逐节对照
- The Message - “They are going to throw you to the wolves and kill you, everyone hating you because you carry my name. And then, going from bad to worse, it will be dog-eat-dog, everyone at each other’s throat, everyone hating each other.
- 新标点和合本 - 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。
- 和合本2010(神版-简体) - 那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。
- 当代译本 - “那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。
- 圣经新译本 - 那时人要把你们送去受苦,也要杀害你们,你们要因我的名被万民恨恶。
- 中文标准译本 - “那时,他们将要出卖你们,使你们受患难,甚至杀害你们。为了我的名,你们将被万民憎恨。
- 现代标点和合本 - 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
- 和合本(拼音版) - 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
- New International Version - “Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
- New International Reader's Version - “Then people will hand you over to be treated badly and killed. All nations will hate you because of me.
- English Standard Version - “Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name’s sake.
- New Living Translation - “Then you will be arrested, persecuted, and killed. You will be hated all over the world because you are my followers.
- Christian Standard Bible - “Then they will hand you over to be persecuted, and they will kill you. You will be hated by all nations because of my name.
- New American Standard Bible - “Then they will hand you over to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations because of My name.
- New King James Version - “Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name’s sake.
- Amplified Bible - “Then they will hand you over to [endure] tribulation, and will put you to death, and you will be hated by all nations because of My name.
- American Standard Version - Then shall they deliver you up unto tribulation, and shall kill you: and ye shall be hated of all the nations for my name’s sake.
- King James Version - Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
- New English Translation - “Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations because of my name.
- World English Bible - Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake.
- 新標點和合本 - 那時,人要把你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,人要使你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民憎恨。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那時,人要使你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民憎恨。
- 當代譯本 - 「那時,你們將遭人迫害、殺害,並因我的名而被萬民憎恨。
- 聖經新譯本 - 那時人要把你們送去受苦,也要殺害你們,你們要因我的名被萬民恨惡。
- 呂振中譯本 - 『那時人必將你們送交苦難中,殺害你們;你們必為我的名被萬國恨惡。
- 中文標準譯本 - 「那時,他們將要出賣你們,使你們受患難,甚至殺害你們。為了我的名,你們將被萬民憎恨。
- 現代標點和合本 - 那時,人要把你們陷在患難裡,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。
- 文理和合譯本 - 時、人將陷爾於難而殺爾、爾為我名見憾於萬民、
- 文理委辦譯本 - 人將陷爾於患難、殺爾、爾以我名、見憾於萬民、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時、人將陷 陷原文作付 爾於患難、且殺爾、爾將為我名見憾於萬民、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾時人將付爾於酷刑、加爾以殘殺;爾為我名、將見惡於萬民;
- Nueva Versión Internacional - »Entonces los entregarán a ustedes para que los persigan y los maten, y los odiarán todas las naciones por causa de mi nombre.
- 현대인의 성경 - “그 때에 너희는 사람들에게 잡혀 고통을 당하다가 죽을 것이며 나 때문에 모든 민족에게 미움을 받을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
- Восточный перевод - Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors on vous persécutera et l’on vous mettra à mort. Tous les peuples vous haïront à cause de moi.
- リビングバイブル - その時、あなたがたは苦しめられ、殺されることもあるでしょう。また、わたしの弟子だというだけで、世界中の人から憎まれるでしょう。
- Nestle Aland 28 - Τότε παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς θλῖψιν καὶ ἀποκτενοῦσιν ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν διὰ τὸ ὄνομά μου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τότε παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς θλῖψιν, καὶ ἀποκτενοῦσιν ὑμᾶς; καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν, διὰ τὸ ὄνομά μου.
- Nova Versão Internacional - “Então eles os entregarão para serem perseguidos e condenados à morte, e vocês serão odiados por todas as nações por minha causa.
- Hoffnung für alle - »Dann werdet ihr gefoltert, getötet und in der ganzen Welt gehasst werden, weil ihr euch zu mir bekennt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, người ta sẽ khủng bố, bức hại, và giết các con. Tất cả các dân tộc đều ghen ghét các con vì các con thuộc về Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แล้วท่านจะถูกมอบไว้ให้เขาข่มเหงและประหัตประหาร ชนชาติทั้งปวงจะเกลียดชังท่านเพราะเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในเวลานั้นพวกเขาจะมอบตัวเจ้าให้ถูกข่มเหงและฆ่า และชนทุกชาติจะเกลียดชังเจ้าเหตุเพราะชื่อของเรา
交叉引用
- Acts 7:59 - As the rocks rained down, Stephen prayed, “Master Jesus, take my life.” Then he knelt down, praying loud enough for everyone to hear, “Master, don’t blame them for this sin”—his last words. Then he died. Saul was right there, congratulating the killers.
- Acts 22:19 - “At first I objected: ‘Who has better credentials? They all know how obsessed I was with hunting out those who believed in you, beating them up in the meeting places and throwing them in jail. And when your witness Stephen was murdered, I was right there, holding the coats of the murderers and cheering them on. And now they see me totally converted. What better qualification could I have?’
- Acts 22:21 - “But he said, ‘Don’t argue. Go. I’m sending you on a long journey to outsider non-Jews.’”
- Acts 22:22 - The people in the crowd had listened attentively up to this point, but now they broke loose, shouting out, “Kill him! He’s an insect! Stomp on him!” They shook their fists. They filled the air with curses. That’s when the captain intervened and ordered Paul taken into the barracks. By now the captain was thoroughly exasperated. He decided to interrogate Paul under torture in order to get to the bottom of this, to find out what he had done that provoked this outraged violence. As they spread-eagled him with strips of leather, getting him ready for the whip, Paul said to the centurion standing there, “Is this legal: torturing a Roman citizen without a fair trial?”
