Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:28 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - for this is my blood of the covenant, which is poured out for many unto remission of sins.
  • 新标点和合本 - 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为这是我立约的血,为许多人流出来,使罪得赦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为这是我立约的血,为许多人流出来,使罪得赦。
  • 当代译本 - 这是我为万人所流的立约之血,为了使罪得到赦免。
  • 圣经新译本 - 这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得赦。
  • 中文标准译本 - 因为这是我的血,是为立约 的,为许多人所流的,使罪得赦免。
  • 现代标点和合本 - 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。
  • 和合本(拼音版) - 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。
  • New International Version - This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
  • New International Reader's Version - This is my blood of the covenant. It is poured out to forgive the sins of many people.
  • English Standard Version - for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
  • New Living Translation - for this is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice to forgive the sins of many.
  • Christian Standard Bible - For this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
  • New American Standard Bible - for this is My blood of the covenant, which is being poured out for many for forgiveness of sins.
  • New King James Version - For this is My blood of the new covenant, which is shed for many for the remission of sins.
  • Amplified Bible - for this is My blood of the [new and better] covenant, which [ratifies the agreement and] is being poured out for many [as a substitutionary atonement] for the forgiveness of sins.
  • King James Version - For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
  • New English Translation - for this is my blood, the blood of the covenant, that is poured out for many for the forgiveness of sins.
  • World English Bible - for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins.
  • 新標點和合本 - 因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為這是我立約的血,為許多人流出來,使罪得赦。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為這是我立約的血,為許多人流出來,使罪得赦。
  • 當代譯本 - 這是我為萬人所流的立約之血,為了使罪得到赦免。
  • 聖經新譯本 - 這是我的血,是為立約的,為許多人流出來,使罪得赦。
  • 呂振中譯本 - 因為這是我的血,盟約的 血 ,為許多人流出來,使罪得赦免的。
  • 中文標準譯本 - 因為這是我的血,是為立約 的,為許多人所流的,使罪得赦免。
  • 現代標點和合本 - 因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。
  • 文理和合譯本 - 斯乃我血、即盟約之血、為眾而流、以赦罪者也、
  • 文理委辦譯本 - 此乃我血、即新約之血、為眾流、以赦罪者也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃我血、即新約之血、為眾而流、以赦罪者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此予之血、為洗除眾人之罪而流者、亦即新約之盟血也。
  • Nueva Versión Internacional - Esto es mi sangre del pacto, que es derramada por muchos para el perdón de pecados.
  • 현대인의 성경 - 이것은 많은 사람의 죄를 용서하기 위해 흘리는 내 계약의 피다.
  • Новый Русский Перевод - Это Моя кровь завета , проливаемая за многих людей для прощения грехов.
  • Восточный перевод - Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих людей для прощения грехов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих людей для прощения грехов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих людей для прощения грехов.
  • La Bible du Semeur 2015 - ceci est mon sang, par lequel est scellée l’alliance. Il va être versé pour beaucoup d’hommes, afin que leurs péchés soient pardonnés.
  • リビングバイブル - これは新しい契約を保証するわたしの血、多くの人の罪を赦すために流される血です。
  • Nestle Aland 28 - τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης, τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
  • Nova Versão Internacional - Isto é o meu sangue da aliança , que é derramado em favor de muitos, para perdão de pecados.
  • Hoffnung für alle - Das ist mein Blut, mit dem der neue Bund zwischen Gott und den Menschen besiegelt wird. Es wird zur Vergebung ihrer Sünden vergossen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Các con hãy uống vì đây là máu Ta, máu đổ ra cho nhiều người được tha tội, ấn chứng Giao Ước mới giữa Đức Chúa Trời và nhân loại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือโลหิตของเราอันเป็นโลหิตแห่งพันธสัญญา ซึ่งหลั่งรินเพื่ออภัยโทษบาปแก่คนเป็นอันมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​นี่​เป็น​โลหิต​แห่ง​พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ซึ่ง​หลั่ง​ออก​ให้​แก่​คน​จำนวน​มาก เพื่อ​เป็น​การ​ยกโทษ​บาป
交叉引用
  • Mark 14:24 - And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
  • Jeremiah 31:31 - Behold, the days come, saith Jehovah, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
  • Ephesians 1:7 - in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
  • Romans 5:15 - But not as the trespass, so also is the free gift. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound unto the many.
  • Romans 5:19 - For as through the one man’s disobedience the many were made sinners, even so through the obedience of the one shall the many be made righteous.
  • Colossians 1:20 - and through him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross; through him, I say, whether things upon the earth, or things in the heavens.
  • Zechariah 9:11 - As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.
  • Colossians 1:14 - in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins:
  • Mark 1:4 - John came, who baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance unto remission of sins.
