Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:40 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​เดิน​มาหา​เหล่า​สาวก​และ​พบ​ว่า​พวก​เขา​กำลัง​นอน​หลับ​กัน พระ​องค์​กล่าว​กับ​เปโตร​ว่า “พวก​เจ้า​ไม่​สามารถ​คอย​เฝ้า​อยู่​กับ​เรา​สัก​ชั่วโมง​เดียว​หรือ
  • 新标点和合本 - 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒片时吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他回到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒一小时吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他回到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒一小时吗?
  • 当代译本 - 耶稣回到三个门徒那里,见他们都睡着了,就对彼得说:“难道你们不能跟我一同警醒半个时辰吗?
  • 圣经新译本 - 耶稣回到门徒那里,看见他们都睡着了,就对彼得说:“你们连一个小时也不能同我警醒吗?
  • 中文标准译本 - 耶稣回到门徒们那里,看见他们睡着了,就对彼得说:“你们怎么就不能与我一同警醒一个小时呢?
  • 现代标点和合本 - 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样,你们不能同我警醒片时吗?
  • 和合本(拼音版) - 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒片时吗?
  • New International Version - Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.
  • New International Reader's Version - Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.
  • English Standard Version - And he came to the disciples and found them sleeping. And he said to Peter, “So, could you not watch with me one hour?
  • New Living Translation - Then he returned to the disciples and found them asleep. He said to Peter, “Couldn’t you watch with me even one hour?
  • The Message - When he came back to his disciples, he found them sound asleep. He said to Peter, “Can’t you stick it out with me a single hour? Stay alert; be in prayer so you don’t wander into temptation without even knowing you’re in danger. There is a part of you that is eager, ready for anything in God. But there’s another part that’s as lazy as an old dog sleeping by the fire.”
  • Christian Standard Bible - Then he came to the disciples and found them sleeping. He asked Peter, “So, couldn’t you stay awake with me one hour?
  • New American Standard Bible - And He *came to the disciples and *found them sleeping, and He *said to Peter, “So, you men could not keep watch with Me for one hour?
  • New King James Version - Then He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, “What! Could you not watch with Me one hour?
  • Amplified Bible - And He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, “So, you men could not stay awake and keep watch with Me for one hour?
  • American Standard Version - And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
  • King James Version - And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
  • New English Translation - Then he came to the disciples and found them sleeping. He said to Peter, “So, couldn’t you stay awake with me for one hour?
  • World English Bible - He came to the disciples, and found them sleeping, and said to Peter, “What, couldn’t you watch with me for one hour?
  • 新標點和合本 - 來到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒片時嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他回到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒一小時嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他回到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒一小時嗎?
  • 當代譯本 - 耶穌回到三個門徒那裡,見他們都睡著了,就對彼得說:「難道你們不能跟我一同警醒半個時辰嗎?
  • 聖經新譯本 - 耶穌回到門徒那裡,看見他們都睡著了,就對彼得說:“你們連一個小時也不能同我警醒嗎?
  • 呂振中譯本 - 他來到門徒那裏,見他們睡着,就對 彼得 說:『你們竟這樣沒有力量同我儆醒麼?
  • 中文標準譯本 - 耶穌回到門徒們那裡,看見他們睡著了,就對彼得說:「你們怎麼就不能與我一同警醒一個小時呢?
  • 現代標點和合本 - 來到門徒那裡,見他們睡著了,就對彼得說:「怎麼樣,你們不能同我警醒片時嗎?
  • 文理和合譯本 - 遂就門徒、見其寢、謂彼得曰、爾曹不能偕我儆醒片時乎、
  • 文理委辦譯本 - 遂至門徒所、見其寢、謂彼得曰、爾不能偕我儆醒片時乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂就門徒、見其寢、謂 彼得 曰、爾曹不能同我警醒片時乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比返、見門徒已睡、謂 伯鐸祿 曰:『竟不能與予儆守片時耶?
  • Nueva Versión Internacional - Luego volvió adonde estaban sus discípulos y los encontró dormidos. «¿No pudieron mantenerse despiertos conmigo ni una hora? —le dijo a Pedro—.
  • 현대인의 성경 - 그리고 예수님은 세 제자에게 돌아와 그들이 잠든 것을 보시고 베드로에게 말씀하셨다. “너희가 한 시간도 나와 함께 깨어 있을 수 없느냐?
