Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:38 UGNT
逐节对照
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἰδοὺ, ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος!
  • 新标点和合本 - 看哪,你们的家成为荒场留给你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看吧,你们的家要被废弃成为荒芜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看吧,你们的家要被废弃成为荒芜。
  • 当代译本 - 看啊!你们的家园将一片荒凉。
  • 圣经新译本 - 你看,你们的家必成为荒场,留给你们。
  • 中文标准译本 - 看哪,你们的家 要被废弃成为荒场。
  • 现代标点和合本 - 看哪,你们的家成为荒场留给你们!
  • 和合本(拼音版) - 看哪,你们的家成为荒场,留给你们。
  • New International Version - Look, your house is left to you desolate.
  • New International Reader's Version - Look, your house is left empty.
  • English Standard Version - See, your house is left to you desolate.
  • New Living Translation - And now, look, your house is abandoned and desolate.
  • Christian Standard Bible - See, your house is left to you desolate.
  • New American Standard Bible - Behold, your house is being left to you desolate!
  • New King James Version - See! Your house is left to you desolate;
  • Amplified Bible - Listen carefully: your house is being left to you desolate [completely abandoned by God and destitute of His protection]!
  • American Standard Version - Behold, your house is left unto you desolate.
  • King James Version - Behold, your house is left unto you desolate.
  • New English Translation - Look, your house is left to you desolate!
  • World English Bible - Behold, your house is left to you desolate.
  • 新標點和合本 - 看哪,你們的家成為荒場留給你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看吧,你們的家要被廢棄成為荒蕪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看吧,你們的家要被廢棄成為荒蕪。
  • 當代譯本 - 看啊!你們的家園將一片荒涼。
  • 聖經新譯本 - 你看,你們的家必成為荒場,留給你們。
  • 呂振中譯本 - 你看吧,你們的殿 留下給你們了 !
  • 中文標準譯本 - 看哪,你們的家 要被廢棄成為荒場。
  • 現代標點和合本 - 看哪,你們的家成為荒場留給你們!
  • 文理和合譯本 - 爾室為墟、遺諸爾矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾室將為墟矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾室將荒墟矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今者爾室其墟矣!
  • Nueva Versión Internacional - Pues bien, la casa de ustedes va a quedar abandonada.
  • 현대인의 성경 - 이제 너희 집이 버림받아 황폐해질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - А теперь ваш дом оставляется вам пустым .
  • Восточный перевод - А теперь ваш дом оставляется вам пустым .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А теперь ваш дом оставляется вам пустым .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А теперь ваш дом оставляется вам пустым .
  • La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, votre maison va être abandonnée et restera déserte .
  • リビングバイブル - ですから、あなたがたの家は荒れ果てたまま見捨てられます。
  • Nestle Aland 28 - ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος.
  • Nova Versão Internacional - Eis que a casa de vocês ficará deserta.
  • Hoffnung für alle - Und nun? Euer Tempel wird von Gott verlassen sein und völlig zerstört werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, nhà các con sẽ hoang vắng tiêu điều.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด นิเวศของเจ้าถูกทิ้งร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด บ้าน​ของ​เจ้า​ถูก​ทิ้ง​ร้าง​ไว้
交叉引用
  • Luke 21:20 - ὅταν δὲ ἴδητε κυκλουμένην ὑπὸ στρατοπέδων Ἰερουσαλήμ, τότε γνῶτε ὅτι ἤγγικεν ἡ ἐρήμωσις αὐτῆς.
  • Luke 19:43 - ὅτι ἥξουσιν ἡμέραι ἐπὶ σὲ, καὶ περιβαλοῦσίν οἱ ἐχθροί σου χάρακά σοι, καὶ περικυκλώσουσίν σε καὶ συνέξουσίν σε πάντοθεν,
  • Luke 19:44 - καὶ ἐδαφιοῦσίν σε καὶ τὰ τέκνα σου ἐν σοί, καὶ οὐκ ἀφήσουσιν λίθον ἐπὶ λίθον ἐν σοί, ἀνθ’ ὧν οὐκ ἔγνως τὸν καιρὸν τῆς ἐπισκοπῆς σου.
  • Acts 6:13 - ἔστησάν τε μάρτυρας ψευδεῖς λέγοντας, ὁ ἄνθρωπος οὗτος οὐ παύεται λαλῶν ῥήματα κατὰ τοῦ τόπου τοῦ ἁγίου καὶ τοῦ νόμου;
  • Acts 6:14 - ἀκηκόαμεν γὰρ αὐτοῦ λέγοντος, ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος οὗτος καταλύσει τὸν τόπον τοῦτον, καὶ ἀλλάξει τὰ ἔθη ἃ παρέδωκεν ἡμῖν Μωϋσῆς.
  • Luke 13:35 - ἰδοὺ, ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν. λέγω δὲ ὑμῖν, οὐ μὴ με ἴδητέ ἕως ἥξει ὅτε εἴπητε, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου.
  • Matthew 24:2 - ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, οὐ βλέπετε ταῦτα πάντα? ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον, ὃς οὐ καταλυθήσεται.
  • Luke 21:6 - ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ, ὃς οὐ καταλυθήσεται.
  • Mark 13:14 - ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως, ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω, τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ, φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη,
  • Luke 21:24 - καὶ πεσοῦνται στόματι μαχαίρης, καὶ αἰχμαλωτισθήσονται εἰς τὰ ἔθνη πάντα; καὶ Ἰερουσαλὴμ ἔσται πατουμένη ὑπὸ ἐθνῶν, ἄχρι οὗ πληρωθῶσιν καιροὶ ἐθνῶν.
