Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:15 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - and said, “What are you willing to give me to betray Him to you?” And they set out for him thirty pieces of silver.
  • 新标点和合本 - 说:“我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们就给了他三十块钱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们给了他三十块银钱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 说:“我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们给了他三十块银钱。
  • 当代译本 - 说:“如果我把耶稣交给你们,你们肯出多少钱?”他们就给了他三十块银子。
  • 圣经新译本 - “如果我把他交给你们,你们愿意给我什么呢?”他们就给了他三十块银子。
  • 中文标准译本 - 说:“如果我把他交给你们,你们愿意给我什么?”他们就约定给他三十个银钱。
  • 现代标点和合本 - “我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们就给了他三十块钱。
  • 和合本(拼音版) - “我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们就给了他三十块钱。
  • New International Version - and asked, “What are you willing to give me if I deliver him over to you?” So they counted out for him thirty pieces of silver.
  • New International Reader's Version - He asked, “What will you give me if I hand Jesus over to you?” So they counted out 30 silver coins for him.
  • English Standard Version - and said, “What will you give me if I deliver him over to you?” And they paid him thirty pieces of silver.
  • New Living Translation - and asked, “How much will you pay me to betray Jesus to you?” And they gave him thirty pieces of silver.
  • Christian Standard Bible - and said, “What are you willing to give me if I hand him over to you?” So they weighed out thirty pieces of silver for him.
  • New King James Version - and said, “What are you willing to give me if I deliver Him to you?” And they counted out to him thirty pieces of silver.
  • Amplified Bible - and said, “What are you willing to give me if I hand Jesus over to you?” And they weighed out thirty pieces of silver.
  • American Standard Version - and said, What are ye willing to give me, and I will deliver him unto you? And they weighed unto him thirty pieces of silver.
  • King James Version - And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
  • New English Translation - and said, “What will you give me to betray him into your hands?” So they set out thirty silver coins for him.
  • World English Bible - and said, “What are you willing to give me, that I should deliver him to you?” They weighed out for him thirty pieces of silver.
  • 新標點和合本 - 說: 「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們就給了他三十塊錢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們給了他三十塊銀錢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說:「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們給了他三十塊銀錢。
  • 當代譯本 - 說:「如果我把耶穌交給你們,你們肯出多少錢?」他們就給了他三十塊銀子。
  • 聖經新譯本 - “如果我把他交給你們,你們願意給我甚麼呢?”他們就給了他三十塊銀子。
  • 呂振中譯本 - 說:『你們願意給我甚麼,我就把他送交給你們?』他們就秤了三十錠銀子給他。
  • 中文標準譯本 - 說:「如果我把他交給你們,你們願意給我什麼?」他們就約定給他三十個銀錢。
  • 現代標點和合本 - 「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們就給了他三十塊錢。
  • 文理和合譯本 - 爾欲予我幾何、我以彼付爾、遂權金三十而予之、
  • 文理委辦譯本 - 爾欲予我幾何、我以彼賣爾、遂約金三十、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、我以彼付爾、爾願給我幾何、遂與約予銀三十、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 「予如以耶穌獻爾、將何以為酬?」彼輩乃授以銀三十兩。
  • Nueva Versión Internacional - —¿Cuánto me dan, y yo les entrego a Jesús? —les propuso. Decidieron pagarle treinta monedas de plata.
  • 현대인의 성경 - “내가 예수를 당신들에게 넘겨 주면 얼마나 주겠소?” 하고 묻자 그들은 은화 30개를 세어 주었다.
  • Новый Русский Перевод - с предложением. – Что вы мне дадите, если я предам вам Иисуса? – спросил он их. Те отсчитали ему тридцать серебряных монет .
  • Восточный перевод - с предложением. – Что вы мне дадите, если я предам вам Ису? – спросил он их. Те отсчитали ему тридцать серебряных монет .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - с предложением. – Что вы мне дадите, если я предам вам Ису? – спросил он их. Те отсчитали ему тридцать серебряных монет .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - с предложением. – Что вы мне дадите, если я предам вам Исо? – спросил он их. Те отсчитали ему тридцать серебряных монет .
  • La Bible du Semeur 2015 - pour leur demander : Si je me charge de vous livrer Jésus, quelle somme me donnerez-vous ? Ils lui versèrent trente pièces d’argent.
