Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:10 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คราวนั้น​คน​จำนวน​มาก​จะ​ละ​จาก​ความ​เชื่อ เขา​จะ​ทรยศ​กัน​และ​เกลียดชัง​กัน
  • 新标点和合本 - 那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨恶;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,会有许多人跌倒,也会彼此陷害,彼此憎恨;
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,会有许多人跌倒,也会彼此陷害,彼此憎恨;
  • 当代译本 - 那时,许多人会放弃信仰,互相出卖,彼此憎恨。
  • 圣经新译本 - 那时许多人会失去信仰,彼此出卖,互相恨恶;
  • 中文标准译本 - 那时,许多人将被绊倒 ,彼此出卖,彼此憎恨;
  • 现代标点和合本 - “那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨恶,
  • 和合本(拼音版) - 那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨恶,
  • New International Version - At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,
  • New International Reader's Version - At that time, many will turn away from their faith. They will hate each other. They will hand each other over to their enemies.
  • English Standard Version - And then many will fall away and betray one another and hate one another.
  • New Living Translation - And many will turn away from me and betray and hate each other.
  • Christian Standard Bible - Then many will fall away, betray one another, and hate one another.
  • New American Standard Bible - And at that time many will fall away, and they will betray one another and hate one another.
  • New King James Version - And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another.
  • Amplified Bible - At that time many will be offended and repelled [by their association with Me] and will fall away [from the One whom they should trust] and will betray one another [handing over believers to their persecutors] and will hate one another.
  • American Standard Version - And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another.
  • King James Version - And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
  • New English Translation - Then many will be led into sin, and they will betray one another and hate one another.
  • World English Bible - Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
  • 新標點和合本 - 那時,必有許多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨惡;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,會有許多人跌倒,也會彼此陷害,彼此憎恨;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,會有許多人跌倒,也會彼此陷害,彼此憎恨;
  • 當代譯本 - 那時,許多人會放棄信仰,互相出賣,彼此憎恨。
  • 聖經新譯本 - 那時許多人會失去信仰,彼此出賣,互相恨惡;
  • 呂振中譯本 - 那時必有許多人要絆跌,要彼此送官,彼此恨惡;
  • 中文標準譯本 - 那時,許多人將被絆倒 ,彼此出賣,彼此憎恨;
  • 現代標點和合本 - 「那時,必有許多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨惡,
  • 文理和合譯本 - 人多顚躓、相陷相憾、
  • 文理委辦譯本 - 多人將厭而棄我、彼此相陷相憾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼時人多躓蹶、彼此相陷相憾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其半途而廢者、亦必甚眾;且將互相陷害、互相嫉恨。
  • Nueva Versión Internacional - En aquel tiempo muchos se apartarán de la fe; unos a otros se traicionarán y se odiarán;
  • 현대인의 성경 - 또 많은 사람들이 믿음에서 떠나 서로 배반하고 서로 미워할 것이며
  • Новый Русский Перевод - Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
  • Восточный перевод - Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
  • La Bible du Semeur 2015 - A cause de cela, beaucoup abandonneront la foi, ils se trahiront et se haïront les uns les autres.