  • Новый Русский Перевод - Затем Он возвратился к ученикам и нашел их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петра. –
  • Восточный перевод - Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петира. –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петира. –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петруса. –
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, il revint auprès des disciples et les trouva endormis. Il dit à Pierre : Ainsi, vous n’avez pas été capables de veiller une seule heure avec moi !
  • リビングバイブル - それから、弟子たちのところへ戻って来られると、なんと、三人ともぐっすり眠り込んでいるではありませんか。そこで、ペテロを呼び起こされました。「起きなさい、ペテロ。たったの一時間も、わたしといっしょに目を覚ましていられなかったのですか。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ· οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ’ ἐμοῦ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ, οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ’ ἐμοῦ?
  • Nova Versão Internacional - Depois, voltou aos seus discípulos e os encontrou dormindo. “Vocês não puderam vigiar comigo nem por uma hora?”, perguntou ele a Pedro.
  • Hoffnung für alle - Dann kam er zu den drei Jüngern zurück und sah, dass sie eingeschlafen waren. Er weckte Petrus und rief: »Konntet ihr denn nicht eine einzige Stunde mit mir wachen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi quay lại, Chúa thấy ba môn đệ đang ngủ, Chúa phán với Phi-e-rơ: “Con không thức với Ta được một giờ sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระองค์ทรงกลับมาหาสาวกของพระองค์ และพบว่าพวกเขากำลังนอนหลับอยู่จึงตรัสถามเปโตรว่า “พวกท่านจะคอยเฝ้าอยู่กับเราสักชั่วโมงเดียวก็มิได้หรือ?
交叉引用
  • เพลงซาโลมอน 5:2 - ฉัน​นอน​หลับ​ไป แต่​ใจ​ของ​ฉัน​ยัง​ตื่น​อยู่ เสียง​คน​รัก คน​รัก​ของ​ฉัน​กำลัง​เคาะ​ประตู “น้อง​สาว​ของ​ฉัน​เอ๋ย ที่​รัก​ของ​ฉัน ให้​ฉัน​เข้า​ไป​เถิด นก​พิราบ​ของ​ฉัน​เอ๋ย คน​ที่​เพียบพร้อม​ของ​ฉัน เพราะ​ว่า​ศีรษะ​ของ​ฉัน​ชุ่ม​ไป​ด้วย​น้ำค้าง เส้น​ผม​ของ​ฉัน​ชื้น​จาก​ละออง​น้ำ”
  • ผู้วินิจฉัย 9:33 - พอ​รุ่ง​เช้า ทัน​ที​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น ตื่น​แต่​เช้า​ตรู่​รีบ​ไป​ใน​เมือง และ​เวลา​กาอัล​กับ​พรรค​พวก​ออก​มา​ต่อต้าน​ท่าน ท่าน​ก็​ใช้​กำลัง​ต้าน​พวก​เขา​กลับ​ไป​ได้”
  • 1 ซามูเอล 26:15 - ดาวิด​บอก​อับเนอร์​ว่า “ท่าน​ไม่​ใช่​ผู้​ชาย​หรอก​หรือ มี​ใคร​ใน​อิสราเอล​บ้าง​ที่​เป็น​เหมือน​อย่าง​ท่าน แล้ว​ทำไม​ท่าน​จึง​ไม่​เฝ้า​ระวัง​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์​ของ​ท่าน เพราะ​ว่า​มี​ผู้​หนึ่ง​เข้า​มา​ทำ​ร้าย​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์​ของ​ท่าน
  • 1 ซามูเอล 26:16 - ท่าน​ละเลย​เช่นนี้ ใช้​ไม่​ได้ ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด ท่าน​สมควร​ตาย เพราะ​ท่าน​ไม่​ได้​เฝ้า​ระวัง​เจ้า​นาย​ของ​ท่าน ผู้​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เจิม บัดนี้​ท่าน​จง​ดู​ซิ​ว่า หอก​ของ​กษัตริย์ และ​เวลา​นี้​เหยือก​น้ำ​ที่​อยู่​ตรง​ศีรษะ​ของ​กษัตริย์​อยู่​ที่​ไหน”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 20:11 - กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​จึง​ตอบ​ว่า “ไป​บอก​ท่าน​ว่า ‘ทหาร​จะ​ไม่​โอ้อวด​ก่อน​ผจญ​ศึก แต่​จะ​คุย​ได้​ก็​หลัง​จาก​เสร็จ​สงคราม​แล้ว’”
  • ลูกา 22:45 - เมื่อ​พระ​เยซู​ลุก​ขึ้น​หลัง​จาก​ที่​ได้​อธิษฐาน พระ​องค์​ก็​เดิน​มา​หา​เหล่า​สาวก และ​พบ​ว่า​พวก​เขา​กำลัง​นอน​หลับ​กัน​ด้วย​ความ​เศร้า