  • Nestle Aland 28 - εἶπεν· τί θέλετέ μοι δοῦναι, κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν; οἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν, τί θέλετέ μοι δοῦναι, κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν? οἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια.
  • Nova Versão Internacional - e lhes perguntou: “O que me darão se eu o entregar a vocês?” E fixaram-lhe o preço: trinta moedas de prata.
  • Hoffnung für alle - und fragte: »Was zahlt ihr mir, wenn ich Jesus an euch ausliefere?« Sie gaben ihm 30 Silbermünzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa hỏi: “Nếu tôi bắt Thầy tôi nộp cho các ông, các ông thưởng bao nhiêu?” Họ đồng ý trả ba mươi lạng bạc, và cân ngay số bạc cho Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถามว่า “พวกท่านจะให้อะไรแก่ข้าพเจ้าถ้าข้าพเจ้ามอบพระองค์ให้แก่ท่าน?” พวกเขาจึงนับเหรียญเงินสามสิบเหรียญส่งให้ยูดาส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พูด​ว่า “ถ้า​ข้าพเจ้า​มอบ​พระ​องค์​ให้​ท่าน​จับกุม​ตัว ท่าน​จะ​ให้​อะไร​แก่​ข้าพเจ้า” แล้ว​พวก​เขา​ก็​นับ​เหรียญ​เงิน​ให้ 30 เหรียญ
交叉引用
  • 1 Timothy 3:3 - not overindulging in wine, not a bully, but gentle, not contentious, free from the love of money.
  • Isaiah 56:11 - And the dogs are greedy, they are never satisfied. And they are shepherds who have no understanding; They have all turned to their own way, Each one to his unjust gain, without exception.
  • Acts 1:18 - (Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out.
  • 2 Peter 2:3 - and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
  • Matthew 27:3 - Then when Judas, who had betrayed Him, saw that He had been condemned, he felt remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
  • Matthew 27:4 - saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” But they said, “What is that to us? You shall see to it yourself!”
  • Matthew 27:5 - And he threw the pieces of silver into the temple sanctuary and left; and he went away and hanged himself.
  • 2 Peter 2:14 - having eyes full of adultery that never cease from sin, enticing unstable souls, having hearts trained in greed, accursed children;
  • 2 Peter 2:15 - abandoning the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the reward of unrighteousness;
  • Genesis 37:26 - And Judah said to his brothers, “What profit is it for us to kill our brother and cover up his blood?
  • Genesis 37:27 - Come, and let’s sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him, for he is our brother, our own flesh.” And his brothers listened to him.
  • Genesis 37:28 - Then some Midianite traders passed by, so they pulled him out and lifted Joseph out of the pit, and sold him to the Ishmaelites for twenty shekels of silver. So they brought Joseph into Egypt.
  • Judges 18:19 - And they said to him, “Be silent, put your hand over your mouth, and go with us, and be to us a father and a priest. Is it better for you to be a priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and a family in Israel?”
  • Judges 18:20 - The priest’s heart was glad, and he took the ephod, the household idols, and the carved image, and went among the people.
  • Judges 17:10 - Micah then said to him, “Stay with me and be a father and a priest to me, and I will give you ten pieces of silver a year, a supply of clothing, and your sustenance.” So the Levite went in.
  • 1 Timothy 6:9 - But those who want to get rich fall into temptation and a trap, and many foolish and harmful desires which plunge people into ruin and destruction.
  • 1 Timothy 6:10 - For the love of money is a root of all sorts of evil, and some by longing for it have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs.
  • Genesis 38:16 - So he turned aside to her by the road, and said, “ Here now, let me have relations with you”; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, “What will you give me, that you may have relations with me?”
  • Judges 16:5 - So the governors of the Philistines came up to her and said to her, “Entice him, and see where his great strength lies and how we can overpower him so that we may bind him to humble him. Then we will each give you 1,100 pieces of silver.”
  • Exodus 21:32 - If the ox gores a male or female slave, the owner shall give his or her master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
  • Zechariah 11:12 - And I said to them, “If it is good in your sight, give me my wages; but if not, never mind!” So they weighed out thirty shekels of silver as my wages.
  • Zechariah 11:13 - Then the Lord said to me, “Throw it to the potter, that magnificent price at which I was valued by them.” So I took the thirty shekels of silver and threw them to the potter in the house of the Lord.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - and said, “What are you willing to give me to betray Him to you?” And they set out for him thirty pieces of silver.
