逐节对照
- English Standard Version - Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple.
- 新标点和合本 - 耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣出了圣殿,正离开的时候,门徒前来,把圣殿的建筑指给他看。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣出了圣殿,正离开的时候,门徒前来,把圣殿的建筑指给他看。
- 当代译本 - 耶稣离开圣殿,正往外走的时候,门徒上前把圣殿建筑指给祂看。
- 圣经新译本 - 耶稣出了圣殿,往前走的时候,门徒前来把圣殿的建筑指给他看。
- 中文标准译本 - 耶稣从圣殿出来,往前走的时候,他的门徒们上前来,把圣殿的建筑指给他看。
- 现代标点和合本 - 耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
- 和合本(拼音版) - 耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
- New International Version - Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings.
- New International Reader's Version - Jesus left the temple. He was walking away when his disciples came up to him. They wanted to call his attention to the temple buildings.
- New Living Translation - As Jesus was leaving the Temple grounds, his disciples pointed out to him the various Temple buildings.
- The Message - Jesus then left the Temple. As he walked away, his disciples pointed out how very impressive the Temple architecture was. Jesus said, “You’re not impressed by all this sheer size, are you? The truth of the matter is that there’s not a stone in that building that is not going to end up in a pile of rubble.”
- Christian Standard Bible - As Jesus left and was going out of the temple, his disciples came up and called his attention to its buildings.
- New American Standard Bible - Jesus left the temple area and was going on His way when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.
- New King James Version - Then Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple.
- Amplified Bible - Jesus left the temple area and was going on His way when His disciples came up to Him to call His attention to the [magnificent and massive] buildings of the temple.
- American Standard Version - And Jesus went out from the temple, and was going on his way; and his disciples came to him to show him the buildings of the temple.
- King James Version - And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
- New English Translation - Now as Jesus was going out of the temple courts and walking away, his disciples came to show him the temple buildings.
- World English Bible - Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.
- 新標點和合本 - 耶穌出了聖殿,正走的時候,門徒進前來,把殿宇指給他看。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌出了聖殿,正離開的時候,門徒前來,把聖殿的建築指給他看。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌出了聖殿,正離開的時候,門徒前來,把聖殿的建築指給他看。
- 當代譯本 - 耶穌離開聖殿,正往外走的時候,門徒上前把聖殿建築指給祂看。
- 聖經新譯本 - 耶穌出了聖殿,往前走的時候,門徒前來把聖殿的建築指給他看。
- 呂振中譯本 - 耶穌從殿裏出來,正走路的時候,門徒上前來,把殿的建築指給他看。
- 中文標準譯本 - 耶穌從聖殿出來,往前走的時候,他的門徒們上前來,把聖殿的建築指給他看。
- 現代標點和合本 - 耶穌出了聖殿,正走的時候,門徒進前來,把殿宇指給他看。
- 文理和合譯本 - 耶穌出殿、途間門徒就焉、以殿宇示之、
- 文理委辦譯本 - 耶穌出殿、門徒就焉、以殿宇指與耶穌觀之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌出聖殿行時、門徒就焉、以殿宇指與耶穌觀之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌甫出殿、門徒就之於途、欲其一眺殿宇、
- Nueva Versión Internacional - Jesús salió del templo y, mientras caminaba, se le acercaron sus discípulos y le mostraron los edificios del templo.
- 현대인의 성경 - 예수님이 성전에서 나가실 때 제자들이 와서 예수님께 성전 건물을 보 이려고 하자
- Новый Русский Перевод - Когда Иисус выходил из храма, к Нему подошли ученики, которые хотели показать Ему здания храма.
- Восточный перевод - Когда Иса, выйдя из храма, уже уходил, к Нему подошли ученики, которые хотели обратить Его внимание на здания храма.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса, выйдя из храма, уже уходил, к Нему подошли ученики, которые хотели обратить Его внимание на здания храма.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо, выйдя из храма, уже уходил, к Нему подошли ученики, которые хотели обратить Его внимание на здания храма.
- La Bible du Semeur 2015 - Là-dessus, Jésus quitta la cour du Temple. Tandis qu’il s’éloignait, ses disciples s’approchèrent pour lui faire remarquer l’architecture du Temple.
