Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:33 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน เมื่อ​เจ้า​เห็น​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​เหล่า​นี้ จง​รู้​เถิด​ว่า​ท่าน​อยู่​ใกล้​ประตู​มาก​แล้ว
  • 新标点和合本 - 这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,当你们看见这一切,就知道那时候近了,就在门口了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,当你们看见这一切,就知道那时候近了,就在门口了。
  • 当代译本 - 同样,当你们看见这一切事发生时,就知道人子快来了,就在门口。
  • 圣经新译本 - 同样,当你们看见这一切,就知道人子已经近在门口了。
  • 中文标准译本 - 照样,当你们看见这一切的时候,你们就知道人子 快到了,就在门口了。
  • 现代标点和合本 - 这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
  • 和合本(拼音版) - 这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
  • New International Version - Even so, when you see all these things, you know that it is near, right at the door.
  • New International Reader's Version - In the same way, when you see all these things happening, you know that the end is near. It is right at the door.
  • English Standard Version - So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.
  • New Living Translation - In the same way, when you see all these things, you can know his return is very near, right at the door.
  • Christian Standard Bible - In the same way, when you see all these things, recognize that he is near — at the door.
  • New American Standard Bible - so you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.
  • New King James Version - So you also, when you see all these things, know that it is near—at the doors!
  • Amplified Bible - so you, too, when you see all these things [taking place], know for certain that He is near, right at the door.
  • American Standard Version - even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, even at the doors.
  • King James Version - So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
  • New English Translation - So also you, when you see all these things, know that he is near, right at the door.
  • World English Bible - Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors.
  • 新標點和合本 - 這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,當你們看見這一切,就知道那時候近了,就在門口了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,當你們看見這一切,就知道那時候近了,就在門口了。
  • 當代譯本 - 同樣,當你們看見這一切事發生時,就知道人子快來了,就在門口。
  • 聖經新譯本 - 同樣,當你們看見這一切,就知道人子已經近在門口了。
  • 呂振中譯本 - 你們也是這樣:你們幾時看見這一切事,就 知道他 臨近了,在門口了。
  • 中文標準譯本 - 照樣,當你們看見這一切的時候,你們就知道人子 快到了,就在門口了。
  • 現代標點和合本 - 這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。
  • 文理和合譯本 - 如是、爾見此事、則知人子近已及門矣、
  • 文理委辦譯本 - 如是、爾見此兆、則知人子近及門矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是爾見此諸兆、則知彼已近及門矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾見以上諸事、可知人子已及門矣。
  • Nueva Versión Internacional - Igualmente, cuando vean todas estas cosas, sepan que el tiempo está cerca, a las puertas.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 너희도 이런 일들이 일어나는 것을 보거든 내가 문 밖에 가까이 온 줄 알아라.
  • Новый Русский Перевод - Так и здесь, когда вы увидите, что все это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
  • Восточный перевод - Так и здесь, когда вы увидите, что всё это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так и здесь, когда вы увидите, что всё это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так и здесь, когда вы увидите, что всё это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
  • La Bible du Semeur 2015 - De même, quand vous verrez tous ces événements, sachez que le Fils de l’homme est proche, comme aux portes de la ville.
  • リビングバイブル - 同じように、このようなことが起こり始めたら、わたしはもう戸口まで来ているのです。
  • Nestle Aland 28 - οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε ταῦτα, πάντα γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις.
  • Nova Versão Internacional - Assim também, quando virem todas estas coisas, saibam que ele está próximo, às portas.