- Acts 12:1 - That’s when King Herod got it into his head to go after some of the church members. He murdered James, John’s brother. When he saw how much it raised his popularity ratings with the Jews, he arrested Peter—all this during Passover Week, mind you—and had him thrown in jail, putting four squads of four soldiers each to guard him. He was planning a public lynching after Passover.
- Acts 12:5 - All the time that Peter was under heavy guard in the jailhouse, the church prayed for him most strenuously.
- Revelation 2:13 - “I see where you live, right under the shadow of Satan’s throne. But you continue boldly in my Name; you never once denied my Name, even when the pressure was worst, when they martyred Antipas, my witness who stayed faithful to me on Satan’s turf.
- Acts 21:31 - As they were trying to kill him, word came to the captain of the guard, “A riot! The whole city’s boiling over!” He acted swiftly. His soldiers and centurions ran to the scene at once. As soon as the mob saw the captain and his soldiers, they quit beating Paul.
- 1 Thessalonians 2:14 - Friends, do you realize that you followed in the exact footsteps of the churches of God in Judea, those who were the first to follow in the footsteps of Jesus Christ? You got the same bad treatment from your countrymen as they did from theirs, the Jews who killed the Master Jesus (to say nothing of the prophets) and followed it up by running us out of town. They make themselves offensive to God and everyone else by trying to keep us from telling people who’ve never heard of our God how to be saved. They’ve made a career of opposing God, and have gotten mighty good at it. But God is fed up, ready to put an end to it. * * *
- Acts 5:40 - That convinced them. They called the apostles back in. After giving them a thorough whipping, they warned them not to speak in Jesus’ name and sent them off. The apostles went out of the High Council overjoyed because they had been given the honor of being dishonored on account of the Name. Every day they were in the Temple and homes, teaching and preaching Christ Jesus, not letting up for a minute.
- Revelation 6:9 - When he ripped off the fifth seal, I saw the souls of those killed because they had held firm in their witness to the Word of God. They were gathered under the Altar, and cried out in loud prayers, “How long, Strong God, Holy and True? How long before you step in and avenge our murders?” Then each martyr was given a white robe and told to sit back and wait until the full number of martyrs was filled from among their servant companions and friends in the faith.
- Revelation 7:14 - Then he told me, “These are those who come from the great tribulation, and they’ve washed their robes, scrubbed them clean in the blood of the Lamb. That’s why they’re standing before God’s Throne. They serve him day and night in his Temple. The One on the Throne will pitch his tent there for them: no more hunger, no more thirst, no more scorching heat. The Lamb on the Throne will shepherd them, will lead them to spring waters of Life. And God will wipe every last tear from their eyes.”
- Matthew 10:17 - “Don’t be naive. Some people will question your motives, others will smear your reputation—just because you believe in me. Don’t be upset when they haul you before the civil authorities. Without knowing it, they’ve done you—and me—a favor, given you a platform for preaching the kingdom news! And don’t worry about what you’ll say or how you’ll say it. The right words will be there; the Spirit of your Father will supply the words.
- Matthew 10:21 - “When people realize it is the living God you are presenting and not some idol that makes them feel good, they are going to turn on you, even people in your own family. There is a great irony here: proclaiming so much love, experiencing so much hate! But don’t quit. Don’t cave in. It is all well worth it in the end. It is not success you are after in such times but survival. Be survivors! Before you’ve run out of options, the Son of Man will have arrived.
- Mark 13:9 - “And watch out! They’re going to drag you into court. And then it will go from bad to worse, dog-eat-dog, everyone at your throat because you carry my name. You’re placed there as sentinels to truth. The Message has to be preached all across the world.
- Mark 13:11 - “When they bring you, betrayed, into court, don’t worry about what you’ll say. When the time comes, say what’s on your heart—the Holy Spirit will make his witness in and through you.
- Mark 13:12 - “It’s going to be brother killing brother, father killing child, children killing parents. There’s no telling who will hate you because of me. “Stay with it—that’s what is required. Stay with it to the end. You won’t be sorry; you’ll be saved.
- Luke 21:12 - “But before any of this happens, they’ll arrest you, hunt you down, and drag you to court and jail. It will go from bad to worse, dog-eat-dog, everyone at your throat because you carry my name. You’ll end up on the witness stand, called to testify. Make up your mind right now not to worry about it. I’ll give you the words and wisdom that will reduce all your accusers to stammers and stutters.
- Luke 21:16 - “You’ll even be turned in by parents, brothers, relatives, and friends. Some of you will be killed. There’s no telling who will hate you because of me. Even so, every detail of your body and soul—even the hairs of your head!—is in my care; nothing of you will be lost. Staying with it—that’s what is required. Stay with it to the end. You won’t be sorry; you’ll be saved.
- Revelation 2:10 - “Fear nothing in the things you’re about to suffer—but stay on guard! Fear nothing! The Devil is about to throw you in jail for a time of testing—ten days. It won’t last forever. “Don’t quit, even if it costs you your life. Stay there believing. I have a Life-Crown sized and ready for you.
- John 15:20 - “When that happens, remember this: Servants don’t get better treatment than their masters. If they beat on me, they will certainly beat on you. If they did what I told them, they will do what you tell them.