  • リビングバイブル - ですから、その時には多くの者が罪の生活に逆戻りし、互いに裏切り、憎み合います。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ, καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους;
  • Nova Versão Internacional - Naquele tempo, muitos ficarão escandalizados, trairão e odiarão uns aos outros,
  • Hoffnung für alle - Viele werden sich vom Glauben abwenden, einander verraten und hassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhiều người sẽ bỏ đạo, phản bội nhau và ghen ghét nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นหลายคนจะหันเหจากความเชื่อ จะทรยศหักหลังและเกลียดชังซึ่งกันและกัน
交叉引用
  • มัทธิว 26:21 - ขณะ​ที่​พวก​เขา​กำลัง​รับประทาน​อยู่ พระ​องค์​กล่าว​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า คน​หนึ่ง​ใน​พวก​เจ้า​จะ​ทรยศ​เรา”
  • มัทธิว 26:22 - เหล่า​สาวก​เศร้า​ใจ​ยิ่งนัก ต่าง​ก็​พูด​ว่า “พระ​องค์​ท่าน เป็น​ข้าพเจ้า​หรือ​เปล่า”
  • มัทธิว 26:23 - พระ​องค์​กล่าว​ตอบ​ว่า “คน​ที่​ใช้​มือ​จิ้ม​ร่วม​กับ​เรา​ใน​ถ้วย​นี้​เป็น​คน​ที่​จะ​ทรยศ​เรา
  • มัทธิว 26:24 - บุตรมนุษย์​ต้อง​ไป ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​เกี่ยว​กับ​ท่าน แต่​วิบัติ​จะ​เกิด​กับ​คน​ที่​ทรยศ​บุตรมนุษย์ ถ้า​คน​นั้น​ไม่​ได้​มา​เกิด​ก็​จะ​ดี​กว่า”
  • 2 ทิโมธี 4:10 - เพราะ​ว่า​เดมาส​ผู้​หลง​รัก​โลก​ปัจจุบัน​ได้​ละ​ทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไป​ยัง​เมือง​เธสะโลนิกา เครสเซนส์​ได้​ไป​ยัง​แคว้น​กาลาเทีย ทิตัส​ได้​ไป​ยัง​แคว้น​ดาลมาเทีย
  • ยอห์น 6:60 - เมื่อ​สาวก​จำนวน​มาก​ของ​พระ​องค์​ได้ยิน​จึง​พูด​ว่า “ถ้อยคำ​เหล่า​นี้​ยาก​ที่​จะ​เข้าใจ ใคร​จะ​ยอมรับ​ได้”
  • ยอห์น 6:61 - แต่​พระ​เยซู​ทราบ​ดี​ว่า พวก​สาวก​แอบ​บ่น​พึมพำ​กัน​ใน​เรื่อง​นี้​อยู่ จึง​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “สิ่ง​นี้​เป็น​เหตุ​ให้​เจ้า​ต้อง​ลำบากใจ​หรือ
  • มัทธิว 13:57 - และ​พวก​เขา​ก็​เหยียดหยาม​พระ​องค์ แต่​พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เป็นที่​ยอมรับ​นับถือ​ทั่ว​ทุก​แห่งหน เว้นแต่​ใน​เมือง​ที่​ตน​เติบโต​มา​และ​ใน​ครอบครัว​ของ​ตน​เอง”
  • 2 ทิโมธี 1:15 - ท่าน​ทราบ​ว่า​ทุก​คน​ใน​แคว้น​เอเชีย​ได้​ละ​ทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไป รวม​ทั้ง​ฟีเจลัส​และ​เฮอร์โมเกเนส​ด้วย
  • มัทธิว 10:35 - เรา​มา​เพื่อ​ทำ​ให้ ‘ลูก​ชาย​ต่อต้าน​พ่อ​ของ​เขา ลูก​สาว​ต่อต้าน​แม่ และ​ลูก​สะใภ้​ต่อต้าน​แม่​สามี
  • มัทธิว 10:36 - และ​สมาชิก​ของ​คน​ใน​ครอบครัว​จะ​เป็น​ศัตรู​ของ​เขา​เอง’
  • ยอห์น 6:66 - ด้วย​เหตุ​นี้​เอง​บรรดา​สาวก​จำนวน​มาก​ของ​พระ​องค์​จึง​ได้​ปลีกตัว​ออก​ไป และ​ไม่​ได้​ติดตาม​พระ​องค์​ต่อ​ไป​อีก
  • ยอห์น 6:67 - พระ​เยซู​จึง​กล่าว​กับ​สาวก​ทั้ง​สิบ​สอง​ว่า “เจ้า​อยาก​จะ​จาก​เรา​ไป​ด้วย​หรือ”
  • มัทธิว 26:31 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “พวก​เจ้า​ทุก​คน​จะ​ละ​ทิ้ง​เรา​ใน​คืน​นี้ เพราะ​มี​บันทึก​ไว้​ว่า ‘เรา​จะ​ฟาดฟัน​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ และ​บรรดา​แกะ​ใน​ฝูง​จะ​กระจัด​กระจาย​ไป’