  • Hoffnung für alle - Ebenso ist es, wenn all diese Ereignisse eintreffen. Dann könnt ihr sicher sein, dass das Ende unmittelbar bevorsteht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng thế, khi thấy các biến cố ấy, các con biết ngày Chúa trở lại rất gần, như ngay bên cửa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นเดียวกันเมื่อท่านเห็นสิ่งสารพัดเหล่านี้ท่านก็รู้ว่าสิ่งนี้ ใกล้เข้ามาแล้ว อยู่ที่ประตูนี่เอง
交叉引用
  • วิวรณ์ 3:20 - ดู​เถิด เรา​ยืน​เคาะ​ประตู​อยู่ ถ้า​ผู้​ใด​ได้ยิน​เสียง​ของ​เรา​และ​เปิด​ประตู เรา​ก็​จะ​เข้า​ไป​หา​เขา และ​จะ​รับประทาน​อาหาร​ร่วม​กับ​เขา และ​เขา​จะ​รับประทาน​อาหาร​ร่วม​กับ​เรา
  • 1 เปโตร 4:7 - การ​สิ้นสุด​ของ​สิ่ง​ทั้ง​หลาย​ใกล้​เข้า​มา​แล้ว ฉะนั้น​จง​มี​สติ​สัมปชัญญะ และ​รู้จัก​ควบคุม​ตนเอง​เพื่อ​อธิษฐาน
  • ฮีบรู 10:37 - เพียง​อีก​ไม่​นาน​นัก “พระ​องค์​ผู้​กำลัง​มา จะ​มา​โดย​ไม่​ล่าช้า
  • เอเสเคียล 7:2 - “และ​ตัว​เจ้า​เอง บุตร​มนุษย์​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​กับ​แผ่นดิน​อิสราเอล​ว่า วัน​สิ้น​สุด​ลง การ​สิ้น​สุด​ได้​มา​ยัง 4 มุม​ของ​แผ่นดิน​โลก​แล้ว
  • เอเสเคียล 7:3 - บัดนี้​วัน​สิ้น​สุด​ลง​จะ​ตก​อยู่​กับ​เจ้า และ​เรา​จะ​ให้​ความ​โกรธ​ของ​เรา​มา​ถึง​ตัว​เจ้า เรา​จะ​พิพากษา​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​ลง​โทษ​เจ้า​เพราะ​การ​กระทำ​อัน​น่า​รังเกียจ​ทั้ง​สิ้น​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 7:4 - เรา​จะ​ไม่​ไว้​ชีวิต​หรือ​มอง​ดู​เจ้า​ด้วย​ความ​เมตตา แต่​เรา​จะ​ลง​โทษ​เพราะ​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า เมื่อ​พวก​เจ้า​ยัง​กระทำ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ แล้ว​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • เอเสเคียล 7:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ความ​พินาศ​อย่าง​ไม่​เคย​มี​มา​ก่อน​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น
  • เอเสเคียล 7:6 - วัน​สิ้น​สุด​ลง​ได้​มา​ถึง วัน​สิ้น​สุด​ลง​ได้​มา​ถึง​แล้ว มัน​ได้​ตื่น​ขึ้น​มา​ต่อต้าน​เจ้า ดู​เถิด มัน​มา​ถึง​แล้ว
  • เอเสเคียล 7:7 - การ​ลง​โทษ​เจ้า​มา​ถึง​แล้ว เจ้า​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน ถึง​เวลา​แล้ว วัน​นั้น​ใกล้​เข้า​มา​แล้ว วัน​แห่ง​การ​ชุลมุน​ซึ่ง​ไม่​ใช่​เสียง​ร้อง​แห่ง​ความ​ยินดี​บน​ภูเขา
  • เอเสเคียล 7:8 - เรา​กำลัง​จะ​กระหน่ำ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​ลง​บน​เจ้า และ​เรา​จะ​ให้​ความ​กริ้ว​ของ​เรา​ลง​ที่​เจ้า เรา​จะ​พิพากษา​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​สนอง​ตอบ​การ​กระทำ​ที่​น่า​ชัง​ทั้ง​สิ้น​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 7:9 - เรา​จะ​ไม่​ไว้​ชีวิต​หรือ​มอง​ดู​เจ้า​ด้วย​ความ​เมตตา เรา​จะ​ลง​โทษ​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า เมื่อ​พวก​เจ้า​ยัง​กระทำ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ แล้ว​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​สังหาร
  • เอเสเคียล 7:10 - ดู​เถิด วัน​นั้น​มา​ถึง​แล้ว มา​ถึง​แล้ว การ​ลง​โทษ​เจ้า​มา​ถึง​แล้ว ไม้​เรียว​ได้​ออก​ดอก​แล้ว ความ​หยิ่ง​ยโส​ออก​ดอก​ตูม​แล้ว