逐节对照交叉引用
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἰδοὺ, ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος!
  • 新标点和合本 - 看哪,你们的家成为荒场留给你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看吧,你们的家要被废弃成为荒芜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看吧,你们的家要被废弃成为荒芜。
  • 当代译本 - 看啊!你们的家园将一片荒凉。
  • 圣经新译本 - 你看,你们的家必成为荒场,留给你们。
  • 中文标准译本 - 看哪,你们的家 要被废弃成为荒场。
  • 现代标点和合本 - 看哪,你们的家成为荒场留给你们!
  • 和合本(拼音版) - 看哪,你们的家成为荒场,留给你们。
  • New International Version - Look, your house is left to you desolate.
  • New International Reader's Version - Look, your house is left empty.
  • English Standard Version - See, your house is left to you desolate.
  • New Living Translation - And now, look, your house is abandoned and desolate.
  • Christian Standard Bible - See, your house is left to you desolate.
  • New American Standard Bible - Behold, your house is being left to you desolate!
  • New King James Version - See! Your house is left to you desolate;
  • Amplified Bible - Listen carefully: your house is being left to you desolate [completely abandoned by God and destitute of His protection]!
  • American Standard Version - Behold, your house is left unto you desolate.
  • King James Version - Behold, your house is left unto you desolate.
  • New English Translation - Look, your house is left to you desolate!
  • World English Bible - Behold, your house is left to you desolate.
  • 新標點和合本 - 看哪,你們的家成為荒場留給你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看吧,你們的家要被廢棄成為荒蕪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看吧,你們的家要被廢棄成為荒蕪。
  • 當代譯本 - 看啊!你們的家園將一片荒涼。
  • 聖經新譯本 - 你看,你們的家必成為荒場,留給你們。
  • 呂振中譯本 - 你看吧,你們的殿 留下給你們了 !
  • 中文標準譯本 - 看哪,你們的家 要被廢棄成為荒場。
  • 現代標點和合本 - 看哪,你們的家成為荒場留給你們!
  • 文理和合譯本 - 爾室為墟、遺諸爾矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾室將為墟矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾室將荒墟矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今者爾室其墟矣!
  • Nueva Versión Internacional - Pues bien, la casa de ustedes va a quedar abandonada.
  • 현대인의 성경 - 이제 너희 집이 버림받아 황폐해질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - А теперь ваш дом оставляется вам пустым .
  • Восточный перевод - А теперь ваш дом оставляется вам пустым .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А теперь ваш дом оставляется вам пустым .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А теперь ваш дом оставляется вам пустым .
  • La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, votre maison va être abandonnée et restera déserte .
  • リビングバイブル - ですから、あなたがたの家は荒れ果てたまま見捨てられます。
  • Nestle Aland 28 - ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος.
  • Nova Versão Internacional - Eis que a casa de vocês ficará deserta.
  • Hoffnung für alle - Und nun? Euer Tempel wird von Gott verlassen sein und völlig zerstört werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, nhà các con sẽ hoang vắng tiêu điều.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด นิเวศของเจ้าถูกทิ้งร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด บ้าน​ของ​เจ้า​ถูก​ทิ้ง​ร้าง​ไว้
  • Luke 21:20 - ὅταν δὲ ἴδητε κυκλουμένην ὑπὸ στρατοπέδων Ἰερουσαλήμ, τότε γνῶτε ὅτι ἤγγικεν ἡ ἐρήμωσις αὐτῆς.
  • Luke 19:43 - ὅτι ἥξουσιν ἡμέραι ἐπὶ σὲ, καὶ περιβαλοῦσίν οἱ ἐχθροί σου χάρακά σοι, καὶ περικυκλώσουσίν σε καὶ συνέξουσίν σε πάντοθεν,
  • Luke 19:44 - καὶ ἐδαφιοῦσίν σε καὶ τὰ τέκνα σου ἐν σοί, καὶ οὐκ ἀφήσουσιν λίθον ἐπὶ λίθον ἐν σοί, ἀνθ’ ὧν οὐκ ἔγνως τὸν καιρὸν τῆς ἐπισκοπῆς σου.
  • Acts 6:13 - ἔστησάν τε μάρτυρας ψευδεῖς λέγοντας, ὁ ἄνθρωπος οὗτος οὐ παύεται λαλῶν ῥήματα κατὰ τοῦ τόπου τοῦ ἁγίου καὶ τοῦ νόμου;
  • Acts 6:14 - ἀκηκόαμεν γὰρ αὐτοῦ λέγοντος, ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος οὗτος καταλύσει τὸν τόπον τοῦτον, καὶ ἀλλάξει τὰ ἔθη ἃ παρέδωκεν ἡμῖν Μωϋσῆς.
  • Luke 13:35 - ἰδοὺ, ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν. λέγω δὲ ὑμῖν, οὐ μὴ με ἴδητέ ἕως ἥξει ὅτε εἴπητε, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου.
  • Matthew 24:2 - ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, οὐ βλέπετε ταῦτα πάντα? ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον, ὃς οὐ καταλυθήσεται.
  • Luke 21:6 - ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ, ὃς οὐ καταλυθήσεται.
  • Mark 13:14 - ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως, ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω, τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ, φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη,
  • Luke 21:24 - καὶ πεσοῦνται στόματι μαχαίρης, καὶ αἰχμαλωτισθήσονται εἰς τὰ ἔθνη πάντα; καὶ Ἰερουσαλὴμ ἔσται πατουμένη ὑπὸ ἐθνῶν, ἄχρι οὗ πληρωθῶσιν καιροὶ ἐθνῶν.
圣经
资源
计划
奉献