  • มัทธิว 26:32 - แต่​หลัง​จาก​ที่​เรา​ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​แล้ว เรา​จะ​ไป​ล่วงหน้า​พวก​เจ้า​ยัง​แคว้น​กาลิลี”
  • มัทธิว 26:33 - แต่​เปโตร​พูด​ตอบ​พระ​องค์​ว่า “แม้​คน​ทั้ง​ปวง​จะ​ละ​ทิ้ง​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ไม่​มีวัน​ทิ้ง​พระ​องค์​แน่นอน”
  • มัทธิว 26:34 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ใน​คืน​วัน​นี้​เอง ก่อน​ไก่​จะ​ขัน เจ้า​จะ​ปฏิเสธ 3 ครั้ง​ว่า​เจ้า​ไม่​รู้จัก​เรา”
  • มัทธิว 10:21 - บรรดา​พี่น้อง​ต่าง​คน​ก็​ต่าง​จะ​ส่ง​ตัว​กัน​และ​กัน​ไป​ประหาร พ่อ​มอบ​ลูก และ​บรรดา​ลูกๆ จะ​ต่อต้าน​พ่อแม่ และ​เป็น​เหตุ​ให้​ถึง​แก่​ความ​ตาย
  • ลูกา 21:16 - แม้​แต่​พ่อ​แม่ ญาติ​พี่​น้อง และ​สหาย​จะ​ส่ง​ตัว​เจ้า​ไป พวก​เขา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​บาง​คน​ถึง​แก่​ชีวิต​ได้
  • 2 ทิโมธี 4:16 - การ​แก้​คดี​ครั้ง​แรก​ของ​ข้าพเจ้า ไม่​มี​ใคร​อยู่​ข้าง​ข้าพเจ้า ทุก​คน​ละ​ทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไป ขอ​พระ​เจ้า​อย่า​ได้​เอา​เรื่อง​กับ​พวก​เขา​เลย
  • มัทธิว 11:6 - ผู้​ใด​ที่​ยังคง​ความ​เชื่อ​ใน​เรา ผู้​นั้น​ย่อม​เป็นสุข”
  • มัทธิว 13:21 - แต่​เขา​ไม่​มี​รากฐาน​อัน​มั่นคง​ใน​ตัว จึง​คงอยู่​ได้​เพียง​ชั่วคราว​เท่า​นั้น เมื่อ​เกิด​ความ​ลำบาก​หรือ​การ​ข่มเหง​อัน​เนื่อง​มาจาก​คำกล่าว เขา​ก็​ล้มเลิก​ความ​เชื่อ​เสีย​ทันที
  • มาระโก 4:17 - แต่​พวก​เขา​ไม่​มี​รากฐาน​อัน​มั่นคง​ใน​ตัว จึง​คงอยู่​ได้​เพียง​ชั่วคราว​เท่า​นั้น เมื่อ​เกิด​ความ​ลำบาก​หรือ​การ​ข่มเหง​อัน​เนื่อง​มาจาก​คำกล่าว พวก​เขา​ก็​ล้มเลิก​ความ​เชื่อ​เสีย​ทันที
  • มาระโก 13:12 - บรรดา​พี่น้อง​ต่าง​คน​ก็​ต่าง​จะ​ส่ง​ตัว​กัน​และ​กัน​ไป​ประหาร พ่อ​มอบ​ลูก และ​บรรดา​ลูกๆ จะ​ต่อต้าน​พ่อแม่ และ​เป็น​เหตุ​ให้​ถึง​แก่​ความ​ตาย
  • มีคาห์ 7:5 - อย่า​ไว้​วางใจ​เพื่อน​บ้าน อย่า​มั่นใจ​ใน​เพื่อน​ฝูง ระวัง​ปาก​ของ​ท่าน ไม่​เผย​ให้​กับ​เธอ​ที่​นอน​อยู่​ใน​อ้อม​อก​ของ​ท่าน
  • มีคาห์ 7:6 - เพราะ​ลูก​ชาย​ดูหมิ่น​พ่อ ลูก​สาว​ก้าวร้าว​ต่อ​แม่​ของ​เธอ ลูก​สะใภ้​ต่อต้าน​แม่​สามี​ของ​เธอ คน​ใน​บ้าน​กลับ​เป็น​ศัตรู​ของ​เขา​เอง
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คราวนั้น​คน​จำนวน​มาก​จะ​ละ​จาก​ความ​เชื่อ เขา​จะ​ทรยศ​กัน​และ​เกลียดชัง​กัน
  • 新标点和合本 - 那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨恶;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,会有许多人跌倒,也会彼此陷害,彼此憎恨;
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,会有许多人跌倒,也会彼此陷害,彼此憎恨;
  • 当代译本 - 那时,许多人会放弃信仰,互相出卖,彼此憎恨。
  • 圣经新译本 - 那时许多人会失去信仰,彼此出卖,互相恨恶;
  • 中文标准译本 - 那时,许多人将被绊倒 ,彼此出卖,彼此憎恨;
  • 现代标点和合本 - “那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨恶,
  • 和合本(拼音版) - 那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨恶,
  • New International Version - At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,
  • New International Reader's Version - At that time, many will turn away from their faith. They will hate each other. They will hand each other over to their enemies.