  • เอเสเคียล 7:11 - การ​กระทำ​อัน​รุนแรง​ได้​เติบโต​ขึ้น​เป็น​การ​ลง​โทษ​ความ​ชั่ว​ร้าย ไม่​มี​ผู้​ใด​ใน​พวก​เขา​จะ​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่ ไม่​มี​สัก​คน​ใน​หมู่​ชน ไม่​มี​ความ​มั่งมี จะ​ไม่​มี​สิ่ง​มี​ค่า​ใดๆ
  • เอเสเคียล 7:12 - ถึง​เวลา​แล้ว วัน​นั้น​มา​ถึง​แล้ว อย่า​ให้​ผู้​ซื้อ​ยินดี หรือ​ผู้​ขาย​เศร้า​ใจ เพราะ​การ​ลง​โทษ​ตก​อยู่​กับ​ฝูง​ชน​ทั้ง​ปวง
  • เอเสเคียล 7:13 - เพราะ​ผู้​ขาย​จะ​ไม่​กลับ​ไป​ยัง​ที่​ดิน​ซึ่ง​เขา​ขาย​ไป​แล้ว แม้​ทั้ง​สอง​ฝ่าย​ยัง​มี​ชีวิต​รอด​ก็​ตาม เพราะ​ภาพ​นิมิต​นี้​เกี่ยว​ข้อง​กับ​ฝูง​ชน​ทั้ง​ปวง​และ​จะ​ไม่​หัน​กลับ และ​เป็น​เพราะ​บาป​ของ​เขา จึง​ไม่​มี​สัก​คน​ที่​จะ​รักษา​ชีวิต​ของ​ตน​ไว้​ได้
  • เอเสเคียล 7:14 - ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​ได้​เป่า​แตร​งอน​และ​เตรียม​ทุก​อย่าง​ไว้​พร้อม แต่​ก็​ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​จะ​ทำ​ศึก​สงคราม เพราะ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​ตก​อยู่​กับ​ฝูง​ชน​ทั้ง​ปวง
  • ยากอบ 5:9 - พี่​น้อง​เอ๋ย อย่า​บ่น​ต่อ​ว่า​กัน​เลย ท่าน​เอง​จะ​ได้​ไม่​ถูก​กล่าว​โทษ ดู​เถิด ผู้​พิพากษา​กำลัง​ยืน​อยู่​ที่​ประตู
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน เมื่อ​เจ้า​เห็น​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​เหล่า​นี้ จง​รู้​เถิด​ว่า​ท่าน​อยู่​ใกล้​ประตู​มาก​แล้ว
  • 新标点和合本 - 这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,当你们看见这一切,就知道那时候近了,就在门口了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,当你们看见这一切,就知道那时候近了,就在门口了。
  • 当代译本 - 同样,当你们看见这一切事发生时,就知道人子快来了,就在门口。
  • 圣经新译本 - 同样,当你们看见这一切,就知道人子已经近在门口了。
  • 中文标准译本 - 照样,当你们看见这一切的时候,你们就知道人子 快到了,就在门口了。
  • 现代标点和合本 - 这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
  • 和合本(拼音版) - 这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
  • New International Version - Even so, when you see all these things, you know that it is near, right at the door.
  • New International Reader's Version - In the same way, when you see all these things happening, you know that the end is near. It is right at the door.
  • English Standard Version - So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.
  • New Living Translation - In the same way, when you see all these things, you can know his return is very near, right at the door.
  • Christian Standard Bible - In the same way, when you see all these things, recognize that he is near — at the door.
  • New American Standard Bible - so you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.
  • New King James Version - So you also, when you see all these things, know that it is near—at the doors!
  • Amplified Bible - so you, too, when you see all these things [taking place], know for certain that He is near, right at the door.
  • American Standard Version - even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, even at the doors.
  • King James Version - So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
  • New English Translation - So also you, when you see all these things, know that he is near, right at the door.
  • World English Bible - Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors.