  • มัทธิว 26:38 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “จิตใจ​ของ​เรา​เป็น​ทุกข์​เจียน​ตาย จง​อยู่​ตรง​นี้ เฝ้าคอย​อยู่​กับ​เรา​เถิด”
  • ลูกา 9:32 - เปโตร​และ​สาวก​อีก 2 คน​ที่​ติดตาม​มา​ด้วย​กำลัง​เคลิ้ม แต่​เมื่อ​ตื่น​ขึ้น​ก็​เห็น​พระ​สง่า​ราศี​ของ​พระ​เยซู และ​ชาย 2 คน​นั้น​ก็​ยืน​อยู่​ด้วย
  • มัทธิว 25:5 - ขณะที่​เจ้าบ่าว​ยัง​ล่าช้า​อยู่ ทุก​คน​เกิด​ง่วงเหงา​และ​หลับไป
  • มัทธิว 26:43 - แล้ว​พระ​เยซู​กลับ​มา​อีก​ก็​พบ​ว่า​พวก​เขา​นอน​หลับ​กัน เพราะ​ง่วง​จน​ลืมตา​ไม่​ขึ้น
  • มาระโก 14:37 - พระ​องค์​มา​พบ​ว่า​พวก​เขา​กำลัง​นอน​หลับ​กัน จึง​กล่าว​กับ​เปโตร​ว่า “ซีโมน เจ้า​นอน​หลับ​หรือ เจ้า​จะ​คอย​เฝ้า​สัก​ชั่วโมง​เดียว​ไม่​ได้​หรือ
  • มัทธิว 26:35 - เปโตร​พูด​กับ​พระ​เยซู​ว่า “ถึง​แม้​ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​ไป​ด้วย​กับ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​ปฏิเสธ​พระ​องค์” สาวก​ต่าง​ก็​พูด​เป็น​เสียง​เดียว​กัน​อย่าง​นั้น​ทุก​คน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​เดิน​มาหา​เหล่า​สาวก​และ​พบ​ว่า​พวก​เขา​กำลัง​นอน​หลับ​กัน พระ​องค์​กล่าว​กับ​เปโตร​ว่า “พวก​เจ้า​ไม่​สามารถ​คอย​เฝ้า​อยู่​กับ​เรา​สัก​ชั่วโมง​เดียว​หรือ
  • 新标点和合本 - 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒片时吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他回到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒一小时吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他回到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒一小时吗?
  • 当代译本 - 耶稣回到三个门徒那里,见他们都睡着了,就对彼得说:“难道你们不能跟我一同警醒半个时辰吗?
  • 圣经新译本 - 耶稣回到门徒那里,看见他们都睡着了,就对彼得说:“你们连一个小时也不能同我警醒吗?
  • 中文标准译本 - 耶稣回到门徒们那里,看见他们睡着了,就对彼得说:“你们怎么就不能与我一同警醒一个小时呢?
  • 现代标点和合本 - 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样,你们不能同我警醒片时吗?
  • 和合本(拼音版) - 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:“怎么样?你们不能同我警醒片时吗?
  • New International Version - Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.
  • New International Reader's Version - Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.
  • English Standard Version - And he came to the disciples and found them sleeping. And he said to Peter, “So, could you not watch with me one hour?
  • New Living Translation - Then he returned to the disciples and found them asleep. He said to Peter, “Couldn’t you watch with me even one hour?
  • The Message - When he came back to his disciples, he found them sound asleep. He said to Peter, “Can’t you stick it out with me a single hour? Stay alert; be in prayer so you don’t wander into temptation without even knowing you’re in danger. There is a part of you that is eager, ready for anything in God. But there’s another part that’s as lazy as an old dog sleeping by the fire.”
  • Christian Standard Bible - Then he came to the disciples and found them sleeping. He asked Peter, “So, couldn’t you stay awake with me one hour?
  • New American Standard Bible - And He *came to the disciples and *found them sleeping, and He *said to Peter, “So, you men could not keep watch with Me for one hour?
  • New King James Version - Then He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, “What! Could you not watch with Me one hour?
  • Amplified Bible - And He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, “So, you men could not stay awake and keep watch with Me for one hour?
