Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:2 NET
逐节对照
  • New English Translation - “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • 新标点和合本 - “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被出卖,钉在十字架上。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被出卖,钉在十字架上。”
  • 当代译本 - “你们知道,两天后就是逾越节,到时人子会被出卖,被钉在十字架上。”
  • 圣经新译本 - “你们知道两天之后就是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • 中文标准译本 - “你们知道,过两天就是逾越节,人子要被交出去钉上十字架。”
  • 现代标点和合本 - “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • 和合本(拼音版) - “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • New International Version - “As you know, the Passover is two days away—and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • New International Reader's Version - “As you know, the Passover Feast is two days away. The Son of Man will be handed over to be nailed to a cross.”
  • English Standard Version - “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
  • New Living Translation - “As you know, Passover begins in two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • Christian Standard Bible - “You know that the Passover takes place after two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • New American Standard Bible - “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion.”
  • New King James Version - “You know that after two days is the Passover, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
  • Amplified Bible - “You know that the Passover is coming in two days, and the Son of Man is to be betrayed and handed over for crucifixion.”
  • American Standard Version - Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified.
  • King James Version - Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
  • World English Bible - “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
  • 新標點和合本 - 「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被出賣,釘在十字架上。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被出賣,釘在十字架上。」
  • 當代譯本 - 「你們知道,兩天後就是逾越節,到時人子會被出賣,被釘在十字架上。」
  • 聖經新譯本 - “你們知道兩天之後就是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。”
  • 呂振中譯本 - 『你們知道、過兩天就逾越節了;人子將要被解送去釘十字架了。』
  • 中文標準譯本 - 「你們知道,過兩天就是逾越節,人子要被交出去釘上十字架。」
  • 現代標點和合本 - 「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。」
  • 文理和合譯本 - 越二日、乃逾越節、爾所知也、人子將見付、釘十架矣、
  • 文理委辦譯本 - 越二日、乃逾越節、爾所知也、人子見賣、釘十字架矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾知二日後、乃逾越節、人子將見賣釘十字架矣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『爾知十日後、即為免難節、人子將被縛而釘於十字架矣。』
  • Nueva Versión Internacional - «Como ya saben, faltan dos días para la Pascua, y el Hijo del hombre será entregado para que lo crucifiquen».
  • 현대인의 성경 - “너희도 알다시피 이틀만 지나면 유월절이다. 나는 사람들의 손에 넘어가 십자가에 못박힐 것이다” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - – Вы знаете, что через два дня будет Пасха и Сына Человеческого отдадут на распятие.
  • Восточный перевод - – Вы знаете, что через два дня будет праздник Освобождения , и Ниспосланного как Человек отдадут на распятие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вы знаете, что через два дня будет праздник Освобождения , и Ниспосланного как Человек отдадут на распятие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вы знаете, что через два дня будет праздник Освобождения , и Ниспосланного как Человек отдадут на распятие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous savez que la fête de la Pâque aura lieu dans deux jours. C’est alors que le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.
  • リビングバイブル - 「あなたがたも知っているように、あと二日で過越の祭りが始まります。いよいよ、わたしが裏切られ、十字架につけられる時が近づいたのです。」
  • Nestle Aland 28 - οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸ πάσχα γίνεται, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸ Πάσχα γίνεται, καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι.
  • Nova Versão Internacional - “Como vocês sabem, estamos a dois dias da Páscoa, e o Filho do homem será entregue para ser crucificado”.
  • Hoffnung für alle - »Ihr wisst, dass übermorgen das Passahfest beginnt. Dann wird der Menschensohn an die Menschen ausgeliefert und ans Kreuz genagelt werden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Các con biết còn hai ngày nữa đến lễ Vượt Qua, Con Người sẽ bị phản bội và đóng đinh trên cây thập tự.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พวกท่านก็รู้ว่าอีกสองวันจะถึงเทศกาลปัสกาและบุตรมนุษย์จะถูกมอบให้เขาตรึงตายที่ไม้กางเขน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พวก​เจ้า​รู้​แล้ว​ว่า​อีก 2 วัน​ก็​จะ​ถึง​เทศกาล​ปัสกา บุตรมนุษย์​จะ​ถูก​มอบตัว​ไป​ตรึง​บน​ไม้​กางเขน”
交叉引用
  • John 2:13 - Now the Jewish feast of Passover was near, so Jesus went up to Jerusalem.
  • Luke 22:15 - And he said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer.
  • Exodus 34:25 - “You must not offer the blood of my sacrifice with yeast; the sacrifice from the feast of Passover must not remain until the following morning.
  • Exodus 12:11 - This is how you are to eat it – dressed to travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in haste. It is the Lord’s Passover.