  • 新標點和合本 - 這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,當你們看見這一切,就知道那時候近了,就在門口了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,當你們看見這一切,就知道那時候近了,就在門口了。
  • 當代譯本 - 同樣,當你們看見這一切事發生時,就知道人子快來了,就在門口。
  • 聖經新譯本 - 同樣,當你們看見這一切,就知道人子已經近在門口了。
  • 呂振中譯本 - 你們也是這樣:你們幾時看見這一切事,就 知道他 臨近了,在門口了。
  • 中文標準譯本 - 照樣,當你們看見這一切的時候,你們就知道人子 快到了,就在門口了。
  • 現代標點和合本 - 這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。
  • 文理和合譯本 - 如是、爾見此事、則知人子近已及門矣、
  • 文理委辦譯本 - 如是、爾見此兆、則知人子近及門矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是爾見此諸兆、則知彼已近及門矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾見以上諸事、可知人子已及門矣。
  • Nueva Versión Internacional - Igualmente, cuando vean todas estas cosas, sepan que el tiempo está cerca, a las puertas.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 너희도 이런 일들이 일어나는 것을 보거든 내가 문 밖에 가까이 온 줄 알아라.
  • Новый Русский Перевод - Так и здесь, когда вы увидите, что все это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
  • Восточный перевод - Так и здесь, когда вы увидите, что всё это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так и здесь, когда вы увидите, что всё это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так и здесь, когда вы увидите, что всё это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
  • La Bible du Semeur 2015 - De même, quand vous verrez tous ces événements, sachez que le Fils de l’homme est proche, comme aux portes de la ville.
  • リビングバイブル - 同じように、このようなことが起こり始めたら、わたしはもう戸口まで来ているのです。
  • Nestle Aland 28 - οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε ταῦτα, πάντα γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις.
  • Nova Versão Internacional - Assim também, quando virem todas estas coisas, saibam que ele está próximo, às portas.
  • Hoffnung für alle - Ebenso ist es, wenn all diese Ereignisse eintreffen. Dann könnt ihr sicher sein, dass das Ende unmittelbar bevorsteht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng thế, khi thấy các biến cố ấy, các con biết ngày Chúa trở lại rất gần, như ngay bên cửa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นเดียวกันเมื่อท่านเห็นสิ่งสารพัดเหล่านี้ท่านก็รู้ว่าสิ่งนี้ ใกล้เข้ามาแล้ว อยู่ที่ประตูนี่เอง
  • วิวรณ์ 3:20 - ดู​เถิด เรา​ยืน​เคาะ​ประตู​อยู่ ถ้า​ผู้​ใด​ได้ยิน​เสียง​ของ​เรา​และ​เปิด​ประตู เรา​ก็​จะ​เข้า​ไป​หา​เขา และ​จะ​รับประทาน​อาหาร​ร่วม​กับ​เขา และ​เขา​จะ​รับประทาน​อาหาร​ร่วม​กับ​เรา
  • 1 เปโตร 4:7 - การ​สิ้นสุด​ของ​สิ่ง​ทั้ง​หลาย​ใกล้​เข้า​มา​แล้ว ฉะนั้น​จง​มี​สติ​สัมปชัญญะ และ​รู้จัก​ควบคุม​ตนเอง​เพื่อ​อธิษฐาน
  • ฮีบรู 10:37 - เพียง​อีก​ไม่​นาน​นัก “พระ​องค์​ผู้​กำลัง​มา จะ​มา​โดย​ไม่​ล่าช้า
  • เอเสเคียล 7:2 - “และ​ตัว​เจ้า​เอง บุตร​มนุษย์​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​กับ​แผ่นดิน​อิสราเอล​ว่า วัน​สิ้น​สุด​ลง การ​สิ้น​สุด​ได้​มา​ยัง 4 มุม​ของ​แผ่นดิน​โลก​แล้ว