  • Revelation 7:9 - After these things I saw, and behold, a great multitude, which no man could number, out of every nation and of all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, arrayed in white robes, and palms in their hands;
  • Luke 22:19 - And he took bread, and when he had given thanks, he brake it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
  • Hebrews 9:28 - so Christ also, having been once offered to bear the sins of many, shall appear a second time, apart from sin, to them that wait for him, unto salvation.
  • Hebrews 13:20 - Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, even our Lord Jesus,
  • Revelation 7:14 - And I say unto him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they that come out of the great tribulation, and they washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
  • Exodus 24:7 - And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that Jehovah hath spoken will we do, and be obedient.
  • Exodus 24:8 - And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which Jehovah hath made with you concerning all these words.
  • 1 Corinthians 11:25 - In like manner also the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as often as ye drink it, in remembrance of me.
  • Leviticus 17:11 - For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls: for it is the blood that maketh atonement by reason of the life.
  • Matthew 20:28 - even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
  • Hebrews 9:14 - how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish unto God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
  • Hebrews 9:15 - And for this cause he is the mediator of a new covenant, that a death having taken place for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, they that have been called may receive the promise of the eternal inheritance.
  • Hebrews 9:16 - For where a testament is, there must of necessity be the death of him that made it.
  • Hebrews 9:17 - For a testament is of force where there hath been death: for it doth never avail while he that made it liveth.
  • Hebrews 9:18 - Wherefore even the first covenant hath not been dedicated without blood.
  • Hebrews 9:19 - For when every commandment had been spoken by Moses unto all the people according to the law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
  • Hebrews 9:20 - saying, This is the blood of the covenant which God commanded to you-ward.
  • Hebrews 9:21 - Moreover the tabernacle and all the vessels of the ministry he sprinkled in like manner with the blood.
  • Hebrews 9:22 - And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
  • Hebrews 10:4 - For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
  • Hebrews 10:5 - Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, But a body didst thou prepare for me;
  • Hebrews 10:6 - In whole burnt offerings and sacrifices for sin thou hadst no pleasure:
  • Hebrews 10:7 - Then said I, Lo, I am come (In the roll of the book it is written of me) To do thy will, O God.
  • Hebrews 10:8 - Saying above, Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein (the which are offered according to the law),
  • Hebrews 10:9 - then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.
  • Hebrews 10:10 - By which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
  • Hebrews 10:11 - And every priest indeed standeth day by day ministering and offering oftentimes the same sacrifices, the which can never take away sins:
  • Hebrews 10:12 - but he, when he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
  • Hebrews 10:13 - henceforth expecting till his enemies be made the footstool of his feet.
  • Hebrews 10:14 - For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - for this is my blood of the covenant, which is poured out for many unto remission of sins.
  • 新标点和合本 - 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为这是我立约的血,为许多人流出来,使罪得赦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为这是我立约的血,为许多人流出来,使罪得赦。
  • 当代译本 - 这是我为万人所流的立约之血,为了使罪得到赦免。
  • 圣经新译本 - 这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得赦。
  • 中文标准译本 - 因为这是我的血,是为立约 的,为许多人所流的,使罪得赦免。
  • 现代标点和合本 - 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。
  • 和合本(拼音版) - 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。
  • New International Version - This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
  • New International Reader's Version - This is my blood of the covenant. It is poured out to forgive the sins of many people.
  • English Standard Version - for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
  • New Living Translation - for this is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice to forgive the sins of many.
  • Christian Standard Bible - For this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
  • New American Standard Bible - for this is My blood of the covenant, which is being poured out for many for forgiveness of sins.
  • New King James Version - For this is My blood of the new covenant, which is shed for many for the remission of sins.
  • Amplified Bible - for this is My blood of the [new and better] covenant, which [ratifies the agreement and] is being poured out for many [as a substitutionary atonement] for the forgiveness of sins.
  • King James Version - For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
  • New English Translation - for this is my blood, the blood of the covenant, that is poured out for many for the forgiveness of sins.
  • World English Bible - for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins.
  • 新標點和合本 - 因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為這是我立約的血,為許多人流出來,使罪得赦。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為這是我立約的血,為許多人流出來,使罪得赦。
  • 當代譯本 - 這是我為萬人所流的立約之血,為了使罪得到赦免。
  • 聖經新譯本 - 這是我的血,是為立約的,為許多人流出來,使罪得赦。
  • 呂振中譯本 - 因為這是我的血,盟約的 血 ,為許多人流出來,使罪得赦免的。
  • 中文標準譯本 - 因為這是我的血,是為立約 的,為許多人所流的,使罪得赦免。
  • 現代標點和合本 - 因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。
  • 文理和合譯本 - 斯乃我血、即盟約之血、為眾而流、以赦罪者也、
  • 文理委辦譯本 - 此乃我血、即新約之血、為眾流、以赦罪者也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃我血、即新約之血、為眾而流、以赦罪者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此予之血、為洗除眾人之罪而流者、亦即新約之盟血也。
  • Nueva Versión Internacional - Esto es mi sangre del pacto, que es derramada por muchos para el perdón de pecados.