  • 新标点和合本 - 说:“我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们就给了他三十块钱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们给了他三十块银钱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 说:“我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们给了他三十块银钱。
  • 当代译本 - 说:“如果我把耶稣交给你们,你们肯出多少钱?”他们就给了他三十块银子。
  • 圣经新译本 - “如果我把他交给你们,你们愿意给我什么呢?”他们就给了他三十块银子。
  • 中文标准译本 - 说:“如果我把他交给你们,你们愿意给我什么?”他们就约定给他三十个银钱。
  • 现代标点和合本 - “我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们就给了他三十块钱。
  • 和合本(拼音版) - “我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们就给了他三十块钱。
  • New International Version - and asked, “What are you willing to give me if I deliver him over to you?” So they counted out for him thirty pieces of silver.
  • New International Reader's Version - He asked, “What will you give me if I hand Jesus over to you?” So they counted out 30 silver coins for him.
  • English Standard Version - and said, “What will you give me if I deliver him over to you?” And they paid him thirty pieces of silver.
  • New Living Translation - and asked, “How much will you pay me to betray Jesus to you?” And they gave him thirty pieces of silver.
  • Christian Standard Bible - and said, “What are you willing to give me if I hand him over to you?” So they weighed out thirty pieces of silver for him.
  • New King James Version - and said, “What are you willing to give me if I deliver Him to you?” And they counted out to him thirty pieces of silver.
  • Amplified Bible - and said, “What are you willing to give me if I hand Jesus over to you?” And they weighed out thirty pieces of silver.
  • American Standard Version - and said, What are ye willing to give me, and I will deliver him unto you? And they weighed unto him thirty pieces of silver.
  • King James Version - And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
  • New English Translation - and said, “What will you give me to betray him into your hands?” So they set out thirty silver coins for him.
  • World English Bible - and said, “What are you willing to give me, that I should deliver him to you?” They weighed out for him thirty pieces of silver.
  • 新標點和合本 - 說: 「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們就給了他三十塊錢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們給了他三十塊銀錢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說:「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們給了他三十塊銀錢。
  • 當代譯本 - 說:「如果我把耶穌交給你們,你們肯出多少錢?」他們就給了他三十塊銀子。
  • 聖經新譯本 - “如果我把他交給你們,你們願意給我甚麼呢?”他們就給了他三十塊銀子。
  • 呂振中譯本 - 說:『你們願意給我甚麼,我就把他送交給你們?』他們就秤了三十錠銀子給他。
  • 中文標準譯本 - 說:「如果我把他交給你們,你們願意給我什麼?」他們就約定給他三十個銀錢。
  • 現代標點和合本 - 「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們就給了他三十塊錢。
  • 文理和合譯本 - 爾欲予我幾何、我以彼付爾、遂權金三十而予之、
  • 文理委辦譯本 - 爾欲予我幾何、我以彼賣爾、遂約金三十、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、我以彼付爾、爾願給我幾何、遂與約予銀三十、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 「予如以耶穌獻爾、將何以為酬?」彼輩乃授以銀三十兩。
  • Nueva Versión Internacional - —¿Cuánto me dan, y yo les entrego a Jesús? —les propuso. Decidieron pagarle treinta monedas de plata.
  • 현대인의 성경 - “내가 예수를 당신들에게 넘겨 주면 얼마나 주겠소?” 하고 묻자 그들은 은화 30개를 세어 주었다.
  • Новый Русский Перевод - с предложением. – Что вы мне дадите, если я предам вам Иисуса? – спросил он их. Те отсчитали ему тридцать серебряных монет .
  • Восточный перевод - с предложением. – Что вы мне дадите, если я предам вам Ису? – спросил он их. Те отсчитали ему тридцать серебряных монет .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - с предложением. – Что вы мне дадите, если я предам вам Ису? – спросил он их. Те отсчитали ему тридцать серебряных монет .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - с предложением. – Что вы мне дадите, если я предам вам Исо? – спросил он их. Те отсчитали ему тридцать серебряных монет .
  • La Bible du Semeur 2015 - pour leur demander : Si je me charge de vous livrer Jésus, quelle somme me donnerez-vous ? Ils lui versèrent trente pièces d’argent.