  • Exodus 12:12 - I will pass through the land of Egypt in the same night, and I will attack all the firstborn in the land of Egypt, both of humans and of animals, and on all the gods of Egypt I will execute judgment. I am the Lord.
  • Exodus 12:13 - The blood will be a sign for you on the houses where you are, so that when I see the blood I will pass over you, and this plague will not fall on you to destroy you when I attack the land of Egypt.
  • Exodus 12:14 - This day will become a memorial for you, and you will celebrate it as a festival to the Lord – you will celebrate it perpetually as a lasting ordinance.
  • Matthew 27:4 - saying, “I have sinned by betraying innocent blood!” But they said, “What is that to us? You take care of it yourself!”
  • John 12:1 - Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom he had raised from the dead.
  • Luke 24:6 - He is not here, but has been raised! Remember how he told you, while he was still in Galilee,
  • Luke 24:7 - that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.”
  • Matthew 26:24 - The Son of Man will go as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if he had never been born.”
  • Matthew 26:25 - Then Judas, the one who would betray him, said, “Surely not I, Rabbi?” Jesus replied, “You have said it yourself.”
  • John 11:55 - Now the Jewish feast of Passover was near, and many people went up to Jerusalem from the rural areas before the Passover to cleanse themselves ritually.
  • John 13:1 - Just before the Passover feast, Jesus knew that his time had come to depart from this world to the Father. Having loved his own who were in the world, he now loved them to the very end.
  • John 13:2 - The evening meal was in progress, and the devil had already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, that he should betray Jesus.
  • Matthew 17:22 - When they gathered together in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.
  • John 18:2 - (Now Judas, the one who betrayed him, knew the place too, because Jesus had met there many times with his disciples.)
  • Matthew 20:18 - “Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the experts in the law. They will condemn him to death,
  • Matthew 20:19 - and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged severely and crucified. Yet on the third day, he will be raised.”
  • Mark 14:1 - Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law were trying to find a way to arrest Jesus by stealth and kill him.
  • Mark 14:2 - For they said, “Not during the feast, so there won’t be a riot among the people.”
  • Luke 22:1 - Now the Feast of Unleavened Bread, which is called the Passover, was approaching.
  • Luke 22:2 - The chief priests and the experts in the law were trying to find some way to execute Jesus, for they were afraid of the people.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • 新标点和合本 - “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被出卖,钉在十字架上。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被出卖,钉在十字架上。”
  • 当代译本 - “你们知道,两天后就是逾越节,到时人子会被出卖,被钉在十字架上。”
  • 圣经新译本 - “你们知道两天之后就是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • 中文标准译本 - “你们知道,过两天就是逾越节,人子要被交出去钉上十字架。”
  • 现代标点和合本 - “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • 和合本(拼音版) - “你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”
  • New International Version - “As you know, the Passover is two days away—and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • New International Reader's Version - “As you know, the Passover Feast is two days away. The Son of Man will be handed over to be nailed to a cross.”
  • English Standard Version - “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
  • New Living Translation - “As you know, Passover begins in two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • Christian Standard Bible - “You know that the Passover takes place after two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
  • New American Standard Bible - “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion.”
  • New King James Version - “You know that after two days is the Passover, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
  • Amplified Bible - “You know that the Passover is coming in two days, and the Son of Man is to be betrayed and handed over for crucifixion.”
  • American Standard Version - Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified.
  • King James Version - Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
  • World English Bible - “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
  • 新標點和合本 - 「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被出賣,釘在十字架上。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被出賣,釘在十字架上。」
  • 當代譯本 - 「你們知道,兩天後就是逾越節,到時人子會被出賣,被釘在十字架上。」
  • 聖經新譯本 - “你們知道兩天之後就是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。”
  • 呂振中譯本 - 『你們知道、過兩天就逾越節了;人子將要被解送去釘十字架了。』
  • 中文標準譯本 - 「你們知道,過兩天就是逾越節,人子要被交出去釘上十字架。」
  • 現代標點和合本 - 「你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。」
  • 文理和合譯本 - 越二日、乃逾越節、爾所知也、人子將見付、釘十架矣、
  • 文理委辦譯本 - 越二日、乃逾越節、爾所知也、人子見賣、釘十字架矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾知二日後、乃逾越節、人子將見賣釘十字架矣、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『爾知十日後、即為免難節、人子將被縛而釘於十字架矣。』
  • Nueva Versión Internacional - «Como ya saben, faltan dos días para la Pascua, y el Hijo del hombre será entregado para que lo crucifiquen».