  • 현대인의 성경 - 이것은 많은 사람의 죄를 용서하기 위해 흘리는 내 계약의 피다.
  • Новый Русский Перевод - Это Моя кровь завета , проливаемая за многих людей для прощения грехов.
  • Восточный перевод - Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих людей для прощения грехов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих людей для прощения грехов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих людей для прощения грехов.
  • La Bible du Semeur 2015 - ceci est mon sang, par lequel est scellée l’alliance. Il va être versé pour beaucoup d’hommes, afin que leurs péchés soient pardonnés.
  • リビングバイブル - これは新しい契約を保証するわたしの血、多くの人の罪を赦すために流される血です。
  • Nestle Aland 28 - τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης, τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
  • Nova Versão Internacional - Isto é o meu sangue da aliança , que é derramado em favor de muitos, para perdão de pecados.
  • Hoffnung für alle - Das ist mein Blut, mit dem der neue Bund zwischen Gott und den Menschen besiegelt wird. Es wird zur Vergebung ihrer Sünden vergossen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Các con hãy uống vì đây là máu Ta, máu đổ ra cho nhiều người được tha tội, ấn chứng Giao Ước mới giữa Đức Chúa Trời và nhân loại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือโลหิตของเราอันเป็นโลหิตแห่งพันธสัญญา ซึ่งหลั่งรินเพื่ออภัยโทษบาปแก่คนเป็นอันมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​นี่​เป็น​โลหิต​แห่ง​พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ซึ่ง​หลั่ง​ออก​ให้​แก่​คน​จำนวน​มาก เพื่อ​เป็น​การ​ยกโทษ​บาป
  • Mark 14:24 - And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
  • Jeremiah 31:31 - Behold, the days come, saith Jehovah, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
  • Ephesians 1:7 - in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
  • Romans 5:15 - But not as the trespass, so also is the free gift. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound unto the many.
  • Romans 5:19 - For as through the one man’s disobedience the many were made sinners, even so through the obedience of the one shall the many be made righteous.
  • Colossians 1:20 - and through him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross; through him, I say, whether things upon the earth, or things in the heavens.
  • Zechariah 9:11 - As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.
  • Colossians 1:14 - in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins:
  • Mark 1:4 - John came, who baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance unto remission of sins.
  • Revelation 7:9 - After these things I saw, and behold, a great multitude, which no man could number, out of every nation and of all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, arrayed in white robes, and palms in their hands;
  • Luke 22:19 - And he took bread, and when he had given thanks, he brake it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
  • Hebrews 9:28 - so Christ also, having been once offered to bear the sins of many, shall appear a second time, apart from sin, to them that wait for him, unto salvation.
  • Hebrews 13:20 - Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, even our Lord Jesus,
  • Revelation 7:14 - And I say unto him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they that come out of the great tribulation, and they washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
  • Exodus 24:7 - And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that Jehovah hath spoken will we do, and be obedient.
  • Exodus 24:8 - And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which Jehovah hath made with you concerning all these words.
  • 1 Corinthians 11:25 - In like manner also the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as often as ye drink it, in remembrance of me.
  • Leviticus 17:11 - For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls: for it is the blood that maketh atonement by reason of the life.
  • Matthew 20:28 - even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
  • Hebrews 9:14 - how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish unto God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
  • Hebrews 9:15 - And for this cause he is the mediator of a new covenant, that a death having taken place for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, they that have been called may receive the promise of the eternal inheritance.
  • Hebrews 9:16 - For where a testament is, there must of necessity be the death of him that made it.
  • Hebrews 9:17 - For a testament is of force where there hath been death: for it doth never avail while he that made it liveth.
  • Hebrews 9:18 - Wherefore even the first covenant hath not been dedicated without blood.
  • Hebrews 9:19 - For when every commandment had been spoken by Moses unto all the people according to the law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
  • Hebrews 9:20 - saying, This is the blood of the covenant which God commanded to you-ward.
  • Hebrews 9:21 - Moreover the tabernacle and all the vessels of the ministry he sprinkled in like manner with the blood.
  • Hebrews 9:22 - And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
  • Hebrews 10:4 - For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
  • Hebrews 10:5 - Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, But a body didst thou prepare for me;
  • Hebrews 10:6 - In whole burnt offerings and sacrifices for sin thou hadst no pleasure:
  • Hebrews 10:7 - Then said I, Lo, I am come (In the roll of the book it is written of me) To do thy will, O God.
  • Hebrews 10:8 - Saying above, Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein (the which are offered according to the law),
  • Hebrews 10:9 - then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.
  • Hebrews 10:10 - By which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
  • Hebrews 10:11 - And every priest indeed standeth day by day ministering and offering oftentimes the same sacrifices, the which can never take away sins:
  • Hebrews 10:12 - but he, when he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
  • Hebrews 10:13 - henceforth expecting till his enemies be made the footstool of his feet.
  • Hebrews 10:14 - For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
圣经
资源
计划
奉献