Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:53 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Do you think that I cannot appeal to My Father, and He will immediately provide Me with more than twelve legions of angels?
  • 新标点和合本 - 你想,我不能求我父现在为我差遣十二营多天使来吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你想我不能求我父,现在为我差遣比十二营还多的天使来吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你想我不能求我父,现在为我差遣比十二营还多的天使来吗?
  • 当代译本 - 难道你不知道,我可以请求我父马上派超过十二营的天使来保护我吗?
  • 圣经新译本 - 你以为我不能求我的父,他就马上给我派十二营以上的天使下来吗?
  • 中文标准译本 - 难道你想我不能求我父,现在就为我派来十二个军团以上的天使吗?
  • 现代标点和合本 - 你想我不能求我父现在为我差遣十二营多天使来吗?
  • 和合本(拼音版) - 你想我不能求我父现在为我差遣十二营多天使来吗?
  • New International Version - Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
  • New International Reader's Version - Do you think I can’t ask my Father for help? He would send an army of more than 70,000 angels right away.
  • English Standard Version - Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels?
  • New Living Translation - Don’t you realize that I could ask my Father for thousands of angels to protect us, and he would send them instantly?
  • Christian Standard Bible - Or do you think that I cannot call on my Father, and he will provide me here and now with more than twelve legions of angels?
  • New American Standard Bible - Or do you think that I cannot appeal to My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels?
  • New King James Version - Or do you think that I cannot now pray to My Father, and He will provide Me with more than twelve legions of angels?
  • American Standard Version - Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?
  • King James Version - Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
  • New English Translation - Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions of angels right now?
  • World English Bible - Or do you think that I couldn’t ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels?
  • 新標點和合本 - 你想,我不能求我父現在為我差遣十二營多天使來嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你想我不能求我父,現在為我差遣比十二營還多的天使來嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你想我不能求我父,現在為我差遣比十二營還多的天使來嗎?
  • 當代譯本 - 難道你不知道,我可以請求我父馬上派超過十二營的天使來保護我嗎?
  • 聖經新譯本 - 你以為我不能求我的父,他就馬上給我派十二營以上的天使下來嗎?
  • 呂振中譯本 - 你想我不能求我父,而他現在不派十二團多的天使到我面前來麼?
  • 中文標準譯本 - 難道你想我不能求我父,現在就為我派來十二個軍團以上的天使嗎?
  • 現代標點和合本 - 你想我不能求我父現在為我差遣十二營多天使來嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾意我不能祈我父、為我遣十二營有餘之天使乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾意我不能此時祈父、為我遣十二營有餘之使者乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾意我今不能求我父為我遣十二軍有餘之天使乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 汝試思之、予豈不能求之吾父、即遣十二營以上之天神以臨之?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Crees que no puedo acudir a mi Padre, y al instante pondría a mi disposición más de doce batallones de ángeles?
  • 현대인의 성경 - 내가 아버지께 청하기만 하면 12개 여단의 군대보다 더 많은 천사들을 당장 보내 주실 수 있다는 것을 너는 모르느냐?
  • Новый Русский Перевод - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати легионов ангелов?
  • Восточный перевод - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств?
  • La Bible du Semeur 2015 - Penses-tu donc que je ne pourrais pas faire appel à mon Père ? A l’instant même, il enverrait des dizaines de milliers d’anges à mon secours.
  • リビングバイブル - わからないのですか。わたしが願いさえすれば、父が何万という天使を送って、わたしを守ってくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν Πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων?
  • Nova Versão Internacional - Você acha que eu não posso pedir a meu Pai, e ele não colocaria imediatamente à minha disposição mais de doze legiões de anjos?
  • Hoffnung für alle - Ist dir denn nicht klar, dass ich meinen Vater um ein ganzes Heer von Engeln bitten könnte? Er würde sie mir sofort schicken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con chẳng biết Ta có quyền xin Cha mười hai quân đoàn thiên sứ đến bảo vệ Ta sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านคิดว่าเราไม่อาจทูลขอพระบิดาหรือ? พระองค์จะให้ทูตสวรรค์กว่าสิบสองกองแก่เราทันที
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​คิด​หรือ​ว่า​เรา​จะ​ร้องขอ​พระ​บิดา​ของ​เรา​ให้​ช่วย​ไม่​ได้ พระ​องค์​จะ​ส่ง​ทูต​สวรรค์​มา​เป็น​จำนวน​มาก​กว่า 12 เลเกโอน ​ให้​เรา​ได้​ทันที
交叉引用
  • 2 Thessalonians 1:7 - and to give relief to you who are so distressed and to us as well when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels in a flame of fire,
  • Matthew 10:1 - Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority and power over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness.
  • Matthew 10:2 - Now these are the names of the twelve apostles (special messengers, personally chosen representatives): first, Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
  • Jude 1:14 - It was about these people that Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied, when he said, “Look, the Lord came with myriads of His holy ones
  • Matthew 25:31 - “But when the Son of Man comes in His glory and majesty and all the angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
  • Luke 8:30 - Then Jesus asked him, “What is your name?” And he answered, “Legion”; because many demons had entered him.
  • Daniel 7:10 - A river of fire was flowing And coming out from before Him; A thousand thousands were attending Him, And ten thousand times ten thousand were standing before Him; The court was seated, And the books were opened.
  • 2 Kings 6:17 - Then Elisha prayed and said, “Lord, please, open his eyes that he may see.” And the Lord opened the servants eyes and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire surrounding Elisha.
  • Matthew 4:11 - Then the devil left Him; and angels came and ministered to Him [bringing Him food and serving Him].