  • 현대인의 성경 - “너희도 알다시피 이틀만 지나면 유월절이다. 나는 사람들의 손에 넘어가 십자가에 못박힐 것이다” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - – Вы знаете, что через два дня будет Пасха и Сына Человеческого отдадут на распятие.
  • Восточный перевод - – Вы знаете, что через два дня будет праздник Освобождения , и Ниспосланного как Человек отдадут на распятие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вы знаете, что через два дня будет праздник Освобождения , и Ниспосланного как Человек отдадут на распятие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вы знаете, что через два дня будет праздник Освобождения , и Ниспосланного как Человек отдадут на распятие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous savez que la fête de la Pâque aura lieu dans deux jours. C’est alors que le Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.
  • リビングバイブル - 「あなたがたも知っているように、あと二日で過越の祭りが始まります。いよいよ、わたしが裏切られ、十字架につけられる時が近づいたのです。」
  • Nestle Aland 28 - οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸ πάσχα γίνεται, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸ Πάσχα γίνεται, καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι.
  • Nova Versão Internacional - “Como vocês sabem, estamos a dois dias da Páscoa, e o Filho do homem será entregue para ser crucificado”.
  • Hoffnung für alle - »Ihr wisst, dass übermorgen das Passahfest beginnt. Dann wird der Menschensohn an die Menschen ausgeliefert und ans Kreuz genagelt werden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Các con biết còn hai ngày nữa đến lễ Vượt Qua, Con Người sẽ bị phản bội và đóng đinh trên cây thập tự.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พวกท่านก็รู้ว่าอีกสองวันจะถึงเทศกาลปัสกาและบุตรมนุษย์จะถูกมอบให้เขาตรึงตายที่ไม้กางเขน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พวก​เจ้า​รู้​แล้ว​ว่า​อีก 2 วัน​ก็​จะ​ถึง​เทศกาล​ปัสกา บุตรมนุษย์​จะ​ถูก​มอบตัว​ไป​ตรึง​บน​ไม้​กางเขน”
  • John 2:13 - Now the Jewish feast of Passover was near, so Jesus went up to Jerusalem.
  • Luke 22:15 - And he said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer.
  • Exodus 34:25 - “You must not offer the blood of my sacrifice with yeast; the sacrifice from the feast of Passover must not remain until the following morning.
  • Exodus 12:11 - This is how you are to eat it – dressed to travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in haste. It is the Lord’s Passover.
  • Exodus 12:12 - I will pass through the land of Egypt in the same night, and I will attack all the firstborn in the land of Egypt, both of humans and of animals, and on all the gods of Egypt I will execute judgment. I am the Lord.
  • Exodus 12:13 - The blood will be a sign for you on the houses where you are, so that when I see the blood I will pass over you, and this plague will not fall on you to destroy you when I attack the land of Egypt.
  • Exodus 12:14 - This day will become a memorial for you, and you will celebrate it as a festival to the Lord – you will celebrate it perpetually as a lasting ordinance.
  • Matthew 27:4 - saying, “I have sinned by betraying innocent blood!” But they said, “What is that to us? You take care of it yourself!”
  • John 12:1 - Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom he had raised from the dead.
  • Luke 24:6 - He is not here, but has been raised! Remember how he told you, while he was still in Galilee,
  • Luke 24:7 - that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.”
  • Matthew 26:24 - The Son of Man will go as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if he had never been born.”
  • Matthew 26:25 - Then Judas, the one who would betray him, said, “Surely not I, Rabbi?” Jesus replied, “You have said it yourself.”
  • John 11:55 - Now the Jewish feast of Passover was near, and many people went up to Jerusalem from the rural areas before the Passover to cleanse themselves ritually.
  • John 13:1 - Just before the Passover feast, Jesus knew that his time had come to depart from this world to the Father. Having loved his own who were in the world, he now loved them to the very end.
  • John 13:2 - The evening meal was in progress, and the devil had already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, that he should betray Jesus.
  • Matthew 17:22 - When they gathered together in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.
  • John 18:2 - (Now Judas, the one who betrayed him, knew the place too, because Jesus had met there many times with his disciples.)
  • Matthew 20:18 - “Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the experts in the law. They will condemn him to death,
  • Matthew 20:19 - and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged severely and crucified. Yet on the third day, he will be raised.”
  • Mark 14:1 - Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law were trying to find a way to arrest Jesus by stealth and kill him.
  • Mark 14:2 - For they said, “Not during the feast, so there won’t be a riot among the people.”
  • Luke 22:1 - Now the Feast of Unleavened Bread, which is called the Passover, was approaching.
  • Luke 22:2 - The chief priests and the experts in the law were trying to find some way to execute Jesus, for they were afraid of the people.
圣经
资源
计划
奉献