  • American Standard Version - And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
  • King James Version - And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
  • New English Translation - Then he came to the disciples and found them sleeping. He said to Peter, “So, couldn’t you stay awake with me for one hour?
  • World English Bible - He came to the disciples, and found them sleeping, and said to Peter, “What, couldn’t you watch with me for one hour?
  • 新標點和合本 - 來到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒片時嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他回到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒一小時嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他回到門徒那裏,見他們睡着了,就對彼得說:「怎麼樣?你們不能同我警醒一小時嗎?
  • 當代譯本 - 耶穌回到三個門徒那裡,見他們都睡著了,就對彼得說:「難道你們不能跟我一同警醒半個時辰嗎?
  • 聖經新譯本 - 耶穌回到門徒那裡,看見他們都睡著了,就對彼得說:“你們連一個小時也不能同我警醒嗎?
  • 呂振中譯本 - 他來到門徒那裏,見他們睡着,就對 彼得 說:『你們竟這樣沒有力量同我儆醒麼?
  • 中文標準譯本 - 耶穌回到門徒們那裡,看見他們睡著了,就對彼得說:「你們怎麼就不能與我一同警醒一個小時呢?
  • 現代標點和合本 - 來到門徒那裡,見他們睡著了,就對彼得說:「怎麼樣,你們不能同我警醒片時嗎?
  • 文理和合譯本 - 遂就門徒、見其寢、謂彼得曰、爾曹不能偕我儆醒片時乎、
  • 文理委辦譯本 - 遂至門徒所、見其寢、謂彼得曰、爾不能偕我儆醒片時乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂就門徒、見其寢、謂 彼得 曰、爾曹不能同我警醒片時乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比返、見門徒已睡、謂 伯鐸祿 曰:『竟不能與予儆守片時耶?
  • Nueva Versión Internacional - Luego volvió adonde estaban sus discípulos y los encontró dormidos. «¿No pudieron mantenerse despiertos conmigo ni una hora? —le dijo a Pedro—.
  • 현대인의 성경 - 그리고 예수님은 세 제자에게 돌아와 그들이 잠든 것을 보시고 베드로에게 말씀하셨다. “너희가 한 시간도 나와 함께 깨어 있을 수 없느냐?
  • Новый Русский Перевод - Затем Он возвратился к ученикам и нашел их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петра. –
  • Восточный перевод - Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петира. –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петира. –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. – Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петруса. –
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, il revint auprès des disciples et les trouva endormis. Il dit à Pierre : Ainsi, vous n’avez pas été capables de veiller une seule heure avec moi !
  • リビングバイブル - それから、弟子たちのところへ戻って来られると、なんと、三人ともぐっすり眠り込んでいるではありませんか。そこで、ペテロを呼び起こされました。「起きなさい、ペテロ。たったの一時間も、わたしといっしょに目を覚ましていられなかったのですか。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ· οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ’ ἐμοῦ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ, οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ’ ἐμοῦ?
  • Nova Versão Internacional - Depois, voltou aos seus discípulos e os encontrou dormindo. “Vocês não puderam vigiar comigo nem por uma hora?”, perguntou ele a Pedro.
  • Hoffnung für alle - Dann kam er zu den drei Jüngern zurück und sah, dass sie eingeschlafen waren. Er weckte Petrus und rief: »Konntet ihr denn nicht eine einzige Stunde mit mir wachen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi quay lại, Chúa thấy ba môn đệ đang ngủ, Chúa phán với Phi-e-rơ: “Con không thức với Ta được một giờ sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระองค์ทรงกลับมาหาสาวกของพระองค์ และพบว่าพวกเขากำลังนอนหลับอยู่จึงตรัสถามเปโตรว่า “พวกท่านจะคอยเฝ้าอยู่กับเราสักชั่วโมงเดียวก็มิได้หรือ?