- リビングバイブル - イエスが神殿の庭から出ようとしておられると、弟子たちが近寄って来て、「この神殿は、たいそうりっぱですね」と言いました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ ἐπορεύετο, καὶ προσῆλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτῷ τὰς οἰκοδομὰς τοῦ ἱεροῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ, ἐπορεύετο καὶ προσῆλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, ἐπιδεῖξαι αὐτῷ τὰς οἰκοδομὰς τοῦ ἱεροῦ.
- Nova Versão Internacional - Jesus saiu do templo e, enquanto caminhava, seus discípulos aproximaram-se dele para lhe mostrar as construções do templo.
- Hoffnung für alle - Jesus verließ den Tempel und wandte sich zum Gehen. Da kamen seine Jünger und wollten ihm die riesigen Ausmaße der Tempelanlage zeigen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu bước ra khỏi Đền Thờ, các môn đệ lại gần, xin Ngài xem các công trình kiến trúc Đền Thờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะพระเยซูทรงดำเนินออกจากพระวิหาร เหล่าสาวกเข้ามาหาพระองค์ ชวนให้พระองค์ชมอาคารต่างๆ ในบริเวณพระวิหาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระเยซูก็ออกไปจากพระวิหาร ขณะที่กำลังเดินไปอยู่นั้น เหล่าสาวกของพระองค์ได้ชี้ตึกในบริเวณพระวิหารให้พระองค์ดู
交叉引用
- Ezekiel 11:22 - Then the cherubim lifted up their wings, with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel was over them.
- Ezekiel 11:23 - And the glory of the Lord went up from the midst of the city and stood on the mountain that is on the east side of the city.
- Ezekiel 10:17 - When they stood still, these stood still, and when they mounted up, these mounted up with them, for the spirit of the living creatures was in them.
- Ezekiel 10:18 - Then the glory of the Lord went out from the threshold of the house, and stood over the cherubim.
- Ezekiel 10:19 - And the cherubim lifted up their wings and mounted up from the earth before my eyes as they went out, with the wheels beside them. And they stood at the entrance of the east gate of the house of the Lord, and the glory of the God of Israel was over them.
- Hosea 9:12 - Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!
- Matthew 21:23 - And when he entered the temple, the chief priests and the elders of the people came up to him as he was teaching, and said, “By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?”
- Ezekiel 8:6 - And he said to me, “Son of man, do you see what they are doing, the great abominations that the house of Israel are committing here, to drive me far from my sanctuary? But you will see still greater abominations.”
- Jeremiah 6:8 - Be warned, O Jerusalem, lest I turn from you in disgust, lest I make you a desolation, an uninhabited land.”
- John 2:20 - The Jews then said, “It has taken forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days?”
- Luke 21:5 - And while some were speaking of the temple, how it was adorned with noble stones and offerings, he said,
- Luke 21:6 - “As for these things that you see, the days will come when there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
- Luke 21:7 - And they asked him, “Teacher, when will these things be, and what will be the sign when these things are about to take place?”
- Luke 21:8 - And he said, “See that you are not led astray. For many will come in my name, saying, ‘I am he!’ and, ‘The time is at hand!’ Do not go after them.
- Luke 21:9 - And when you hear of wars and tumults, do not be terrified, for these things must first take place, but the end will not be at once.”
- Luke 21:10 - Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
- Luke 21:11 - There will be great earthquakes, and in various places famines and pestilences. And there will be terrors and great signs from heaven.
- Luke 21:12 - But before all this they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors for my name’s sake.
- Luke 21:13 - This will be your opportunity to bear witness.
- Luke 21:14 - Settle it therefore in your minds not to meditate beforehand how to answer,
- Luke 21:15 - for I will give you a mouth and wisdom, which none of your adversaries will be able to withstand or contradict.
- Luke 21:16 - You will be delivered up even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you they will put to death.
- Luke 21:17 - You will be hated by all for my name’s sake.
- Luke 21:18 - But not a hair of your head will perish.
- Luke 21:19 - By your endurance you will gain your lives.
- Luke 21:20 - “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation has come near.