  • English Standard Version - And then many will fall away and betray one another and hate one another.
  • New Living Translation - And many will turn away from me and betray and hate each other.
  • Christian Standard Bible - Then many will fall away, betray one another, and hate one another.
  • New American Standard Bible - And at that time many will fall away, and they will betray one another and hate one another.
  • New King James Version - And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another.
  • Amplified Bible - At that time many will be offended and repelled [by their association with Me] and will fall away [from the One whom they should trust] and will betray one another [handing over believers to their persecutors] and will hate one another.
  • American Standard Version - And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another.
  • King James Version - And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
  • New English Translation - Then many will be led into sin, and they will betray one another and hate one another.
  • World English Bible - Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
  • 新標點和合本 - 那時,必有許多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨惡;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,會有許多人跌倒,也會彼此陷害,彼此憎恨;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,會有許多人跌倒,也會彼此陷害,彼此憎恨;
  • 當代譯本 - 那時,許多人會放棄信仰,互相出賣,彼此憎恨。
  • 聖經新譯本 - 那時許多人會失去信仰,彼此出賣,互相恨惡;
  • 呂振中譯本 - 那時必有許多人要絆跌,要彼此送官,彼此恨惡;
  • 中文標準譯本 - 那時,許多人將被絆倒 ,彼此出賣,彼此憎恨;
  • 現代標點和合本 - 「那時,必有許多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨惡,
  • 文理和合譯本 - 人多顚躓、相陷相憾、
  • 文理委辦譯本 - 多人將厭而棄我、彼此相陷相憾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼時人多躓蹶、彼此相陷相憾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其半途而廢者、亦必甚眾;且將互相陷害、互相嫉恨。
  • Nueva Versión Internacional - En aquel tiempo muchos se apartarán de la fe; unos a otros se traicionarán y se odiarán;
  • 현대인의 성경 - 또 많은 사람들이 믿음에서 떠나 서로 배반하고 서로 미워할 것이며
  • Новый Русский Перевод - Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
  • Восточный перевод - Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
  • La Bible du Semeur 2015 - A cause de cela, beaucoup abandonneront la foi, ils se trahiront et se haïront les uns les autres.