  • เอเสเคียล 7:3 - บัดนี้​วัน​สิ้น​สุด​ลง​จะ​ตก​อยู่​กับ​เจ้า และ​เรา​จะ​ให้​ความ​โกรธ​ของ​เรา​มา​ถึง​ตัว​เจ้า เรา​จะ​พิพากษา​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​ลง​โทษ​เจ้า​เพราะ​การ​กระทำ​อัน​น่า​รังเกียจ​ทั้ง​สิ้น​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 7:4 - เรา​จะ​ไม่​ไว้​ชีวิต​หรือ​มอง​ดู​เจ้า​ด้วย​ความ​เมตตา แต่​เรา​จะ​ลง​โทษ​เพราะ​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า เมื่อ​พวก​เจ้า​ยัง​กระทำ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ แล้ว​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • เอเสเคียล 7:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ความ​พินาศ​อย่าง​ไม่​เคย​มี​มา​ก่อน​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น
  • เอเสเคียล 7:6 - วัน​สิ้น​สุด​ลง​ได้​มา​ถึง วัน​สิ้น​สุด​ลง​ได้​มา​ถึง​แล้ว มัน​ได้​ตื่น​ขึ้น​มา​ต่อต้าน​เจ้า ดู​เถิด มัน​มา​ถึง​แล้ว
  • เอเสเคียล 7:7 - การ​ลง​โทษ​เจ้า​มา​ถึง​แล้ว เจ้า​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน ถึง​เวลา​แล้ว วัน​นั้น​ใกล้​เข้า​มา​แล้ว วัน​แห่ง​การ​ชุลมุน​ซึ่ง​ไม่​ใช่​เสียง​ร้อง​แห่ง​ความ​ยินดี​บน​ภูเขา
  • เอเสเคียล 7:8 - เรา​กำลัง​จะ​กระหน่ำ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​ลง​บน​เจ้า และ​เรา​จะ​ให้​ความ​กริ้ว​ของ​เรา​ลง​ที่​เจ้า เรา​จะ​พิพากษา​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​สนอง​ตอบ​การ​กระทำ​ที่​น่า​ชัง​ทั้ง​สิ้น​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 7:9 - เรา​จะ​ไม่​ไว้​ชีวิต​หรือ​มอง​ดู​เจ้า​ด้วย​ความ​เมตตา เรา​จะ​ลง​โทษ​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า เมื่อ​พวก​เจ้า​ยัง​กระทำ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ แล้ว​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​สังหาร
  • เอเสเคียล 7:10 - ดู​เถิด วัน​นั้น​มา​ถึง​แล้ว มา​ถึง​แล้ว การ​ลง​โทษ​เจ้า​มา​ถึง​แล้ว ไม้​เรียว​ได้​ออก​ดอก​แล้ว ความ​หยิ่ง​ยโส​ออก​ดอก​ตูม​แล้ว
  • เอเสเคียล 7:11 - การ​กระทำ​อัน​รุนแรง​ได้​เติบโต​ขึ้น​เป็น​การ​ลง​โทษ​ความ​ชั่ว​ร้าย ไม่​มี​ผู้​ใด​ใน​พวก​เขา​จะ​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่ ไม่​มี​สัก​คน​ใน​หมู่​ชน ไม่​มี​ความ​มั่งมี จะ​ไม่​มี​สิ่ง​มี​ค่า​ใดๆ
  • เอเสเคียล 7:12 - ถึง​เวลา​แล้ว วัน​นั้น​มา​ถึง​แล้ว อย่า​ให้​ผู้​ซื้อ​ยินดี หรือ​ผู้​ขาย​เศร้า​ใจ เพราะ​การ​ลง​โทษ​ตก​อยู่​กับ​ฝูง​ชน​ทั้ง​ปวง
  • เอเสเคียล 7:13 - เพราะ​ผู้​ขาย​จะ​ไม่​กลับ​ไป​ยัง​ที่​ดิน​ซึ่ง​เขา​ขาย​ไป​แล้ว แม้​ทั้ง​สอง​ฝ่าย​ยัง​มี​ชีวิต​รอด​ก็​ตาม เพราะ​ภาพ​นิมิต​นี้​เกี่ยว​ข้อง​กับ​ฝูง​ชน​ทั้ง​ปวง​และ​จะ​ไม่​หัน​กลับ และ​เป็น​เพราะ​บาป​ของ​เขา จึง​ไม่​มี​สัก​คน​ที่​จะ​รักษา​ชีวิต​ของ​ตน​ไว้​ได้
  • เอเสเคียล 7:14 - ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​ได้​เป่า​แตร​งอน​และ​เตรียม​ทุก​อย่าง​ไว้​พร้อม แต่​ก็​ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​จะ​ทำ​ศึก​สงคราม เพราะ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​ตก​อยู่​กับ​ฝูง​ชน​ทั้ง​ปวง
  • ยากอบ 5:9 - พี่​น้อง​เอ๋ย อย่า​บ่น​ต่อ​ว่า​กัน​เลย ท่าน​เอง​จะ​ได้​ไม่​ถูก​กล่าว​โทษ ดู​เถิด ผู้​พิพากษา​กำลัง​ยืน​อยู่​ที่​ประตู
圣经
资源
计划
奉献