- Luke 21:21 - Then let those who are in Judea flee to the mountains, and let those who are inside the city depart, and let not those who are out in the country enter it,
- Luke 21:22 - for these are days of vengeance, to fulfill all that is written.
- Luke 21:23 - Alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! For there will be great distress upon the earth and wrath against this people.
- Luke 21:24 - They will fall by the edge of the sword and be led captive among all nations, and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
- Luke 21:25 - “And there will be signs in sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves,
- Luke 21:26 - people fainting with fear and with foreboding of what is coming on the world. For the powers of the heavens will be shaken.
- Luke 21:27 - And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
- Luke 21:28 - Now when these things begin to take place, straighten up and raise your heads, because your redemption is drawing near.”
- Luke 21:29 - And he told them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees.
- Luke 21:30 - As soon as they come out in leaf, you see for yourselves and know that the summer is already near.
- Luke 21:31 - So also, when you see these things taking place, you know that the kingdom of God is near.
- Luke 21:32 - Truly, I say to you, this generation will not pass away until all has taken place.
- Luke 21:33 - Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
- Luke 21:34 - “But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap.
- Luke 21:35 - For it will come upon all who dwell on the face of the whole earth.
- Luke 21:36 - But stay awake at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place, and to stand before the Son of Man.”
- Matthew 23:39 - For I tell you, you will not see me again, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”
- Mark 13:1 - And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!”
- Mark 13:2 - And Jesus said to him, “Do you see these great buildings? There will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
- Mark 13:3 - And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
- Mark 13:4 - “Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are about to be accomplished?”
- Mark 13:5 - And Jesus began to say to them, “See that no one leads you astray.
- Mark 13:6 - Many will come in my name, saying, ‘I am he!’ and they will lead many astray.
- Mark 13:7 - And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must take place, but the end is not yet.
- Mark 13:8 - For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places; there will be famines. These are but the beginning of the birth pains.
- Mark 13:9 - “But be on your guard. For they will deliver you over to councils, and you will be beaten in synagogues, and you will stand before governors and kings for my sake, to bear witness before them.
- Mark 13:10 - And the gospel must first be proclaimed to all nations.
- Mark 13:11 - And when they bring you to trial and deliver you over, do not be anxious beforehand what you are to say, but say whatever is given you in that hour, for it is not you who speak, but the Holy Spirit.
- Mark 13:12 - And brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death.
- Mark 13:13 - And you will be hated by all for my name’s sake. But the one who endures to the end will be saved.
- Mark 13:14 - “But when you see the abomination of desolation standing where he ought not to be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
- Mark 13:15 - Let the one who is on the housetop not go down, nor enter his house, to take anything out,
- Mark 13:16 - and let the one who is in the field not turn back to take his cloak.
- Mark 13:17 - And alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days!
- Mark 13:18 - Pray that it may not happen in winter.
- Mark 13:19 - For in those days there will be such tribulation as has not been from the beginning of the creation that God created until now, and never will be.
- Mark 13:20 - And if the Lord had not cut short the days, no human being would be saved. But for the sake of the elect, whom he chose, he shortened the days.
- Mark 13:21 - And then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘Look, there he is!’ do not believe it.
- Mark 13:22 - For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
- Mark 13:23 - But be on guard; I have told you all things beforehand.
- Mark 13:24 - “But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
- Mark 13:25 - and the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken.
- Mark 13:26 - And then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
- Mark 13:27 - And then he will send out the angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
- Mark 13:28 - “From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
- Mark 13:29 - So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates.
- Mark 13:30 - Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
- Mark 13:31 - Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
- Mark 13:32 - “But concerning that day or that hour, no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
- Mark 13:33 - Be on guard, keep awake. For you do not know when the time will come.
- Mark 13:34 - It is like a man going on a journey, when he leaves home and puts his servants in charge, each with his work, and commands the doorkeeper to stay awake.
- Mark 13:35 - Therefore stay awake—for you do not know when the master of the house will come, in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning—
- Mark 13:36 - lest he come suddenly and find you asleep.
- Mark 13:37 - And what I say to you I say to all: Stay awake.”