逐节对照
- New Living Translation - for this is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice to forgive the sins of many.
- 新标点和合本 - 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为这是我立约的血,为许多人流出来,使罪得赦。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为这是我立约的血,为许多人流出来,使罪得赦。
- 当代译本 - 这是我为万人所流的立约之血,为了使罪得到赦免。
- 圣经新译本 - 这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得赦。
- 中文标准译本 - 因为这是我的血,是为立约 的,为许多人所流的,使罪得赦免。
- 现代标点和合本 - 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。
- 和合本(拼音版) - 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。
- New International Version - This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
- New International Reader's Version - This is my blood of the covenant. It is poured out to forgive the sins of many people.
- English Standard Version - for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
- Christian Standard Bible - For this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
- New American Standard Bible - for this is My blood of the covenant, which is being poured out for many for forgiveness of sins.
- New King James Version - For this is My blood of the new covenant, which is shed for many for the remission of sins.
- Amplified Bible - for this is My blood of the [new and better] covenant, which [ratifies the agreement and] is being poured out for many [as a substitutionary atonement] for the forgiveness of sins.
- American Standard Version - for this is my blood of the covenant, which is poured out for many unto remission of sins.
- King James Version - For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
- New English Translation - for this is my blood, the blood of the covenant, that is poured out for many for the forgiveness of sins.
- World English Bible - for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins.
- 新標點和合本 - 因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為這是我立約的血,為許多人流出來,使罪得赦。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為這是我立約的血,為許多人流出來,使罪得赦。
- 當代譯本 - 這是我為萬人所流的立約之血,為了使罪得到赦免。
- 聖經新譯本 - 這是我的血,是為立約的,為許多人流出來,使罪得赦。
- 呂振中譯本 - 因為這是我的血,盟約的 血 ,為許多人流出來,使罪得赦免的。
- 中文標準譯本 - 因為這是我的血,是為立約 的,為許多人所流的,使罪得赦免。
- 現代標點和合本 - 因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。
- 文理和合譯本 - 斯乃我血、即盟約之血、為眾而流、以赦罪者也、
- 文理委辦譯本 - 此乃我血、即新約之血、為眾流、以赦罪者也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃我血、即新約之血、為眾而流、以赦罪者也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此予之血、為洗除眾人之罪而流者、亦即新約之盟血也。
- Nueva Versión Internacional - Esto es mi sangre del pacto, que es derramada por muchos para el perdón de pecados.
- 현대인의 성경 - 이것은 많은 사람의 죄를 용서하기 위해 흘리는 내 계약의 피다.
- Новый Русский Перевод - Это Моя кровь завета , проливаемая за многих людей для прощения грехов.
- Восточный перевод - Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих людей для прощения грехов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих людей для прощения грехов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих людей для прощения грехов.
- La Bible du Semeur 2015 - ceci est mon sang, par lequel est scellée l’alliance. Il va être versé pour beaucoup d’hommes, afin que leurs péchés soient pardonnés.
- リビングバイブル - これは新しい契約を保証するわたしの血、多くの人の罪を赦すために流される血です。
- Nestle Aland 28 - τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης, τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
- Nova Versão Internacional - Isto é o meu sangue da aliança , que é derramado em favor de muitos, para perdão de pecados.
- Hoffnung für alle - Das ist mein Blut, mit dem der neue Bund zwischen Gott und den Menschen besiegelt wird. Es wird zur Vergebung ihrer Sünden vergossen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Các con hãy uống vì đây là máu Ta, máu đổ ra cho nhiều người được tha tội, ấn chứng Giao Ước mới giữa Đức Chúa Trời và nhân loại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือโลหิตของเราอันเป็นโลหิตแห่งพันธสัญญา ซึ่งหลั่งรินเพื่ออภัยโทษบาปแก่คนเป็นอันมาก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะนี่เป็นโลหิตแห่งพันธสัญญาของเราซึ่งหลั่งออกให้แก่คนจำนวนมาก เพื่อเป็นการยกโทษบาป
交叉引用
- Mark 14:24 - And he said to them, “This is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice for many.
- Jeremiah 31:31 - “The day is coming,” says the Lord, “when I will make a new covenant with the people of Israel and Judah.
- Ephesians 1:7 - He is so rich in kindness and grace that he purchased our freedom with the blood of his Son and forgave our sins.
- Romans 5:15 - But there is a great difference between Adam’s sin and God’s gracious gift. For the sin of this one man, Adam, brought death to many. But even greater is God’s wonderful grace and his gift of forgiveness to many through this other man, Jesus Christ.
- Romans 5:19 - Because one person disobeyed God, many became sinners. But because one other person obeyed God, many will be made righteous.