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Do you think that I cannot appeal to My Father, and He will immediately provide Me with more than twelve legions of angels?
  • 新标点和合本 - 你想,我不能求我父现在为我差遣十二营多天使来吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你想我不能求我父,现在为我差遣比十二营还多的天使来吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你想我不能求我父,现在为我差遣比十二营还多的天使来吗?
  • 当代译本 - 难道你不知道,我可以请求我父马上派超过十二营的天使来保护我吗?
  • 圣经新译本 - 你以为我不能求我的父,他就马上给我派十二营以上的天使下来吗?
  • 中文标准译本 - 难道你想我不能求我父,现在就为我派来十二个军团以上的天使吗?
  • 现代标点和合本 - 你想我不能求我父现在为我差遣十二营多天使来吗?
  • 和合本(拼音版) - 你想我不能求我父现在为我差遣十二营多天使来吗?
  • New International Version - Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
  • New International Reader's Version - Do you think I can’t ask my Father for help? He would send an army of more than 70,000 angels right away.
  • English Standard Version - Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels?
  • New Living Translation - Don’t you realize that I could ask my Father for thousands of angels to protect us, and he would send them instantly?
  • Christian Standard Bible - Or do you think that I cannot call on my Father, and he will provide me here and now with more than twelve legions of angels?
  • New American Standard Bible - Or do you think that I cannot appeal to My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels?
  • New King James Version - Or do you think that I cannot now pray to My Father, and He will provide Me with more than twelve legions of angels?
  • American Standard Version - Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?
  • King James Version - Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
  • New English Translation - Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions of angels right now?
  • World English Bible - Or do you think that I couldn’t ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels?
  • 新標點和合本 - 你想,我不能求我父現在為我差遣十二營多天使來嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你想我不能求我父,現在為我差遣比十二營還多的天使來嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你想我不能求我父,現在為我差遣比十二營還多的天使來嗎?
  • 當代譯本 - 難道你不知道,我可以請求我父馬上派超過十二營的天使來保護我嗎?
  • 聖經新譯本 - 你以為我不能求我的父,他就馬上給我派十二營以上的天使下來嗎?
  • 呂振中譯本 - 你想我不能求我父,而他現在不派十二團多的天使到我面前來麼?
  • 中文標準譯本 - 難道你想我不能求我父,現在就為我派來十二個軍團以上的天使嗎?
  • 現代標點和合本 - 你想我不能求我父現在為我差遣十二營多天使來嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾意我不能祈我父、為我遣十二營有餘之天使乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾意我不能此時祈父、為我遣十二營有餘之使者乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾意我今不能求我父為我遣十二軍有餘之天使乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 汝試思之、予豈不能求之吾父、即遣十二營以上之天神以臨之?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Crees que no puedo acudir a mi Padre, y al instante pondría a mi disposición más de doce batallones de ángeles?
  • 현대인의 성경 - 내가 아버지께 청하기만 하면 12개 여단의 군대보다 더 많은 천사들을 당장 보내 주실 수 있다는 것을 너는 모르느냐?
  • Новый Русский Перевод - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати легионов ангелов?
  • Восточный перевод - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств?
  • La Bible du Semeur 2015 - Penses-tu donc que je ne pourrais pas faire appel à mon Père ? A l’instant même, il enverrait des dizaines de milliers d’anges à mon secours.
  • リビングバイブル - わからないのですか。わたしが願いさえすれば、父が何万という天使を送って、わたしを守ってくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν Πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων?
  • Nova Versão Internacional - Você acha que eu não posso pedir a meu Pai, e ele não colocaria imediatamente à minha disposição mais de doze legiões de anjos?
  • Hoffnung für alle - Ist dir denn nicht klar, dass ich meinen Vater um ein ganzes Heer von Engeln bitten könnte? Er würde sie mir sofort schicken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con chẳng biết Ta có quyền xin Cha mười hai quân đoàn thiên sứ đến bảo vệ Ta sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านคิดว่าเราไม่อาจทูลขอพระบิดาหรือ? พระองค์จะให้ทูตสวรรค์กว่าสิบสองกองแก่เราทันที
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​คิด​หรือ​ว่า​เรา​จะ​ร้องขอ​พระ​บิดา​ของ​เรา​ให้​ช่วย​ไม่​ได้ พระ​องค์​จะ​ส่ง​ทูต​สวรรค์​มา​เป็น​จำนวน​มาก​กว่า 12 เลเกโอน ​ให้​เรา​ได้​ทันที
  • 2 Thessalonians 1:7 - and to give relief to you who are so distressed and to us as well when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels in a flame of fire,
  • Matthew 10:1 - Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority and power over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness.
  • Matthew 10:2 - Now these are the names of the twelve apostles (special messengers, personally chosen representatives): first, Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
  • Jude 1:14 - It was about these people that Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied, when he said, “Look, the Lord came with myriads of His holy ones
  • Matthew 25:31 - “But when the Son of Man comes in His glory and majesty and all the angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
  • Luke 8:30 - Then Jesus asked him, “What is your name?” And he answered, “Legion”; because many demons had entered him.
  • Daniel 7:10 - A river of fire was flowing And coming out from before Him; A thousand thousands were attending Him, And ten thousand times ten thousand were standing before Him; The court was seated, And the books were opened.
  • 2 Kings 6:17 - Then Elisha prayed and said, “Lord, please, open his eyes that he may see.” And the Lord opened the servants eyes and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire surrounding Elisha.
  • Matthew 4:11 - Then the devil left Him; and angels came and ministered to Him [bringing Him food and serving Him].
圣经
资源
计划
奉献