, 他们却瞪着眼看我。
- 诗篇 22:18 - 他们彼此分了我的外衣, 又为我的内衣抽签。
- 诗篇 22:19 - 至于你,耶和华啊!求你不要远离我; 我的力量啊!求你快来帮助我。
- 诗篇 22:20 - 求你搭救我的性命脱离刀剑, 搭救我的生命脱离 恶狗的爪。
- 诗篇 22:21 - 求你拯救我脱离狮子的口, 拯救我脱离野牛的角。 你已经应允了我。
- 诗篇 22:22 - 我要向我的兄弟宣扬你的名, 我要在聚会中赞美你。
- 诗篇 22:23 - 敬畏耶和华的人哪!你们要赞美他; 雅各所有的后裔啊!你们都要尊敬他; 以色列所有的后裔啊!你们都要惧怕他。
- 诗篇 22:24 - 因为他不轻看,不厌恶受苦的人的痛苦,也没有掩面不顾他; 受苦的人呼求的时候,他就垂听。
- 诗篇 22:25 - 在大会中,我赞美你的话是从你而来的; 在敬畏耶和华的人面前,我要还我的愿。
- 诗篇 22:26 - 受苦的人必吃得饱足, 寻求耶和华的人必赞美他, 愿你们的心永远活着!
- 诗篇 22:27 - 地的四极,都要记念耶和华,并且归向他。 列国的万族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。
- 诗篇 22:28 - 因为国度是属于耶和华的, 他是掌管万国的。
- 诗篇 22:29 - 地上所有富足的人,都必吃喝、敬拜; 所有下到尘土中,不再存活的人, 都在他面前屈身 下拜。
- 诗篇 22:30 - 必有后裔服事他, 必有人把主的事向后代述说。
- 诗篇 22:31 - 他们要把他的公义传给以后出生的民, 说明这是他所作的。
- 诗篇 69:1 - 神啊!求你拯救我, 因为大水淹没了我。
- 诗篇 69:2 - 我深陷在淤泥中, 没有立足之地; 我到了水深之处, 波涛漫过我身。
- 诗篇 69:3 - 我因不住呼求而疲倦,我的喉咙发干; 我因等候我的 神,眼睛昏花。
- 诗篇 69:4 - 那些无故恨我的,比我的头发还多; 无理与我为敌,要把我灭绝的,人数众多。 我没有抢夺过的,竟要我偿还。
- 诗篇 69:5 - 神啊!我的愚昧你是知道的, 我的罪愆不能向你隐瞒。
- 诗篇 69:6 - 主万军之耶和华啊! 愿那些等候你的,不要因我蒙羞; 以色列的 神啊! 愿那些寻求你的,不要因我受辱。
- 诗篇 69:7 - 然而,为了你的缘故,我忍受辱骂, 满面羞愧。
- 诗篇 69:8 - 我的兄弟都疏远我, 我同母的兄弟把我当作外人。
- 诗篇 69:9 - 因我为你的殿,心中迫切如同火烧; 辱骂你的人的辱骂,都落在我身上。
- 诗篇 69:10 - 我哭泣禁食, 这竟成了我的羞辱。
- 诗篇 69:11 - 我披上麻衣, 就成了他们取笑的对象。
- 诗篇 69:12 - 坐在城门口的人对我议论纷纷, 我成了酒徒之歌。
- 诗篇 69:13 - 但是,耶和华啊! 在悦纳的时候,我向你祷告; 神啊!求你按着你丰盛的慈爱, 凭着你信实的拯救应允我。
- 诗篇 69:14 - 求你救我脱离淤泥, 不要容我沉下去; 求你救我脱离那些恨我的人, 救我脱离深水。
- 诗篇 69:15 - 求你不要让波涛淹没我, 不要让深水吞灭我, 也不要让深坑把我封闭。
- 诗篇 69:16 - 耶和华啊!求你应允我,因为你的慈爱美善; 求你照着你丰盛的怜悯转脸 垂顾我。
- 诗篇 69:17 - 求你不要向你的仆人掩面; 求你快快应允我,因为我在困境之中。
- 诗篇 69:18 - 求你亲近我,拯救我, 因我仇敌的缘故救赎我。
- 诗篇 69:19 - 我所受的辱骂、欺凌和侮辱,你都知道, 我所有的敌人都在你面前。
- 诗篇 69:20 - 辱骂伤了我的心, 我忧愁难过; 我希望有人同情,却一个也没有; 我希望有人安慰,还是找不到一个。
- 诗篇 69:21 - 他们在我的食物中加上苦胆, 我渴了,他们把醋给我喝。
- 诗篇 69:22 - 愿他们的筵席在他们面前变为网罗、 报应和陷阱(按照《马索拉文本》,“报应和陷阱”应作“在他们平安的时候,变为陷阱”;现参照《七十士译本》翻译。又按照《他耳根》或译:“愿他们的平安祭筵变为陷阱”)。
- 诗篇 69:23 - 愿他们的眼睛昏花,不能看见; 愿他们的腰不停地战抖。
- 诗篇 69:24 - 求你把你的恼怒倾倒在他们身上, 使你的烈怒追上他们。
- 诗篇 69:25 - 愿他们的住处变为荒场; 愿他们的帐幕无人居住。
- 诗篇 69:26 - 因为他们迫害你所击打的人, 嘲笑你所击伤的人的痛苦。
- 诗篇 69:27 - 愿你在他们的惩罚上加上惩罚, 不容他们在你面前得称为义。
- 诗篇 69:28 - 愿他们的名字从生命册上被涂抹, 不要让他们和义人一同被记录。
- 诗篇 69:29 - 至于我,我是忧伤痛苦的人; 神啊!愿你的救恩保护我。