- Colossians 1:20 - and through him God reconciled everything to himself. He made peace with everything in heaven and on earth by means of Christ’s blood on the cross.
- Zechariah 9:11 - Because of the covenant I made with you, sealed with blood, I will free your prisoners from death in a waterless dungeon.
- Colossians 1:14 - who purchased our freedom and forgave our sins.
- Mark 1:4 - This messenger was John the Baptist. He was in the wilderness and preached that people should be baptized to show that they had repented of their sins and turned to God to be forgiven.
- Revelation 7:9 - After this I saw a vast crowd, too great to count, from every nation and tribe and people and language, standing in front of the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes and held palm branches in their hands.
- Luke 22:19 - He took some bread and gave thanks to God for it. Then he broke it in pieces and gave it to the disciples, saying, “This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me.”
- Hebrews 9:28 - so also Christ was offered once for all time as a sacrifice to take away the sins of many people. He will come again, not to deal with our sins, but to bring salvation to all who are eagerly waiting for him.
- Hebrews 13:20 - Now may the God of peace— who brought up from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, and ratified an eternal covenant with his blood—
- Revelation 7:14 - And I said to him, “Sir, you are the one who knows.” Then he said to me, “These are the ones who died in the great tribulation. They have washed their robes in the blood of the Lamb and made them white.
- Exodus 24:7 - Then he took the Book of the Covenant and read it aloud to the people. Again they all responded, “We will do everything the Lord has commanded. We will obey.”
- Exodus 24:8 - Then Moses took the blood from the basins and splattered it over the people, declaring, “Look, this blood confirms the covenant the Lord has made with you in giving you these instructions.”
- 1 Corinthians 11:25 - In the same way, he took the cup of wine after supper, saying, “This cup is the new covenant between God and his people—an agreement confirmed with my blood. Do this in remembrance of me as often as you drink it.”
- Leviticus 17:11 - for the life of the body is in its blood. I have given you the blood on the altar to purify you, making you right with the Lord. It is the blood, given in exchange for a life, that makes purification possible.
- Matthew 20:28 - For even the Son of Man came not to be served but to serve others and to give his life as a ransom for many.”
- Hebrews 9:14 - Just think how much more the blood of Christ will purify our consciences from sinful deeds so that we can worship the living God. For by the power of the eternal Spirit, Christ offered himself to God as a perfect sacrifice for our sins.
- Hebrews 9:15 - That is why he is the one who mediates a new covenant between God and people, so that all who are called can receive the eternal inheritance God has promised them. For Christ died to set them free from the penalty of the sins they had committed under that first covenant.
- Hebrews 9:16 - Now when someone leaves a will, it is necessary to prove that the person who made it is dead.
- Hebrews 9:17 - The will goes into effect only after the person’s death. While the person who made it is still alive, the will cannot be put into effect.
- Hebrews 9:18 - That is why even the first covenant was put into effect with the blood of an animal.
- Hebrews 9:19 - For after Moses had read each of God’s commandments to all the people, he took the blood of calves and goats, along with water, and sprinkled both the book of God’s law and all the people, using hyssop branches and scarlet wool.
- Hebrews 9:20 - Then he said, “This blood confirms the covenant God has made with you.”
- Hebrews 9:21 - And in the same way, he sprinkled blood on the Tabernacle and on everything used for worship.
- Hebrews 9:22 - In fact, according to the law of Moses, nearly everything was purified with blood. For without the shedding of blood, there is no forgiveness.
- Hebrews 10:4 - For it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.
- Hebrews 10:5 - That is why, when Christ came into the world, he said to God, “You did not want animal sacrifices or sin offerings. But you have given me a body to offer.
- Hebrews 10:6 - You were not pleased with burnt offerings or other offerings for sin.
- Hebrews 10:7 - Then I said, ‘Look, I have come to do your will, O God— as is written about me in the Scriptures.’”
- Hebrews 10:8 - First, Christ said, “You did not want animal sacrifices or sin offerings or burnt offerings or other offerings for sin, nor were you pleased with them” (though they are required by the law of Moses).
- Hebrews 10:9 - Then he said, “Look, I have come to do your will.” He cancels the first covenant in order to put the second into effect.
- Hebrews 10:10 - For God’s will was for us to be made holy by the sacrifice of the body of Jesus Christ, once for all time.
- Hebrews 10:11 - Under the old covenant, the priest stands and ministers before the altar day after day, offering the same sacrifices again and again, which can never take away sins.
- Hebrews 10:12 - But our High Priest offered himself to God as a single sacrifice for sins, good for all time. Then he sat down in the place of honor at God’s right hand.
- Hebrews 10:13 - There he waits until his enemies are humbled and made a footstool under his feet.
- Hebrews 10:14 - For by that one offering he forever made perfect those who are being made holy.