  • リビングバイブル - ですから、その時には多くの者が罪の生活に逆戻りし、互いに裏切り、憎み合います。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ, καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους;
  • Nova Versão Internacional - Naquele tempo, muitos ficarão escandalizados, trairão e odiarão uns aos outros,
  • Hoffnung für alle - Viele werden sich vom Glauben abwenden, einander verraten und hassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhiều người sẽ bỏ đạo, phản bội nhau và ghen ghét nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นหลายคนจะหันเหจากความเชื่อ จะทรยศหักหลังและเกลียดชังซึ่งกันและกัน
  • มัทธิว 26:21 - ขณะ​ที่​พวก​เขา​กำลัง​รับประทาน​อยู่ พระ​องค์​กล่าว​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า คน​หนึ่ง​ใน​พวก​เจ้า​จะ​ทรยศ​เรา”
  • มัทธิว 26:22 - เหล่า​สาวก​เศร้า​ใจ​ยิ่งนัก ต่าง​ก็​พูด​ว่า “พระ​องค์​ท่าน เป็น​ข้าพเจ้า​หรือ​เปล่า”
  • มัทธิว 26:23 - พระ​องค์​กล่าว​ตอบ​ว่า “คน​ที่​ใช้​มือ​จิ้ม​ร่วม​กับ​เรา​ใน​ถ้วย​นี้​เป็น​คน​ที่​จะ​ทรยศ​เรา
  • มัทธิว 26:24 - บุตรมนุษย์​ต้อง​ไป ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​เกี่ยว​กับ​ท่าน แต่​วิบัติ​จะ​เกิด​กับ​คน​ที่​ทรยศ​บุตรมนุษย์ ถ้า​คน​นั้น​ไม่​ได้​มา​เกิด​ก็​จะ​ดี​กว่า”
  • 2 ทิโมธี 4:10 - เพราะ​ว่า​เดมาส​ผู้​หลง​รัก​โลก​ปัจจุบัน​ได้​ละ​ทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไป​ยัง​เมือง​เธสะโลนิกา เครสเซนส์​ได้​ไป​ยัง​แคว้น​กาลาเทีย ทิตัส​ได้​ไป​ยัง​แคว้น​ดาลมาเทีย
  • ยอห์น 6:60 - เมื่อ​สาวก​จำนวน​มาก​ของ​พระ​องค์​ได้ยิน​จึง​พูด​ว่า “ถ้อยคำ​เหล่า​นี้​ยาก​ที่​จะ​เข้าใจ ใคร​จะ​ยอมรับ​ได้”
  • ยอห์น 6:61 - แต่​พระ​เยซู​ทราบ​ดี​ว่า พวก​สาวก​แอบ​บ่น​พึมพำ​กัน​ใน​เรื่อง​นี้​อยู่ จึง​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “สิ่ง​นี้​เป็น​เหตุ​ให้​เจ้า​ต้อง​ลำบากใจ​หรือ
  • มัทธิว 13:57 - และ​พวก​เขา​ก็​เหยียดหยาม​พระ​องค์ แต่​พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เป็นที่​ยอมรับ​นับถือ​ทั่ว​ทุก​แห่งหน เว้นแต่​ใน​เมือง​ที่​ตน​เติบโต​มา​และ​ใน​ครอบครัว​ของ​ตน​เอง”
  • 2 ทิโมธี 1:15 - ท่าน​ทราบ​ว่า​ทุก​คน​ใน​แคว้น​เอเชีย​ได้​ละ​ทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไป รวม​ทั้ง​ฟีเจลัส​และ​เฮอร์โมเกเนส​ด้วย
  • มัทธิว 10:35 - เรา​มา​เพื่อ​ทำ​ให้ ‘ลูก​ชาย​ต่อต้าน​พ่อ​ของ​เขา ลูก​สาว​ต่อต้าน​แม่ และ​ลูก​สะใภ้​ต่อต้าน​แม่​สามี
  • มัทธิว 10:36 - และ​สมาชิก​ของ​คน​ใน​ครอบครัว​จะ​เป็น​ศัตรู​ของ​เขา​เอง’