- 诗篇 69:30 - 我要用诗歌赞美 神的名, 以感谢尊他为大。
- 诗篇 69:31 - 这就使耶和华喜悦,胜过献牛, 或是献有角有蹄的公牛。
- 诗篇 69:32 - 困苦的人看见了就喜乐; 寻求 神的人哪!愿你们的心苏醒。
- 诗篇 69:33 - 因为耶和华垂听了贫穷人的祷告, 也不藐视属他自己、正被囚禁的人。
- 诗篇 69:34 - 愿天和地都赞美他, 愿海洋和海中一切生物都赞美他。
- 诗篇 69:35 - 因为 神要拯救锡安, 要建造 犹大的众城; 他的子民必在那里居住,并且拥有那地为业。
- 诗篇 69:36 - 他众仆人的后裔都必承受那地为业, 喜爱他名的人要住在其中。
- 但以理书 9:24 - “为你的同胞和你的圣城,已经定了七十个七,要结束过犯,终止罪恶,遮盖罪孽,引进永义,封住异象和预言,并且膏抹至圣所(“至圣所”或译:“至圣者”)。
- 但以理书 9:25 - 你要知道,也要明白,从发出命令恢复和重建耶路撒冷,直到受膏君的时候,必有七个七;又有六十二个七(“必有七个七;又有六十二个七”或译:“必有七个七和六十二个七”),耶路撒冷连广场和濠沟,都必重新建造起来;那是一段困苦的时期。
- 但以理书 9:26 - 六十二个七以后,受膏者必被剪除,一无所有(“一无所有”或译:“不再存在”);那将要来的领袖的人民必毁灭这城和圣所。结局必像洪水而来;必有争战直到末了;荒凉的事已经定了。
- 以赛亚书 53:1 - 谁会相信我们所传的? 耶和华的膀臂向谁显露呢?
- 以赛亚书 53:2 - 他在耶和华面前如嫩芽生长起来, 像根出于干旱之地; 他没有佳形,也没有威仪, 好叫我们仰慕他; 他也没有美貌,使我们被他吸引。
- 以赛亚书 53:3 - 他被藐视,被人拒绝, 是个多受痛苦,熟悉病患的人。 他像个被人掩面不看的人一样; 他被藐视,我们也不重视他。
- 以赛亚书 53:4 - 原来他担当了我们的病患, 背负了我们的痛苦; 我们却以为他受责打, 被 神击打和苦待了。
- 以赛亚书 53:5 - 然而他是为了我们的过犯被刺透, 为了我们的罪孽被压伤; 使我们得平安的惩罚加在他身上, 因他受了鞭伤,我们才得医治。
- 以赛亚书 53:6 - 我们众人都如羊走迷了路, 各人偏行己路; 耶和华却把我们众人的罪孽, 都归在他身上。
- 以赛亚书 53:7 - 他被虐待,受痛苦的时候, 他并不开口; 他像羊羔被牵去屠宰, 又像羊在剪羊毛的人面前寂然无声, 他也是这样不开口。
- 以赛亚书 53:8 - 他受拘禁和审判以后被带走; 至于他那个世代的人中,有谁想到从活人之地被剪除, 被击打,是因我子民的过犯呢?
- 以赛亚书 53:9 - 虽然他从来没有行过强暴, 他的口里也没有诡诈, 人还是使他与恶人同埋, 但死的时候与财主同葬。
- 以赛亚书 53:10 - 耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦; 耶和华若以他的性命作赎罪祭, 他必看见后裔, 并且得享长寿; 耶和华所喜悦的,必在他手中亨通。
- 以赛亚书 53:11 - 他受了生命之苦以后, 必看见光明,并且心满意足; 我的义仆必使许多人 因认识他而得称为义, 他也必背负他们的罪孽。
- 以赛亚书 53:12 - 所以,我要使他与伟大的人同分, 他必与强盛的均分掳物, 因为他把自己的性命倾倒,以致于死。 他被列在罪犯之中, 却担当了多人的罪, 又为罪犯代求。
- 路加福音 24:44 - 主对他们说:“这就是我从前与你们同在的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记关于我的一切事,都必定应验。”
- 路加福音 24:45 - 于是他开他们的心窍,使他们明白圣经;
- 路加福音 24:46 - 又说:“经上这样记着:基督必须受害,第三天从死人中复活。
- 约翰福音 10:35 - 圣经是不能废除的,如果那些承受 神的道的人, 神尚且称他们是神,
- 使徒行传 1:16 - “弟兄们,经上的话,就是圣灵藉着大卫的口,预言那领人捉拿耶稣的犹大的事,是一定会应验的。
- 路加福音 24:25 - 耶稣说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们心里信得太迟钝了!
- 路加福音 24:26 - 基督这样受害,然后进入他的荣耀,不是应当的吗?”
- 撒迦利亚书 13:7 - “刀剑哪,醒来吧!攻击我的牧人,我的同伴, (这是万军之耶和华的宣告。) 要击打牧人,羊群就分散; 我也要转过手来,攻击小羊。
- 马太福音 26:24 - 正如经上指着人子所说的,他固然要离世,但出卖人子的那人有祸了!他没有生下来倒好。”