  • Nestle Aland 28 - εἶπεν· τί θέλετέ μοι δοῦναι, κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν; οἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν, τί θέλετέ μοι δοῦναι, κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν? οἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια.
  • Nova Versão Internacional - e lhes perguntou: “O que me darão se eu o entregar a vocês?” E fixaram-lhe o preço: trinta moedas de prata.
  • Hoffnung für alle - und fragte: »Was zahlt ihr mir, wenn ich Jesus an euch ausliefere?« Sie gaben ihm 30 Silbermünzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa hỏi: “Nếu tôi bắt Thầy tôi nộp cho các ông, các ông thưởng bao nhiêu?” Họ đồng ý trả ba mươi lạng bạc, và cân ngay số bạc cho Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถามว่า “พวกท่านจะให้อะไรแก่ข้าพเจ้าถ้าข้าพเจ้ามอบพระองค์ให้แก่ท่าน?” พวกเขาจึงนับเหรียญเงินสามสิบเหรียญส่งให้ยูดาส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พูด​ว่า “ถ้า​ข้าพเจ้า​มอบ​พระ​องค์​ให้​ท่าน​จับกุม​ตัว ท่าน​จะ​ให้​อะไร​แก่​ข้าพเจ้า” แล้ว​พวก​เขา​ก็​นับ​เหรียญ​เงิน​ให้ 30 เหรียญ
  • 1 Timothy 3:3 - not overindulging in wine, not a bully, but gentle, not contentious, free from the love of money.
  • Isaiah 56:11 - And the dogs are greedy, they are never satisfied. And they are shepherds who have no understanding; They have all turned to their own way, Each one to his unjust gain, without exception.
  • Acts 1:18 - (Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out.
  • 2 Peter 2:3 - and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
  • Matthew 27:3 - Then when Judas, who had betrayed Him, saw that He had been condemned, he felt remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
  • Matthew 27:4 - saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” But they said, “What is that to us? You shall see to it yourself!”
  • Matthew 27:5 - And he threw the pieces of silver into the temple sanctuary and left; and he went away and hanged himself.
  • 2 Peter 2:14 - having eyes full of adultery that never cease from sin, enticing unstable souls, having hearts trained in greed, accursed children;
  • 2 Peter 2:15 - abandoning the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the reward of unrighteousness;
  • Genesis 37:26 - And Judah said to his brothers, “What profit is it for us to kill our brother and cover up his blood?
  • Genesis 37:27 - Come, and let’s sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him, for he is our brother, our own flesh.” And his brothers listened to him.
  • Genesis 37:28 - Then some Midianite traders passed by, so they pulled him out and lifted Joseph out of the pit, and sold him to the Ishmaelites for twenty shekels of silver. So they brought Joseph into Egypt.
  • Judges 18:19 - And they said to him, “Be silent, put your hand over your mouth, and go with us, and be to us a father and a priest. Is it better for you to be a priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and a family in Israel?”
  • Judges 18:20 - The priest’s heart was glad, and he took the ephod, the household idols, and the carved image, and went among the people.
  • Judges 17:10 - Micah then said to him, “Stay with me and be a father and a priest to me, and I will give you ten pieces of silver a year, a supply of clothing, and your sustenance.” So the Levite went in.
  • 1 Timothy 6:9 - But those who want to get rich fall into temptation and a trap, and many foolish and harmful desires which plunge people into ruin and destruction.
  • 1 Timothy 6:10 - For the love of money is a root of all sorts of evil, and some by longing for it have wandered away from the faith and pierced themselves with many griefs.
  • Genesis 38:16 - So he turned aside to her by the road, and said, “ Here now, let me have relations with you”; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, “What will you give me, that you may have relations with me?”
  • Judges 16:5 - So the governors of the Philistines came up to her and said to her, “Entice him, and see where his great strength lies and how we can overpower him so that we may bind him to humble him. Then we will each give you 1,100 pieces of silver.”
  • Exodus 21:32 - If the ox gores a male or female slave, the owner shall give his or her master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
  • Zechariah 11:12 - And I said to them, “If it is good in your sight, give me my wages; but if not, never mind!” So they weighed out thirty shekels of silver as my wages.
  • Zechariah 11:13 - Then the Lord said to me, “Throw it to the potter, that magnificent price at which I was valued by them.” So I took the thirty shekels of silver and threw them to the potter in the house of the Lord.
圣经
资源
计划
奉献