  • เพลงซาโลมอน 5:2 - ฉัน​นอน​หลับ​ไป แต่​ใจ​ของ​ฉัน​ยัง​ตื่น​อยู่ เสียง​คน​รัก คน​รัก​ของ​ฉัน​กำลัง​เคาะ​ประตู “น้อง​สาว​ของ​ฉัน​เอ๋ย ที่​รัก​ของ​ฉัน ให้​ฉัน​เข้า​ไป​เถิด นก​พิราบ​ของ​ฉัน​เอ๋ย คน​ที่​เพียบพร้อม​ของ​ฉัน เพราะ​ว่า​ศีรษะ​ของ​ฉัน​ชุ่ม​ไป​ด้วย​น้ำค้าง เส้น​ผม​ของ​ฉัน​ชื้น​จาก​ละออง​น้ำ”
  • ผู้วินิจฉัย 9:33 - พอ​รุ่ง​เช้า ทัน​ที​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น ตื่น​แต่​เช้า​ตรู่​รีบ​ไป​ใน​เมือง และ​เวลา​กาอัล​กับ​พรรค​พวก​ออก​มา​ต่อต้าน​ท่าน ท่าน​ก็​ใช้​กำลัง​ต้าน​พวก​เขา​กลับ​ไป​ได้”
  • 1 ซามูเอล 26:15 - ดาวิด​บอก​อับเนอร์​ว่า “ท่าน​ไม่​ใช่​ผู้​ชาย​หรอก​หรือ มี​ใคร​ใน​อิสราเอล​บ้าง​ที่​เป็น​เหมือน​อย่าง​ท่าน แล้ว​ทำไม​ท่าน​จึง​ไม่​เฝ้า​ระวัง​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์​ของ​ท่าน เพราะ​ว่า​มี​ผู้​หนึ่ง​เข้า​มา​ทำ​ร้าย​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์​ของ​ท่าน
  • 1 ซามูเอล 26:16 - ท่าน​ละเลย​เช่นนี้ ใช้​ไม่​ได้ ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด ท่าน​สมควร​ตาย เพราะ​ท่าน​ไม่​ได้​เฝ้า​ระวัง​เจ้า​นาย​ของ​ท่าน ผู้​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เจิม บัดนี้​ท่าน​จง​ดู​ซิ​ว่า หอก​ของ​กษัตริย์ และ​เวลา​นี้​เหยือก​น้ำ​ที่​อยู่​ตรง​ศีรษะ​ของ​กษัตริย์​อยู่​ที่​ไหน”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 20:11 - กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​จึง​ตอบ​ว่า “ไป​บอก​ท่าน​ว่า ‘ทหาร​จะ​ไม่​โอ้อวด​ก่อน​ผจญ​ศึก แต่​จะ​คุย​ได้​ก็​หลัง​จาก​เสร็จ​สงคราม​แล้ว’”
  • ลูกา 22:45 - เมื่อ​พระ​เยซู​ลุก​ขึ้น​หลัง​จาก​ที่​ได้​อธิษฐาน พระ​องค์​ก็​เดิน​มา​หา​เหล่า​สาวก และ​พบ​ว่า​พวก​เขา​กำลัง​นอน​หลับ​กัน​ด้วย​ความ​เศร้า
  • มัทธิว 26:38 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “จิตใจ​ของ​เรา​เป็น​ทุกข์​เจียน​ตาย จง​อยู่​ตรง​นี้ เฝ้าคอย​อยู่​กับ​เรา​เถิด”
  • ลูกา 9:32 - เปโตร​และ​สาวก​อีก 2 คน​ที่​ติดตาม​มา​ด้วย​กำลัง​เคลิ้ม แต่​เมื่อ​ตื่น​ขึ้น​ก็​เห็น​พระ​สง่า​ราศี​ของ​พระ​เยซู และ​ชาย 2 คน​นั้น​ก็​ยืน​อยู่​ด้วย
  • มัทธิว 25:5 - ขณะที่​เจ้าบ่าว​ยัง​ล่าช้า​อยู่ ทุก​คน​เกิด​ง่วงเหงา​และ​หลับไป
  • มัทธิว 26:43 - แล้ว​พระ​เยซู​กลับ​มา​อีก​ก็​พบ​ว่า​พวก​เขา​นอน​หลับ​กัน เพราะ​ง่วง​จน​ลืมตา​ไม่​ขึ้น
  • มาระโก 14:37 - พระ​องค์​มา​พบ​ว่า​พวก​เขา​กำลัง​นอน​หลับ​กัน จึง​กล่าว​กับ​เปโตร​ว่า “ซีโมน เจ้า​นอน​หลับ​หรือ เจ้า​จะ​คอย​เฝ้า​สัก​ชั่วโมง​เดียว​ไม่​ได้​หรือ
  • มัทธิว 26:35 - เปโตร​พูด​กับ​พระ​เยซู​ว่า “ถึง​แม้​ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​ไป​ด้วย​กับ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​ปฏิเสธ​พระ​องค์” สาวก​ต่าง​ก็​พูด​เป็น​เสียง​เดียว​กัน​อย่าง​นั้น​ทุก​คน
圣经
资源
计划
奉献