  • ยอห์น 6:66 - ด้วย​เหตุ​นี้​เอง​บรรดา​สาวก​จำนวน​มาก​ของ​พระ​องค์​จึง​ได้​ปลีกตัว​ออก​ไป และ​ไม่​ได้​ติดตาม​พระ​องค์​ต่อ​ไป​อีก
  • ยอห์น 6:67 - พระ​เยซู​จึง​กล่าว​กับ​สาวก​ทั้ง​สิบ​สอง​ว่า “เจ้า​อยาก​จะ​จาก​เรา​ไป​ด้วย​หรือ”
  • มัทธิว 26:31 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “พวก​เจ้า​ทุก​คน​จะ​ละ​ทิ้ง​เรา​ใน​คืน​นี้ เพราะ​มี​บันทึก​ไว้​ว่า ‘เรา​จะ​ฟาดฟัน​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ และ​บรรดา​แกะ​ใน​ฝูง​จะ​กระจัด​กระจาย​ไป’
  • มัทธิว 26:32 - แต่​หลัง​จาก​ที่​เรา​ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​แล้ว เรา​จะ​ไป​ล่วงหน้า​พวก​เจ้า​ยัง​แคว้น​กาลิลี”
  • มัทธิว 26:33 - แต่​เปโตร​พูด​ตอบ​พระ​องค์​ว่า “แม้​คน​ทั้ง​ปวง​จะ​ละ​ทิ้ง​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ไม่​มีวัน​ทิ้ง​พระ​องค์​แน่นอน”
  • มัทธิว 26:34 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ใน​คืน​วัน​นี้​เอง ก่อน​ไก่​จะ​ขัน เจ้า​จะ​ปฏิเสธ 3 ครั้ง​ว่า​เจ้า​ไม่​รู้จัก​เรา”
  • มัทธิว 10:21 - บรรดา​พี่น้อง​ต่าง​คน​ก็​ต่าง​จะ​ส่ง​ตัว​กัน​และ​กัน​ไป​ประหาร พ่อ​มอบ​ลูก และ​บรรดา​ลูกๆ จะ​ต่อต้าน​พ่อแม่ และ​เป็น​เหตุ​ให้​ถึง​แก่​ความ​ตาย
  • ลูกา 21:16 - แม้​แต่​พ่อ​แม่ ญาติ​พี่​น้อง และ​สหาย​จะ​ส่ง​ตัว​เจ้า​ไป พวก​เขา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​บาง​คน​ถึง​แก่​ชีวิต​ได้
  • 2 ทิโมธี 4:16 - การ​แก้​คดี​ครั้ง​แรก​ของ​ข้าพเจ้า ไม่​มี​ใคร​อยู่​ข้าง​ข้าพเจ้า ทุก​คน​ละ​ทิ้ง​ข้าพเจ้า​ไป ขอ​พระ​เจ้า​อย่า​ได้​เอา​เรื่อง​กับ​พวก​เขา​เลย
  • มัทธิว 11:6 - ผู้​ใด​ที่​ยังคง​ความ​เชื่อ​ใน​เรา ผู้​นั้น​ย่อม​เป็นสุข”
  • มัทธิว 13:21 - แต่​เขา​ไม่​มี​รากฐาน​อัน​มั่นคง​ใน​ตัว จึง​คงอยู่​ได้​เพียง​ชั่วคราว​เท่า​นั้น เมื่อ​เกิด​ความ​ลำบาก​หรือ​การ​ข่มเหง​อัน​เนื่อง​มาจาก​คำกล่าว เขา​ก็​ล้มเลิก​ความ​เชื่อ​เสีย​ทันที
  • มาระโก 4:17 - แต่​พวก​เขา​ไม่​มี​รากฐาน​อัน​มั่นคง​ใน​ตัว จึง​คงอยู่​ได้​เพียง​ชั่วคราว​เท่า​นั้น เมื่อ​เกิด​ความ​ลำบาก​หรือ​การ​ข่มเหง​อัน​เนื่อง​มาจาก​คำกล่าว พวก​เขา​ก็​ล้มเลิก​ความ​เชื่อ​เสีย​ทันที
  • มาระโก 13:12 - บรรดา​พี่น้อง​ต่าง​คน​ก็​ต่าง​จะ​ส่ง​ตัว​กัน​และ​กัน​ไป​ประหาร พ่อ​มอบ​ลูก และ​บรรดา​ลูกๆ จะ​ต่อต้าน​พ่อแม่ และ​เป็น​เหตุ​ให้​ถึง​แก่​ความ​ตาย
  • มีคาห์ 7:5 - อย่า​ไว้​วางใจ​เพื่อน​บ้าน อย่า​มั่นใจ​ใน​เพื่อน​ฝูง ระวัง​ปาก​ของ​ท่าน ไม่​เผย​ให้​กับ​เธอ​ที่​นอน​อยู่​ใน​อ้อม​อก​ของ​ท่าน
  • มีคาห์ 7:6 - เพราะ​ลูก​ชาย​ดูหมิ่น​พ่อ ลูก​สาว​ก้าวร้าว​ต่อ​แม่​ของ​เธอ ลูก​สะใภ้​ต่อต้าน​แม่​สามี​ของ​เธอ คน​ใน​บ้าน​กลับ​เป็น​ศัตรู​ของ​เขา​เอง
圣经
资源
计划
奉献